1
00:00:17,809 --> 00:00:20,103
Det brinner i byggnaden!

2
00:00:25,233 --> 00:00:29,195
"Hitta den som mördade Momoka
och bränn personen i domens eld."

3
00:00:29,279 --> 00:00:32,282
En häxjakt? Det låter intressant.

4
00:00:33,992 --> 00:00:35,410
Spelet har redan börjat.

5
00:00:36,911 --> 00:00:37,787
Hej.

6
00:00:39,956 --> 00:00:42,250
Okej, nu letar vi efter häxan!

7
00:00:57,432 --> 00:00:58,475
Hallå där.

8
00:01:00,018 --> 00:01:02,645
-Varför var du inte med henne idag?
-Va?

9
00:01:03,438 --> 00:01:06,775
Varför var du sen?
Du brukade väl alltid vara med henne?

10
00:01:07,484 --> 00:01:09,611
-Är hon häxan?
-Det är inte jag!

11
00:01:09,694 --> 00:01:13,031
-Vi vet när vi kastar dig i elden!
-Jag var på mitt rum!

12
00:01:13,114 --> 00:01:16,493
Ni var alltid tillsammans,
men idag var du inte med henne?

13
00:01:17,827 --> 00:01:21,331
Okej, det är bestämt.
Hon är häxan! Dra henne till elden!

14
00:01:22,040 --> 00:01:23,917
-Kom igen!
-Hissa upp henne!

15
00:01:24,584 --> 00:01:26,002
-Hej och hå!
-Sluta!

16
00:01:26,086 --> 00:01:27,796
-Nu kör vi!
-Jag gjorde inget!

17
00:01:28,379 --> 00:01:30,965
-Sluta!
-Lugna er.

18
00:01:31,758 --> 00:01:35,762
-Släpp Asahi.
-Det borde finnas andra misstänkta.

19
00:01:38,973 --> 00:01:42,352
Var befann ni er och vad gjorde ni?
Kan ni bevisa det?

20
00:01:43,269 --> 00:01:44,562
Säg det bara!

21
00:01:47,232 --> 00:01:50,485
Vi hade väl kul i samma rum?

22
00:01:52,487 --> 00:01:56,407
Alla turas om att berätta
vad de har gjort den senaste timmen.

23
00:01:57,117 --> 00:01:58,326
Hon har blod på sig!

24
00:02:01,913 --> 00:02:05,542
-Dra inga förhastade slutsatser.
-Så intressant. Är hon häxan?

25
00:02:05,625 --> 00:02:06,751
Du har fel!

26
00:02:06,835 --> 00:02:08,378
Det här är Hatters blod.

27
00:02:09,087 --> 00:02:10,630
-Va?
-Hatters blod?

28
00:02:11,422 --> 00:02:14,509
Jag undersökte Hatters kropp.
Då blev den blodig.

29
00:02:15,218 --> 00:02:16,302
Hans kropp?

30
00:02:19,347 --> 00:02:20,974
Hatter blev mördad.

31
00:02:22,475 --> 00:02:25,228
-Blev Hatter…
-Varför sa du inget?

32
00:02:26,062 --> 00:02:29,482
Cheferna trodde
att det skulle göra alla förvirrade.

33
00:02:30,066 --> 00:02:33,528
Döljer ni fler saker för oss? Va?

34
00:02:33,611 --> 00:02:36,239
-Sluta viska till varandra!
-Lugna er!

35
00:02:40,118 --> 00:02:42,370
Den här kulan satt i Hatters kropp.

36
00:02:43,371 --> 00:02:45,957
Kulan matchar våra vapen.

37
00:02:46,583 --> 00:02:47,625
Va?

38
00:02:48,418 --> 00:02:52,672
Det betyder
att nån på Stranden dödade Hatter.

39
00:02:56,593 --> 00:03:01,222
Kan häxan ha dödat Hatter?

40
00:03:03,308 --> 00:03:06,477
Låter inte det rimligt
med tanke på händelseförloppet?

41
00:03:06,561 --> 00:03:08,646
Häxan måste finnas bland dem…

42
00:03:14,152 --> 00:03:15,320
Vad bekymmersamt.

43
00:03:15,945 --> 00:03:17,906
Vi bränner alla vi hittar.

44
00:03:22,619 --> 00:03:24,996
Om nån bland oss är häxan…

45
00:03:27,415 --> 00:03:30,210
…så är alla utom
de militanta medlemmarna häxan.

46
00:03:32,837 --> 00:03:35,840
Vem är häxan? Visa dig.

47
00:03:42,430 --> 00:03:46,976
Om ingen gör det kastar jag alla i elden.

48
00:03:55,443 --> 00:03:57,654
-Åh, nej!
-Spring!

49
00:04:02,283 --> 00:04:03,201
Skynda dig!

50
00:04:06,871 --> 00:04:08,248
EN PER PERSON

51
00:04:09,540 --> 00:04:10,458
Kom igen!

52
00:04:12,126 --> 00:04:14,504
Vi delar upp oss och finkammar alla.

53
00:04:14,587 --> 00:04:17,423
-Ingen kommer undan!
-Ska du göra det här?

54
00:04:17,507 --> 00:04:20,051
-Vi var alla allierade!
-Va?

55
00:04:20,134 --> 00:04:24,264
Om spelet inte tar slut när alla är döda
måste vi börja döda varandra…

56
00:04:26,182 --> 00:04:29,269
Bränn honom.
Jag behöver inte meningslösa människor.

57
00:04:29,852 --> 00:04:31,145
Kom igen!

58
00:04:50,290 --> 00:04:53,668
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

59
00:05:27,910 --> 00:05:31,164
{\an8}BASERAD PÅ SERIEROMANEN
ALICE IN BORDERLAND AV HARO ASO

60
00:05:49,766 --> 00:05:51,100
Suzuka, skynda dig!

61
00:06:05,531 --> 00:06:08,868
Vi hinner inte slösa tid på dem.

62
00:06:23,049 --> 00:06:24,884
Göm dig i det här rummet.

63
00:06:24,967 --> 00:06:26,636
Vart ska du, Usagi?

64
00:06:26,719 --> 00:06:28,721
Jag måste leta reda på nån.

65
00:06:29,305 --> 00:06:33,101
Ta med mig! Om jag stannar här
är det döden eller <i>game over.</i>

66
00:06:35,228 --> 00:06:36,646
Hej, det är jag!

67
00:06:39,524 --> 00:06:43,861
Låt mig hjälpa dig!
Du och Arisu hjälpte mig i ett spel förut.

68
00:06:48,241 --> 00:06:49,784
Hjälp mig hitta Arisu!

69
00:06:53,996 --> 00:06:55,540
De menar allvar.

70
00:06:55,623 --> 00:06:56,791
De närmar sig.

71
00:06:56,874 --> 00:06:58,084
Vi skyndar oss!

72
00:07:04,924 --> 00:07:05,967
Suzuka!

73
00:07:08,970 --> 00:07:11,264
Sluta. Ingen av oss är häxan.

74
00:07:15,977 --> 00:07:17,603
Skynda dig och skjut.

75
00:07:20,231 --> 00:07:21,274
Snälla.

76
00:07:22,442 --> 00:07:23,818
Döda mig inte.

77
00:07:24,986 --> 00:07:26,404
Jag gör vad som helst!

78
00:07:27,530 --> 00:07:30,491
Snälla. Jag ber dig!

79
00:07:30,992 --> 00:07:33,369
Det där är ingen människa.

80
00:07:34,454 --> 00:07:36,038
Det är ingen människa!

81
00:08:42,438 --> 00:08:44,524
Alla är galna.

82
00:08:47,276 --> 00:08:51,614
Så obehagligt. Varför skulle de
gå så långt bara för att överleva?

83
00:08:52,698 --> 00:08:55,993
De kan inte hitta häxan så här!

84
00:08:59,997 --> 00:09:02,833
Häxan kan vara du, Kuina.

85
00:09:05,920 --> 00:09:07,171
Detsamma gäller dig.

86
00:09:43,666 --> 00:09:45,751
Lura ut dem på gårdsplanen.

87
00:09:45,835 --> 00:09:48,713
Det är för besvärligt
att flytta alla kroppar.

88
00:09:49,714 --> 00:09:52,258
<i>Det är väl några</i>
<i>som gömmer sig på hotellet?</i>

89
00:09:54,510 --> 00:09:56,053
Jag tvingar ut dem.

90
00:10:14,822 --> 00:10:16,198
Arisu!

91
00:10:21,912 --> 00:10:22,872
Arisu!

92
00:10:23,539 --> 00:10:24,498
Arisu!

93
00:10:26,125 --> 00:10:27,043
Arisu!

94
00:10:28,210 --> 00:10:29,211
Arisu!

95
00:10:30,504 --> 00:10:31,339
Arisu!

96
00:10:32,048 --> 00:10:38,971
BENSIN, FOTOGEN

97
00:10:56,113 --> 00:10:57,031
Nej!

98
00:10:58,908 --> 00:10:59,909
Asahi?

99
00:11:11,879 --> 00:11:12,838
Är du okej?

100
00:11:15,466 --> 00:11:16,926
Jag klarar inte det här.

101
00:11:25,810 --> 00:11:27,311
Var är Arisu?

102
00:11:30,731 --> 00:11:32,358
Han är i huvudbyggnaden.

103
00:11:36,987 --> 00:11:38,614
-Arisu!
-Arisu!

104
00:11:42,952 --> 00:11:44,995
Här är vi!

105
00:11:58,050 --> 00:11:58,968
Joe.

106
00:12:01,303 --> 00:12:04,140
Dra åt helvete, Saiko!

107
00:12:09,603 --> 00:12:11,313
Var är Arisu?

108
00:12:13,441 --> 00:12:14,650
Nånstans på…

109
00:12:16,444 --> 00:12:17,737
…fjärde våningen.

110
00:12:18,404 --> 00:12:20,072
Bäst att du talar sanning.

111
00:12:20,656 --> 00:12:22,783
Jag såg Niragi komma ut ur ett rum.

112
00:12:50,352 --> 00:12:51,979
-Kuina?
-Hej.

113
00:12:52,855 --> 00:12:56,150
-Vad gör du?
-Kan du hjälpa mig om du har tid?

114
00:12:56,942 --> 00:12:59,570
Är du häxan?

115
00:13:00,196 --> 00:13:01,363
Tyvärr inte.

116
00:13:03,324 --> 00:13:04,366
Du då?

117
00:13:06,994 --> 00:13:08,078
Jag tror inte det.

118
00:13:10,206 --> 00:13:13,501
De som desperat försöker
identifiera häxan är inte häxan.

119
00:13:14,168 --> 00:13:19,089
Om du var häxan hade du gömt dig för att
låta tiden gå, eller deltagit i dödandet.

120
00:13:19,757 --> 00:13:21,759
Vad gör du?

121
00:13:23,052 --> 00:13:24,220
Letar efter häxan.

122
00:13:26,931 --> 00:13:28,057
Här är det.

123
00:13:28,682 --> 00:13:29,934
Vad är det där?

124
00:13:30,017 --> 00:13:31,936
Cyanoakrylatlim.

125
00:13:32,937 --> 00:13:34,355
Superlim, med andra ord.

126
00:13:34,897 --> 00:13:35,856
Va?

127
00:13:36,774 --> 00:13:40,152
Om vi värmer upp det
och håller det över mordvapnet

128
00:13:40,236 --> 00:13:45,241
smälter ångan från cyanoakrylatämnet
samman med fukten och visar fingeravtryck.

129
00:13:45,324 --> 00:13:46,784
Fingeravtryck?

130
00:13:48,077 --> 00:13:51,205
Sen stryker vi över fingeravtrycken
med kakaopulver

131
00:13:51,288 --> 00:13:54,041
på sånt som muggar
som misstänkta har använt.

132
00:13:54,124 --> 00:13:57,962
När vi har tagit fingeravtrycken med tejp
hittar vi den skyldige.

133
00:14:00,089 --> 00:14:02,174
Vad gjorde du innan du kom hit?

134
00:14:02,258 --> 00:14:04,760
Jag var kriminaltekniker hos Tokyopolisen.

135
00:14:05,553 --> 00:14:08,639
Jag förstår.
Vi kan alltså klara spelet så här.

136
00:14:19,024 --> 00:14:20,901
Fortsätt du.

137
00:14:21,902 --> 00:14:22,736
Va?

138
00:14:24,029 --> 00:14:26,866
Du får hjälpa oss att klara spelet.

139
00:14:33,080 --> 00:14:34,373
Det brinner!

140
00:14:41,547 --> 00:14:42,840
Här borta!

141
00:14:46,135 --> 00:14:47,803
Hjälp oss!

142
00:15:19,168 --> 00:15:21,420
-Spring!
-Skynda!

143
00:15:21,503 --> 00:15:22,880
Spring till annexet!

144
00:15:24,798 --> 00:15:26,091
Fan också!

145
00:15:29,470 --> 00:15:30,721
Fan också!

146
00:15:56,956 --> 00:15:59,083
<i>Hördu, sikta ordentligt!</i>

147
00:16:01,043 --> 00:16:04,296
Sikta!

148
00:16:04,380 --> 00:16:06,006
Smaka på den här!

149
00:16:06,090 --> 00:16:08,884
-Såg du det där?
-Hallå!

150
00:16:08,968 --> 00:16:13,222
-Jag sa åt dig att inte röra dig!
-Hallå!

151
00:16:14,431 --> 00:16:16,934
Om du rör dig igen
får du äta det där igen.

152
00:16:17,559 --> 00:16:19,436
Pissris till middag!

153
00:16:21,855 --> 00:16:23,857
-Vem står på tur?
-Jag!

154
00:16:23,941 --> 00:16:27,403
Ställ dig upp! Kom igen!

155
00:16:27,486 --> 00:16:29,571
Lyssnar du, Niragi?

156
00:16:35,285 --> 00:16:39,206
Är du inte trött på att mobba de svaga?

157
00:16:41,834 --> 00:16:43,669
Var gömde du dig?

158
00:16:44,753 --> 00:16:46,922
Det finns massor av gömställen.

159
00:16:48,465 --> 00:16:50,551
Du går mig verkligen på nerverna.

160
00:16:50,634 --> 00:16:52,636
Hela jävla tiden!

161
00:16:53,637 --> 00:16:55,556
Du låtsas alltid vara så smart.

162
00:16:57,391 --> 00:16:58,767
Men jag är smart.

163
00:17:03,731 --> 00:17:05,357
Perfekt.

164
00:17:10,029 --> 00:17:11,864
Ska vi sätta stopp för det här?

165
00:19:09,398 --> 00:19:11,108
Inte illa.

166
00:19:11,191 --> 00:19:13,110
Vad gjorde du innan du kom hit?

167
00:19:14,486 --> 00:19:16,280
Jobbade i en klädaffär. Hurså?

168
00:20:06,747 --> 00:20:08,749
Tveka aldrig med det sista slaget.

169
00:20:50,540 --> 00:20:52,251
-Vilket skräp!
-Sluta!

170
00:20:55,087 --> 00:20:58,090
Du är kille, så varför behöver du smink?

171
00:21:08,558 --> 00:21:09,518
Hikari.

172
00:21:11,144 --> 00:21:12,479
Kom aldrig tillbaka.

173
00:21:31,123 --> 00:21:33,375
Hikari? Du!

174
00:21:53,937 --> 00:21:55,480
Nog om mig.

175
00:21:58,567 --> 00:22:00,068
Du då?

176
00:22:05,282 --> 00:22:08,660
Huvudströmkällan har bytts ut
sen spelet började.

177
00:22:08,744 --> 00:22:09,578
Och?

178
00:22:10,162 --> 00:22:14,875
Elen vi använde från generatorerna
har bytts till hotellets huvudströmkälla.

179
00:22:16,043 --> 00:22:19,338
Det betyder att de spelansvariga

180
00:22:19,421 --> 00:22:23,425
har smugit sig in på Stranden
och kontrollerat strömmen i källaren.

181
00:22:24,676 --> 00:22:26,053
Vad försöker du säga?

182
00:22:27,054 --> 00:22:30,932
Jag pratar förstås om vem som är häxan.
Vad bryr vi oss annars om?

183
00:22:31,850 --> 00:22:35,145
Antyder du att jag är häxan?
Det är inte möjligt.

184
00:22:36,271 --> 00:22:40,484
Bara cheferna har information
om hanteringen av huvudströmmen.

185
00:22:41,026 --> 00:22:45,530
Det är bara ni som har en nyckel
för att ta er dit ner.

186
00:22:47,407 --> 00:22:50,827
Så jag ska döda alla chefsmedlemmar
och jag börjar med dig.

187
00:22:52,746 --> 00:22:55,582
Tror du att jag missar
med det här geväret?

188
00:22:56,166 --> 00:22:57,125
Ja.

189
00:22:58,919 --> 00:23:00,003
Din idiot!

190
00:23:04,341 --> 00:23:05,842
Vad fan var det där?

191
00:23:28,615 --> 00:23:30,784
<i>Robert Edwin Peary.</i>

192
00:23:30,867 --> 00:23:34,913
<i>Han var en utforskare som ägnade</i>
<i>hela sitt liv åt att nå Nordpolen.</i>

193
00:23:34,996 --> 00:23:36,498
DET BUNDNA UNIVERSUMET

194
00:23:36,581 --> 00:23:41,211
{\an8}<i>Han misslyckades många gånger</i>
<i>och förlorade åtta tår efter köldskador.</i>

195
00:23:42,045 --> 00:23:47,134
{\an8}<i>Men 1909 blev han den första</i>
<i>västerlänningen som nådde Nordpolen.</i>

196
00:23:50,762 --> 00:23:53,390
Jag lämnar middagen här.

197
00:24:00,063 --> 00:24:05,569
<i>Vanliga människor skulle inte förstå</i>
<i>personer som han, som omfamnar döden.</i>

198
00:24:06,987 --> 00:24:08,405
<i>Men jag ser det.</i>

199
00:24:08,905 --> 00:24:13,076
<i>De ropade på livets frihet,</i>
<i>vilket inkluderar en sån död.</i>

200
00:24:14,995 --> 00:24:17,038
<i>-Och jag då?</i>
-Du…

201
00:24:19,416 --> 00:24:22,627
Vad ska mamma göra?

202
00:24:31,678 --> 00:24:37,309
<i>Född i ett land där jag inte ens</i>
<i>kan äta rå lever av egen fri vilja.</i>

203
00:24:37,893 --> 00:24:40,562
<i>Jag växte upp omedveten om döden.</i>

204
00:24:41,646 --> 00:24:43,565
<i>Hur ska jag känna mig levande?</i>

205
00:24:47,777 --> 00:24:50,030
<i>Släpp ut mig ur mitt tillfälliga hem.</i>

206
00:24:51,823 --> 00:24:54,993
<i>Jag vill leva i den riktiga världen.</i>

207
00:25:08,381 --> 00:25:09,716
<i>Och sen…</i>

208
00:25:10,717 --> 00:25:12,010
<i>…kom jag hit.</i>

209
00:25:30,946 --> 00:25:34,241
<i>Spelet klarades. Grattis.</i>

210
00:25:34,324 --> 00:25:37,744
{\an8}GRATTIS

211
00:25:43,959 --> 00:25:48,129
<i>Det här är första gången jag ens</i>
<i>har smakat på livets frihet.</i>

212
00:26:41,182 --> 00:26:45,729
Du. Jag hörde att du var tatuerare
i den ursprungliga världen.

213
00:26:48,315 --> 00:26:49,190
Ja.

214
00:26:52,110 --> 00:26:54,487
Jag vill ha en riktigt häftig tatuering.

215
00:26:56,948 --> 00:27:00,869
Nåt så häftigt att jag inte kan leva
i den ursprungliga världen.

216
00:27:09,544 --> 00:27:11,379
<i>Det här är min viljeförklaring.</i>

217
00:27:12,839 --> 00:27:16,301
<i>Jag ska bo i det här landet för evigt.</i>

218
00:27:25,727 --> 00:27:26,728
För mig…

219
00:27:29,147 --> 00:27:30,732
Jag har inget förflutet.

220
00:27:43,078 --> 00:27:44,245
Förlåt.

221
00:27:45,372 --> 00:27:46,873
Jag förstår äntligen.

222
00:27:48,708 --> 00:27:51,544
Jag har alltid tyckt att vi var lika.

223
00:27:52,712 --> 00:27:53,880
Du och jag?

224
00:27:57,884 --> 00:28:00,011
Vi föraktar båda vårt förflutna.

225
00:28:04,474 --> 00:28:06,976
Nu har jag bestämt mig, tack vare dig.

226
00:28:08,436 --> 00:28:11,147
Du vänder ryggen åt det förflutna.

227
00:28:12,065 --> 00:28:13,525
Men jag…

228
00:28:14,192 --> 00:28:16,820
Jag ska möta mitt förflutna
för att överleva.

229
00:29:54,709 --> 00:29:57,545
<i>Minns ni spelhallen?</i>

230
00:29:57,629 --> 00:30:01,257
-Vad hette den nu igen?
-Den låg mittemot skolan, va?

231
00:30:01,382 --> 00:30:03,384
-Vad var det nu igen?
-Drömvärlden?

232
00:30:04,093 --> 00:30:05,386
Det var Drömvärlden!

233
00:30:06,095 --> 00:30:08,348
Just det! Det var Drömvärlden!

234
00:30:10,725 --> 00:30:13,853
Jag skolkade alltid och åkte dit.
Arisu var också där.

235
00:30:13,937 --> 00:30:16,439
Han läste upp alla snuskiga artiklar.

236
00:30:16,981 --> 00:30:19,400
Porrtidningarna från 90-talet var bäst.

237
00:30:19,484 --> 00:30:21,903
Ja, de hade stora drömmar.

238
00:30:22,487 --> 00:30:25,990
Läsarinläggen togs på allvar.
Man drogs verkligen in i dem.

239
00:30:27,534 --> 00:30:31,788
När spelhallen gick i konkurs
stod Arisu framför byggnaden och grät.

240
00:30:31,871 --> 00:30:33,248
Jag grät inte!

241
00:30:38,044 --> 00:30:39,712
De stunderna var de bästa.

242
00:30:39,796 --> 00:30:42,799
Hur vi än klagade
var gymnasiet fantastiskt.

243
00:30:46,302 --> 00:30:47,262
Arisu.

244
00:30:49,889 --> 00:30:51,516
Lev livet fullt ut.

245
00:30:54,769 --> 00:30:57,230
Lev ditt liv för mig, okej?

246
00:32:24,275 --> 00:32:25,360
Hjälp!

247
00:32:27,236 --> 00:32:28,196
Hjälp…

248
00:32:31,491 --> 00:32:32,450
Rök?

249
00:32:34,327 --> 00:32:35,828
Va? Brinner det?

250
00:32:38,122 --> 00:32:39,332
Jag hör nån.

251
00:32:47,090 --> 00:32:48,341
Hallå!

252
00:32:49,384 --> 00:32:50,843
Hjälp mig!

253
00:33:08,361 --> 00:33:09,821
Hjälp mig!

254
00:33:10,905 --> 00:33:11,948
Han är här!

255
00:33:12,657 --> 00:33:13,658
Arisu!

256
00:33:14,701 --> 00:33:15,827
Det går inte.

257
00:33:43,187 --> 00:33:46,107
-Jag gjorde det.
-Jag klarar inte det här längre.

258
00:34:00,872 --> 00:34:01,831
Arisu!

259
00:34:03,791 --> 00:34:04,709
Usagi.

260
00:34:43,206 --> 00:34:45,708
Är det allt du kan göra?

261
00:34:47,710 --> 00:34:53,174
Jag visste det. Du och jag…
Våra viljor att överleva är för olika.

262
00:34:56,385 --> 00:34:57,887
"Vilja att överleva."

263
00:34:58,888 --> 00:34:59,889
Var det det?

264
00:35:24,372 --> 00:35:25,414
Hikari.

265
00:35:40,805 --> 00:35:43,516
Du kom tillbaka
som en helt annan människa.

266
00:35:51,023 --> 00:35:51,983
Men…

267
00:35:54,402 --> 00:35:57,321
…du är vacker.

268
00:36:22,597 --> 00:36:23,598
Mamma.

269
00:37:29,705 --> 00:37:31,832
"Tveka aldrig med det sista slaget."

270
00:37:32,917 --> 00:37:34,210
Jag gjorde som du sa…

271
00:37:35,127 --> 00:37:36,254
…pappa.

272
00:37:49,392 --> 00:37:50,559
Jag är så glad.

273
00:37:51,352 --> 00:37:53,396
-Du är säker.
-Tack.

274
00:37:55,731 --> 00:37:59,068
Jag vill inte säga det,
men vi har bara 30 minuter kvar.

275
00:38:00,861 --> 00:38:02,780
Kan ni förklara regeln för mig?

276
00:38:11,872 --> 00:38:12,999
Slut på ammunition.

277
00:38:15,084 --> 00:38:18,838
Vi har dödat så många
och kan fortfarande inte hitta häxan.

278
00:38:23,718 --> 00:38:25,553
Vad har vi gjort?

279
00:38:27,888 --> 00:38:30,057
Det här är den värsta regeln nånsin.

280
00:38:31,642 --> 00:38:34,395
Men tagarna med hästhuvud
från tafatt-spelet

281
00:38:34,478 --> 00:38:38,566
tvingades att delta i spelet
och hade sina egna regler.

282
00:38:39,108 --> 00:38:42,236
Det är säkert likadant den här gången.

283
00:38:42,945 --> 00:38:45,865
Häxan måste döda flickan
för att starta spelet

284
00:38:45,948 --> 00:38:47,908
och överleva tills tiden går ut.

285
00:38:47,992 --> 00:38:52,955
Häxan klarar spelet om alla här misslyckas
eller skjuts ner av lasrarna.

286
00:38:53,539 --> 00:38:55,082
Vem kan vara häxan?

287
00:38:55,916 --> 00:38:57,626
Om jag var häxan…

288
00:38:58,669 --> 00:39:02,715
…skulle jag jaga med de andra
eftersom det är kört om jag åker fast.

289
00:39:03,841 --> 00:39:06,135
Kan det vara nån av de militanta?

290
00:39:06,677 --> 00:39:09,430
Niragi, Sista bossen eller Aguni?

291
00:39:09,513 --> 00:39:13,768
Nej. I så fall
dödar de militanta varandra.

292
00:39:13,851 --> 00:39:16,812
Men det känns inte som syftet med spelet.

293
00:39:17,396 --> 00:39:18,939
Syftet med spelet?

294
00:39:19,023 --> 00:39:20,441
Det här är hjärter tio.

295
00:39:21,942 --> 00:39:23,944
Det är inte bara ett fysiskt spel.

296
00:39:24,528 --> 00:39:29,241
Jag vet, eftersom jag har klarat
ett hjärterspel. Hjärterspel är hemska.

297
00:39:29,867 --> 00:39:35,456
Man leker med folks känslor,
förråder och dödar varandra.

298
00:39:36,540 --> 00:39:40,044
De är gjorda så att man inte kan vinna
utan att bli äcklad.

299
00:39:41,420 --> 00:39:45,800
Om de militanta vann på det sättet
skulle det inte finnas några konflikter.

300
00:39:46,509 --> 00:39:48,135
Vad är det då?

301
00:39:51,889 --> 00:39:53,349
Nåt är konstigt.

302
00:39:55,309 --> 00:39:56,435
Vad kan det vara?

303
00:40:00,606 --> 00:40:01,899
Om jag var häxan…

304
00:40:03,067 --> 00:40:06,028
…hur skulle jag påverka spelet?

305
00:40:46,152 --> 00:40:49,280
17 600 YEN

306
00:40:55,244 --> 00:40:56,871
Den passar inte dig.

307
00:41:01,083 --> 00:41:04,795
Vem hade trott att Kabukichos bästa värd
skulle bli hattmakare?

308
00:41:06,130 --> 00:41:08,757
Jag kan inte gå emot
min pappas sista önskan.

309
00:41:10,176 --> 00:41:12,428
Du är väl också arméofficer?

310
00:41:14,221 --> 00:41:16,891
Jag trodde
att du bara kunde tillhöra yakuza.

311
00:41:19,477 --> 00:41:20,644
På tal om yakuza…

312
00:41:21,437 --> 00:41:24,482
…så blev Shogo dödad
när han stal statens pengar.

313
00:41:31,614 --> 00:41:34,992
Du är den enda gamla vännen jag har kvar.

314
00:41:36,410 --> 00:41:37,536
Lev länge.

315
00:41:40,289 --> 00:41:41,415
Du med.

316
00:42:04,271 --> 00:42:05,272
Nej.

317
00:42:07,274 --> 00:42:11,028
Jag borde inte försöka tänka som häxan…

318
00:42:11,737 --> 00:42:14,156
…utan som spelledaren!

319
00:42:15,282 --> 00:42:16,325
Spelledaren?

320
00:42:16,951 --> 00:42:21,830
Tycker du inte att det verkar skräddarsytt
för spelarna, platsen och tidpunkten?

321
00:42:22,665 --> 00:42:25,876
När Hatter hade dödats blev Momoka mördad.

322
00:42:26,418 --> 00:42:30,923
Nån som kan allt om Stranden skapade
spelet efter att ha räknat ut tajmingen.

323
00:42:31,632 --> 00:42:33,551
Räknade de ut tajmingen?

324
00:42:33,634 --> 00:42:36,554
De dödades inte samtidigt av en slump.

325
00:42:38,639 --> 00:42:42,601
Det är troligt att spelledaren
har väntat på det här ögonblicket.

326
00:42:43,227 --> 00:42:44,478
Allvarligt?

327
00:42:45,813 --> 00:42:47,523
Så vem är häxan?

328
00:42:49,441 --> 00:42:53,529
Hatters död blev känd
efter att Momoka dog.

329
00:42:54,780 --> 00:42:56,949
De som kände till Hatters död…

330
00:42:57,825 --> 00:43:00,452
…var bara de militanta
och chefsmedlemmarna.

331
00:43:00,536 --> 00:43:06,375
Men spelledaren kan ha känt till
Hatters död på nåt sätt.

332
00:43:07,376 --> 00:43:10,838
Då är alla medlemmar
på Stranden misstänkta.

333
00:43:11,755 --> 00:43:15,009
När jag gick förbi lobbyn
en timme innan spelet började…

334
00:43:15,759 --> 00:43:17,761
…var Momokas kropp inte där än.

335
00:43:19,847 --> 00:43:22,891
Nån flyttade hennes kropp
under den perioden.

336
00:43:23,976 --> 00:43:28,063
Det är ingen idé att fråga
eftersom häxan kan ljuga. Frågan är…

337
00:43:30,691 --> 00:43:33,152
Varför började spelet nu?

338
00:43:34,987 --> 00:43:39,033
Varför väntade de på Hatters död
innan de startade spelet?

339
00:43:40,826 --> 00:43:44,705
Det är för att skapa kaos på Stranden.

340
00:43:45,414 --> 00:43:50,252
Om det är så och jag var spelledare…

341
00:44:15,736 --> 00:44:17,029
Säg inte…

342
00:44:19,198 --> 00:44:20,240
Jag har det!

343
00:44:27,873 --> 00:44:31,877
Om vi slutar nu är allt vi har gjort
meningslöst. Vi kan inte sluta!

344
00:44:42,054 --> 00:44:44,473
<i>Tid kvar, 20 minuter.</i>

345
00:44:58,570 --> 00:44:59,697
Arisu.

346
00:45:04,034 --> 00:45:05,285
Jag tror att jag vet…

347
00:45:07,579 --> 00:45:08,872
…vem häxan är.

348
00:47:10,369 --> 00:47:15,374
Undertexter: Emilie Johansson

