1
00:00:17,809 --> 00:00:20,103
‪ที่หลังตึกมีไฟไหม้ด้วย

2
00:00:25,233 --> 00:00:29,195
‪ให้หาคนที่ฆ่าโมโมกะให้เจอ
‪แล้วเผามันด้วยไฟพิพากษา

3
00:00:29,279 --> 00:00:32,282
‪ล่าแม่มดงั้นเหรอ น่าสนุกดีนี่หว่า

4
00:00:33,992 --> 00:00:35,326
‪เกมเริ่มไปแล้วด้วย

5
00:00:36,411 --> 00:00:37,787
‪โย่

6
00:00:39,956 --> 00:00:42,250
‪เอาล่ะ ไปล่าตัวแม่มดกันเถอะ

7
00:00:57,432 --> 00:00:58,475
‪นี่ เธอน่ะ

8
00:01:00,018 --> 00:01:01,728
‪ทำไมวันนี้ไม่ได้อยู่กับเขาล่ะ

9
00:01:01,811 --> 00:01:02,645
‪เอ๊ะ

10
00:01:03,438 --> 00:01:06,441
‪แล้วไหงเธอมาช้านักล่ะ
‪ตัวติดกันไม่ใช่เหรอ

11
00:01:07,525 --> 00:01:09,319
‪- หรือว่าเธอคือแม่มด
‪- ไม่ใช่ฉันนะ

12
00:01:09,402 --> 00:01:11,279
‪แค่จับเธอเผาเราก็รู้แล้ว

13
00:01:11,362 --> 00:01:12,989
‪ฉันอยู่ในห้อง ฉันอยู่ในห้องจริงๆ นะ

14
00:01:13,073 --> 00:01:16,284
‪เธออยู่กับเขาตลอดนี่
‪จะว่าวันนี้บังเอิญก็เกินไปนะ

15
00:01:17,827 --> 00:01:21,331
‪เป็นอันรู้กันแล้ว ยัยนี่แหละแม่มด
‪จับมันไปเผาเลย

16
00:01:22,040 --> 00:01:23,917
‪- มานี่
‪- อุ้มไปเลย

17
00:01:24,584 --> 00:01:26,002
‪- ไปเร็วเข้า
‪- อย่านะ

18
00:01:26,086 --> 00:01:27,796
‪- พาไปเลย
‪- ฉันไม่ได้ทำอะไรนะ

19
00:01:28,379 --> 00:01:30,965
‪- หยุดนะ
‪- ใจเย็นกันก่อน

20
00:01:31,758 --> 00:01:33,134
‪ปล่อยอาซาฮิลงเดี๋ยวนี้

21
00:01:34,094 --> 00:01:35,762
‪คนอื่นก็เป็นแม่มดได้ไม่ใช่เหรอ

22
00:01:38,973 --> 00:01:42,352
‪แล้วทุกคนล่ะอยู่ที่ไหนกัน
‪ทำอะไรอยู่ แล้วพิสูจน์ได้ไหม

23
00:01:43,269 --> 00:01:44,562
‪บอกมาสิ

24
00:01:47,232 --> 00:01:50,485
‪พวกเราก็กำลังสนุกสุดเหวี่ยง
‪อยู่ในห้องไม่ใช่หรือไง

25
00:01:52,487 --> 00:01:55,907
‪ทุกคนช่วยผลัดกันบอกสิ่งที่ทำ
‪ในชั่วโมงที่ผ่านมาด้วย

26
00:01:57,117 --> 00:01:58,243
‪เลือดนี่

27
00:02:01,913 --> 00:02:04,666
‪- มันไม่ใช่อย่างนั้น
‪- ชักจะสนุกขึ้นมาแล้วสิ

28
00:02:04,749 --> 00:02:06,751
‪- ยัยนี่อาจเป็นแม่มดก็ได้นะ
‪- ไม่ใช่

29
00:02:06,835 --> 00:02:08,378
‪นี่เป็นเลือดของคนขายหมวก

30
00:02:09,087 --> 00:02:10,630
‪- เอ๊ะ
‪- เลือดคนขายหมวกเหรอ

31
00:02:11,422 --> 00:02:14,509
‪ฉันไปเช็กศพของคนขายหมวก
‪เลือดเขาก็เลยติดมาน่ะ

32
00:02:15,218 --> 00:02:16,302
‪ศพงั้นเหรอ

33
00:02:19,347 --> 00:02:20,974
‪คนขายหมวกถูกฆ่าตายไปแล้ว

34
00:02:22,475 --> 00:02:25,228
‪- คนขายหมวกเขา…
‪- แล้วทำไมถึงไม่ยอมบอกเรา

35
00:02:26,062 --> 00:02:29,482
‪เพราะพวกระดับสูงตกลงกันไว้
‪เพื่อไม่ให้ทุกคนแตกตื่น

36
00:02:30,066 --> 00:02:33,528
‪นี่พวกแกปิดบังเรื่องนี้
‪ไม่ให้เรารู้เหรอ เฮ้ย

37
00:02:33,611 --> 00:02:36,239
‪- เลิกกระซิบกระซาบกันได้แล้ว
‪- ใจเย็นกันก่อน

38
00:02:40,118 --> 00:02:42,370
‪ในศพของคนขายหมวกมีกระสุนนัดนี้อยู่

39
00:02:43,371 --> 00:02:45,957
‪ร่องรอยกระสุน
‪ตรงกับปืนที่เรามีอยู่ในบีช

40
00:02:46,583 --> 00:02:47,625
‪หา

41
00:02:48,418 --> 00:02:52,672
‪หรือก็คือ ใครบางคนที่อยู่ในนี้
‪เป็นคนฆ่าคนขายหมวก

42
00:02:56,593 --> 00:03:01,222
‪นี่ แล้วคนที่ฆ่าคนขายหมวกน่ะ
‪คือแม่มดหรือเปล่า

43
00:03:03,433 --> 00:03:06,477
‪ก็แบบ จังหวะเวลา
‪มันจะไม่เป๊ะเกินไปหน่อยเหรอ

44
00:03:06,561 --> 00:03:08,646
‪แม่มดต้องเป็นหนึ่งในพวกนั้นแน่…

45
00:03:14,152 --> 00:03:15,320
‪น่ารำคาญ

46
00:03:16,070 --> 00:03:17,906
‪จับใครได้ก็เผามันเลยดีกว่า

47
00:03:22,619 --> 00:03:24,787
‪ถ้าใครสักคนในนี้เป็นแม่มดล่ะก็

48
00:03:27,415 --> 00:03:30,210
‪งั้นทุกคนยกเว้นพวกฉัน
‪ก็เป็นแม่มดกันหมด

49
00:03:32,837 --> 00:03:35,840
‪คนไหนคือแม่มด สารภาพมาซะ

50
00:03:42,430 --> 00:03:43,806
‪ถ้าไม่มีใครยอมบอกดีๆ

51
00:03:44,933 --> 00:03:46,768
‪งั้นก็เผาให้หมดทุกคนเลย

52
00:03:55,443 --> 00:03:57,654
‪- บ้าไปแล้ว
‪- หนีเร็ว

53
00:04:02,283 --> 00:04:03,201
‪ไปเร็วเข้า

54
00:04:06,871 --> 00:04:08,248
{\an8}‪(คนละหนึ่งเครื่อง)

55
00:04:09,540 --> 00:04:10,458
‪ไปเร็ว

56
00:04:12,126 --> 00:04:14,504
‪แยกกันไป แล้วค้นให้ทั่วทั้งกลุ่ม

57
00:04:14,587 --> 00:04:15,922
‪อย่าให้หนีได้แม้แต่คนเดียว

58
00:04:16,005 --> 00:04:19,133
‪จะเอาแบบนี้จริงๆ เหรอครับ
‪เมื่อกี้ยังเป็นพวกเดียวกันอยู่เลย

59
00:04:19,217 --> 00:04:20,051
‪หา

60
00:04:20,134 --> 00:04:22,512
‪ถ้าฆ่าทุกคนแล้วเกมมันไม่จบล่ะ

61
00:04:22,595 --> 00:04:24,055
‪สุดท้ายเราก็ต้องมาฆ่ากันเอง…

62
00:04:26,182 --> 00:04:28,893
‪เผามันซะ
‪ฉันไม่ต้องการคนพล่ามเพ้อเจ้อ

63
00:04:29,852 --> 00:04:31,145
‪เอาล่ะ ไปโว้ย

64
00:04:50,290 --> 00:04:53,668
‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

65
00:05:27,910 --> 00:05:31,164
{\an8}‪(สร้างจากนิยายภาพเรื่อง
‪"อลิสในแดนมรณะ" โดย ฮาโระ อาโสะ)

66
00:05:49,474 --> 00:05:50,808
‪ซูซุกะ เร็วเข้า

67
00:06:05,531 --> 00:06:08,868
‪อย่ามัวแต่เหม่ออยู่สิ
‪เวลาไม่มีแล้วนะ

68
00:06:23,049 --> 00:06:24,884
‪เธอเข้าไปหลบอยู่ในห้องนี้นะ

69
00:06:24,967 --> 00:06:26,636
‪แล้วคุณอุซางิจะไปซ่อนไหนล่ะ

70
00:06:26,719 --> 00:06:28,721
‪ฉันต้องไปตามหาคนคนหนึ่งก่อน

71
00:06:29,389 --> 00:06:30,640
‪พาฉันไปด้วยเถอะค่ะ

72
00:06:30,723 --> 00:06:33,101
‪ขืนรออยู่นี่
‪มีหวังได้เกมโอเวอร์แล้วตายแน่

73
00:06:35,228 --> 00:06:36,646
‪อ๊ะ นี่ฉันเอง

74
00:06:39,524 --> 00:06:41,192
‪ให้ฉันได้ช่วยอะไรหน่อยเถอะ

75
00:06:41,275 --> 00:06:43,861
‪ก็เกมก่อนหน้า
‪เธอกับคุณอะริสุช่วยฉันไว้นี่

76
00:06:48,241 --> 00:06:49,784
‪ช่วยฉันตามหาอะริสุที

77
00:06:53,996 --> 00:06:55,540
‪เจ้าพวกนั้นมันเอาจริง

78
00:06:55,623 --> 00:06:56,791
‪ใกล้เข้ามาแล้วด้วย

79
00:06:56,874 --> 00:06:58,084
‪ไปกันเถอะ

80
00:07:04,924 --> 00:07:05,967
‪ซูซุกะ

81
00:07:08,970 --> 00:07:11,264
‪หยุดนะ พวกเราไม่ใช่แม่มดสักหน่อย

82
00:07:15,977 --> 00:07:17,603
‪รีบๆ ลงมือเข้าสิ

83
00:07:20,231 --> 00:07:21,274
‪ขอร้องล่ะ

84
00:07:22,442 --> 00:07:23,818
‪อย่าฆ่าฉันเลยนะ

85
00:07:24,986 --> 00:07:26,404
‪ฉันยอมทำทุกอย่าง

86
00:07:27,530 --> 00:07:30,491
‪ขอร้อง ขอร้องล่ะ

87
00:07:30,992 --> 00:07:33,369
‪เจ้านี่มันไม่ใช่มนุษย์

88
00:07:34,454 --> 00:07:36,164
‪ไม่ใช่มนุษย์

89
00:08:42,438 --> 00:08:44,524
‪ไม่ว่าจะใครหน้าไหน
‪ก็เพี้ยนกู่ไม่กลับ

90
00:08:47,276 --> 00:08:48,486
‪ไม่น่าเลย

91
00:08:49,737 --> 00:08:51,614
‪อยากจะรอดจนต้องทำถึงขนาดนี้เชียว

92
00:08:52,698 --> 00:08:55,993
‪ทำแบบนี้จะไปหาแม่มดเจอได้ยังไง

93
00:08:59,997 --> 00:09:02,833
‪อาจจะเป็นคุอินะก็ได้นะ แม่มดน่ะ

94
00:09:05,920 --> 00:09:07,171
‪นายก็ด้วยแหละ

95
00:09:43,666 --> 00:09:45,626
‪ต้อนพวกข้างในออกมาข้างนอกเลย

96
00:09:45,710 --> 00:09:48,713
‪จะขนศพออกมามันยุ่งยากนี่หว่า

97
00:09:49,714 --> 00:09:52,174
‪ยังมีบางคนซ่อนตัวอยู่ในโรงแรมสินะ

98
00:09:54,510 --> 00:09:56,053
‪ฉันจะไล่มันออกไปเอง

99
00:10:18,284 --> 00:10:20,119
‪- อะริสุ
‪- คุณอะริสุ

100
00:10:21,912 --> 00:10:22,872
‪อะริสุ

101
00:10:23,539 --> 00:10:24,498
‪อะริสุ

102
00:10:26,125 --> 00:10:27,043
‪อะริสุ

103
00:10:28,210 --> 00:10:29,211
‪คุณอะริสุ

104
00:10:30,504 --> 00:10:31,339
‪อะริสุ

105
00:10:32,048 --> 00:10:38,971
‪(แก๊สโซลีน น้ำมันก๊าด)

106
00:10:56,113 --> 00:10:57,031
‪ว้าย

107
00:10:58,908 --> 00:10:59,909
‪อาซาฮิ

108
00:11:11,879 --> 00:11:12,838
‪เป็นอะไรไหม

109
00:11:15,466 --> 00:11:16,926
‪ฉันทำไม่ได้หรอก

110
00:11:25,810 --> 00:11:27,311
‪อะริสุอยู่ที่ไหนเหรอ

111
00:11:30,731 --> 00:11:32,358
‪อยู่ที่ตึกหลัก

112
00:11:36,987 --> 00:11:38,614
‪- อะริสุ
‪- อะริสุ

113
00:11:42,952 --> 00:11:44,995
‪เจอแล้วๆ

114
00:11:58,050 --> 00:11:58,968
‪โจ

115
00:12:01,303 --> 00:12:04,140
‪ไซโกะ หน็อยแน่ นังสารเลวเอ๊ย

116
00:12:09,311 --> 00:12:11,313
‪อะริสุอยู่ที่ไหน

117
00:12:13,441 --> 00:12:14,650
‪อยู่ชั้นสี่…

118
00:12:16,444 --> 00:12:17,319
‪สักห้องนี่แหละ

119
00:12:18,404 --> 00:12:20,072
‪เธอแน่ใจนะ

120
00:12:20,156 --> 00:12:22,450
‪ฉันเห็นนิรากิมันออกมาจากห้องนั้น

121
00:12:50,352 --> 00:12:51,979
‪- คุอินะ
‪- อ้าว

122
00:12:52,855 --> 00:12:54,190
‪ทำอะไรของเธอน่ะ

123
00:12:54,273 --> 00:12:56,150
‪ถ้าว่างอยู่ก็ขอแรงหน่อยสิ

124
00:12:56,942 --> 00:12:59,570
‪นี่เธอเป็นแม่มดเหรอ

125
00:13:00,196 --> 00:13:01,363
‪เปล่า โทษที

126
00:13:03,324 --> 00:13:04,366
‪แล้วเธอล่ะ

127
00:13:06,994 --> 00:13:08,037
‪ไม่ใช่หรอกมั้ง

128
00:13:10,206 --> 00:13:13,584
‪ใครก็ตามที่ตั้งใจหาแม่มดตอนนี้
‪ไม่ใช่แม่มดแน่

129
00:13:13,667 --> 00:13:16,879
‪แล้วถ้าเธอเป็นแม่มด
‪เธอคงไปซ่อนเพื่อรอเวลาแล้ว

130
00:13:16,962 --> 00:13:18,839
‪หรือไม่ก็ไปร่วมก๊วนสังหารหมู่นั่น

131
00:13:19,757 --> 00:13:21,759
‪แล้ว เธอหาอะไรอยู่ล่ะ

132
00:13:23,052 --> 00:13:24,220
‪หาแม่มดน่ะสิ

133
00:13:26,430 --> 00:13:27,640
‪เจอแล้ว

134
00:13:28,682 --> 00:13:29,934
‪นั่นมันอะไรน่ะ

135
00:13:30,017 --> 00:13:31,936
‪กาวไซยาโนอะคริเลต

136
00:13:32,937 --> 00:13:34,313
‪หรือก็คือกาวแห้งเร็วไงล่ะ

137
00:13:34,897 --> 00:13:35,856
‪หา

138
00:13:36,774 --> 00:13:40,152
‪ถ้าทำให้มันร้อน
‪แล้วเอามาจ่อมีดที่ใช้ฆาตกรรม

139
00:13:40,236 --> 00:13:45,241
‪ไซยาโนอะคริเลตจะระเหยและควบรวม
‪กับความชื้น ทำให้เห็นรอยนิ้วมือ

140
00:13:45,324 --> 00:13:46,784
‪รอยนิ้วมือเหรอ

141
00:13:48,202 --> 00:13:50,871
‪ต่อไปเราก็ต้องใช้ผงโกโก้โปรย
‪เพื่อให้รอยนิ้วมือ

142
00:13:50,955 --> 00:13:53,707
‪ปรากฏบนของใช้ของผู้ต้องสงสัย
‪อย่างเช่น แก้วน้ำ

143
00:13:53,791 --> 00:13:56,126
‪แล้วก็ใช้เทปใสพิมพ์เอาลายนิ้วมือมา

144
00:13:56,210 --> 00:13:57,962
‪พอทำอย่างนั้น
‪เราก็จะระบุตัวฆาตกรได้

145
00:14:00,089 --> 00:14:01,924
‪เธอเป็นใครมาก่อนเนี่ย

146
00:14:02,007 --> 00:14:04,343
‪ตำรวจนครบาล แผนกนิติเวช

147
00:14:05,553 --> 00:14:08,639
‪อย่างนี้นี่เอง
‪แบบนี้เราก็เคลียร์เกมได้แล้วสิ

148
00:14:19,024 --> 00:14:20,901
‪อัน ไปซะ

149
00:14:21,610 --> 00:14:22,611
‪เอ๊ะ

150
00:14:24,029 --> 00:14:26,866
‪ฝากเธอช่วยเคลียร์เกมให้พวกเราทีนะ

151
00:14:33,080 --> 00:14:34,373
‪ไฟไหม้

152
00:14:41,547 --> 00:14:42,840
‪ทางนี้ๆ

153
00:14:46,135 --> 00:14:47,803
‪ใครก็ได้ช่วยด้วย

154
00:15:19,126 --> 00:15:21,545
‪- หนีเร็ว
‪- เร็วเข้า

155
00:15:21,629 --> 00:15:22,880
‪หนีไปล็อบบี้ตึกใหม่

156
00:15:24,798 --> 00:15:26,091
‪โธ่เว้ย

157
00:15:29,470 --> 00:15:30,721
‪บ้าเอ๊ย

158
00:15:57,081 --> 00:15:59,083
‪นี่ เล็งให้มันดีๆ หน่อยสิ

159
00:16:01,043 --> 00:16:04,296
‪เอาเลยๆ หวดเลย ใจๆ หน่อย

160
00:16:04,380 --> 00:16:06,006
‪นี่แน่ะ

161
00:16:06,090 --> 00:16:08,884
‪- เฮ้ย แกเห็นไหมวะ
‪- เฮ้ย

162
00:16:08,968 --> 00:16:13,222
‪- ลุกสิ เป้ามันดิ้นได้ที่ไหนกันเล่า
‪- เฮ้ย

163
00:16:14,431 --> 00:16:16,600
‪ถ้าหยุกหยิกอีกเดี๋ยวได้กินอีกนะเว้ย

164
00:16:17,559 --> 00:16:19,436
‪ข้าวคลุกเยี่ยวนั่นน่ะ

165
00:16:21,855 --> 00:16:23,857
‪- เฮ้ย ใครต่อวะ
‪- ฉันต่อๆ

166
00:16:23,941 --> 00:16:27,403
‪เฮ้ย ก็บอกให้ลุกไง หูหนวกเหรอ

167
00:16:27,486 --> 00:16:29,571
‪หูตึงหรือไงวะ นิรากิ

168
00:16:35,285 --> 00:16:39,206
‪นายไม่เบื่อบ้างหรือไง
‪ที่มารังแกคนอ่อนแอแบบนี้น่ะ

169
00:16:41,834 --> 00:16:43,669
‪แกไปมุดหัวอยู่ที่ไหนมา

170
00:16:44,753 --> 00:16:46,922
‪มีที่ให้ฉันซ่อนตั้งเยอะแยะ

171
00:16:48,465 --> 00:16:50,551
‪แกนี่มันกวนประสาทฉันจริงๆ ว่ะ

172
00:16:50,634 --> 00:16:52,636
‪จะกี่ครั้งต่อกี่ครั้งหรือกี่ครั้ง

173
00:16:53,637 --> 00:16:55,556
‪ชอบทำเป็นอวดฉลาดอยู่ได้

174
00:16:57,307 --> 00:16:58,767
‪ก็คนมันฉลาดนี่หว่า

175
00:17:03,731 --> 00:17:05,357
‪พอดีเลย

176
00:17:10,029 --> 00:17:11,822
‪มาเคลียร์ให้จบๆ ไปเลยดีกว่า

177
00:19:07,646 --> 00:19:09,314
‪โห

178
00:19:09,398 --> 00:19:10,691
‪ไม่เลวนี่

179
00:19:11,191 --> 00:19:13,110
‪เมื่อก่อนเธอเป็นอะไรวะ

180
00:19:14,486 --> 00:19:16,280
‪ก็แค่พนักงานแผนกเสื้อผ้า

181
00:20:06,747 --> 00:20:08,665
‪อย่าลังเลที่จะเผด็จศึก

182
00:20:08,749 --> 00:20:10,500
‪(อย่าลังเลที่จะเผด็จศึก)

183
00:20:50,540 --> 00:20:52,251
‪- ไอ้ของพรรค์นี้
‪- อย่านะพ่อ

184
00:20:55,045 --> 00:20:58,048
‪เป็นผู้ชายแท้ๆ
‪จะใช้เครื่องสำอางไปทำไม

185
00:21:08,558 --> 00:21:09,518
‪ฮิคาริ

186
00:21:11,144 --> 00:21:12,479
‪ไม่ต้องกลับมาแล้วนะ

187
00:21:31,123 --> 00:21:33,375
‪ฮิคาริ นี่

188
00:21:53,895 --> 00:21:55,355
‪คุยเรื่องฉันมาพอแล้วมั้ง

189
00:21:58,775 --> 00:22:00,068
‪แล้วนายล่ะ

190
00:22:05,282 --> 00:22:08,368
‪ตั้งแต่ที่เกมเริ่มขึ้น
‪แหล่งจ่ายไฟหลักก็เปลี่ยนไป

191
00:22:08,452 --> 00:22:09,578
‪หา

192
00:22:10,162 --> 00:22:12,748
‪ไฟฟ้าที่พวกเราใช้ๆ กัน
‪จากเครื่องปั่นไฟ

193
00:22:12,831 --> 00:22:15,375
‪กลายเป็นไฟจากเครื่องจ่ายไฟของโรงแรม

194
00:22:16,043 --> 00:22:20,756
‪หรือก็คือ คนจากฝั่งผู้คุมเกม
‪แอบเข้ามาที่บีชแล้ว

195
00:22:20,839 --> 00:22:23,425
‪และคุมแหล่งจ่ายไฟจากชั้นใต้ดิน

196
00:22:24,676 --> 00:22:26,053
‪แกจะพูดอะไรแน่

197
00:22:27,054 --> 00:22:29,514
‪ก็พูดเรื่องใครคือแม่มดนี่ไง

198
00:22:29,598 --> 00:22:31,433
‪จะมีเรื่องอะไรอีกล่ะ

199
00:22:31,516 --> 00:22:33,560
‪จะบอกว่าฉันเป็นแม่มดงั้นเหรอ

200
00:22:33,643 --> 00:22:35,062
‪โทษที แต่ไม่ใช่หรอกเว้ย

201
00:22:36,271 --> 00:22:40,275
‪มีแค่พวกระดับสูงเท่านั้นที่มีข้อมูล
‪ของแหล่งกำเนิดพลังงานหลัก

202
00:22:41,026 --> 00:22:45,530
‪แรกเริ่มเดิมที คนที่มี
‪กุญแจชั้นใต้ดินก็มีแค่พวกนาย

203
00:22:47,532 --> 00:22:50,619
‪เพราะงั้นก็ต้องฆ่าพวกระดับสูงทุกคน
‪เริ่มจากนายก่อนเลย

204
00:22:52,746 --> 00:22:55,582
‪คิดว่าระยะแค่นี้
‪ฉันจะเล็งไรเฟิลไม่โดนหรือไง

205
00:22:55,665 --> 00:22:56,875
‪เออ

206
00:22:58,919 --> 00:23:00,003
‪ไอ้โง่เอ๊ย

207
00:23:04,341 --> 00:23:05,842
‪ทำบ้าอะไรของแกวะ

208
00:23:28,615 --> 00:23:30,784
‪โรเบิร์ต เอ็ดวิน เพียรี่

209
00:23:30,867 --> 00:23:34,913
‪เขาคือนักสำรวจที่อุทิศทั้งชีวิต
‪เพื่อไปให้ถึงขั้วโลกเหนือ

210
00:23:34,996 --> 00:23:36,498
‪(จักรวาลที่ถูกผูกมัด)

211
00:23:36,581 --> 00:23:38,083
{\an8}‪เขาล้มเหลวมาหลายครั้ง

212
00:23:38,166 --> 00:23:41,211
‪ทั้งยังเสียนิ้วเท้า
‪ไปถึงแปดนิ้วในอุณหภูมิที่เย็นจัด

213
00:23:42,045 --> 00:23:47,134
{\an8}‪ในปี 1909 เขาก็เป็นชาวตะวันตก
‪คนแรกที่ได้ไปถึงขั้วโลกเหนือ

214
00:23:51,430 --> 00:23:53,390
‪แม่วางกับข้าวไว้ข้างนอกนะ

215
00:24:00,063 --> 00:24:03,233
‪การที่คนอย่างเขา
‪เผชิญหน้ากับความตายด้วยตัวเอง

216
00:24:03,316 --> 00:24:05,569
‪คนธรรมดาคงไม่เข้าใจ

217
00:24:06,987 --> 00:24:08,405
‪แต่กับฉันแล้ว

218
00:24:08,488 --> 00:24:13,076
‪กลับมองเห็นเขากู่ร้อง
‪ให้แก่อิสระในชีวิต และความตาย

219
00:24:14,995 --> 00:24:17,038
‪- แล้วฉันในตอนนี้ล่ะ
‪- นี่

220
00:24:19,416 --> 00:24:22,627
‪แล้วแม่ควรจะทำยังไงดี

221
00:24:31,678 --> 00:24:37,309
‪เกิดมาในดินแดนที่แม้แต่
‪จะเลือกกินตับดิบๆ เองก็ไม่ได้

222
00:24:37,392 --> 00:24:40,562
‪ฉันถูกเลี้ยงดูมาในสภาพแวดล้อม
‪ที่ไม่เคยได้รู้จักความตาย

223
00:24:41,646 --> 00:24:43,565
‪แล้วฉันจะรู้จักชีวิตจริงๆ ได้ยังไง

224
00:24:47,777 --> 00:24:50,030
‪ปล่อยฉันออกจากบ้านชั่วคราวนี่ที

225
00:24:51,823 --> 00:24:54,993
‪ฉันอยากจะ
‪ใช้ชีวิตอยู่ในโลกที่แท้จริง

226
00:25:08,381 --> 00:25:12,010
‪แล้วจากนั้น ฉันก็มายังที่แห่งนี้

227
00:25:30,946 --> 00:25:34,241
‪เกมเคลียร์ ขอแสดงความยินดีด้วย

228
00:25:34,324 --> 00:25:37,744
{\an8}‪(ขอแสดงความยินดีด้วย)

229
00:25:43,959 --> 00:25:46,044
‪เป็นครั้งแรกที่ฉันได้ลิ้มรสมัน

230
00:25:46,878 --> 00:25:48,129
‪อิสระของชีวิต

231
00:26:40,890 --> 00:26:41,933
‪คุณน่ะ

232
00:26:43,018 --> 00:26:45,729
‪ได้ยินว่าคุณเคยเป็น
‪ช่างสักที่โลกเดิมใช่ไหม

233
00:26:48,315 --> 00:26:49,190
‪เออ

234
00:26:52,110 --> 00:26:54,321
‪ช่วยสักแบบจัดเต็มทั้งตัวที

235
00:26:56,948 --> 00:27:00,869
‪จัดเต็มเอาแบบที่
‪ไม่มีทางอยู่ในโลกเดิมได้

236
00:27:09,544 --> 00:27:11,129
‪นี่แหละคือปณิธานของฉัน

237
00:27:12,839 --> 00:27:16,301
‪ฉันจะอยู่ที่นี่ไปตลอดกาล

238
00:27:25,727 --> 00:27:26,728
‪ฉันน่ะนะ…

239
00:27:29,105 --> 00:27:30,106
‪ไม่มีอดีตหรอก

240
00:27:43,078 --> 00:27:44,245
‪โทษทีๆ

241
00:27:45,372 --> 00:27:46,873
‪ฉันเข้าใจได้แล้วล่ะ

242
00:27:48,708 --> 00:27:51,127
‪ว่าทำไมถึงรู้สึกว่านายกับฉัน
‪มันคล้ายกันอยู่

243
00:27:52,712 --> 00:27:53,880
‪ฉันกับเธอเนี่ยนะ

244
00:27:57,884 --> 00:28:00,011
‪เพราะพวกเราเกลียดอดีตตัวเองไงล่ะ

245
00:28:04,516 --> 00:28:06,976
‪เป็นเพราะนาย
‪ที่ทำให้ฉันตัดสินใจได้สักที

246
00:28:08,436 --> 00:28:11,147
‪นายจะหันหลังให้อดีตต่อไปก็เชิญ

247
00:28:12,023 --> 00:28:13,525
‪แต่ว่าฉันน่ะ…

248
00:28:14,234 --> 00:28:16,653
‪จะเผชิญหน้ากับอดีตอีกครั้ง
‪เพื่อมีชีวิตอยู่

249
00:29:54,709 --> 00:29:57,545
‪พวกนาย จำร้านตู้เกมอาร์เคด
‪ใกล้โละนั่นได้ไหม

250
00:29:57,629 --> 00:29:58,797
‪มันชื่ออะไรนะ

251
00:29:58,880 --> 00:30:01,299
‪ที่อยู่หน้าโรงเรียนเราใช่ไหม

252
00:30:01,382 --> 00:30:03,343
‪- อะไรนะ
‪- โลกแห่งความฝัน

253
00:30:04,093 --> 00:30:05,386
‪ใช่ โลกแห่งความฝันไง

254
00:30:06,095 --> 00:30:07,931
‪เออใช่ๆ โลกแห่งความฝันนี่เอง

255
00:30:10,767 --> 00:30:13,853
‪ฉันชอบโดดเรียนไปที่นั่นบ่อยๆ
‪แล้วเจออะริสุอยู่นั่น

256
00:30:13,937 --> 00:30:16,439
‪หมอนี่ชอบอ่านหนังสือโป๊
‪เสียงดังด้วยนะ

257
00:30:16,981 --> 00:30:19,400
‪แต่หนังสือโป๊ยุค 90 เนี่ยสุดยอดนะ

258
00:30:19,484 --> 00:30:21,903
‪นั่นก็จริง ชวนฝันสุดๆ เลยเนอะ

259
00:30:21,986 --> 00:30:25,782
‪ฉันตั้งใจอ่านเรื่องเล่าทางบ้านหรอก
‪เขียนดีมากจริงๆ นะ

260
00:30:27,534 --> 00:30:31,788
‪อะริสุ ตอนที่ร้านตู้เกมอาร์เคด
‪มันเจ๊งน่ะ นายยืนร้องไห้ด้วยนี่

261
00:30:31,871 --> 00:30:33,248
‪เปล่าร้องสักหน่อย

262
00:30:36,543 --> 00:30:39,712
‪เออ ช่วงนั้นเนี่ยเจ๋งไปเลยเนอะ

263
00:30:39,796 --> 00:30:42,799
‪ถึงจะบ่นยังไง
‪แต่ตอนมัธยมปลายนี่แหละดีสุดแล้ว

264
00:30:46,302 --> 00:30:47,262
‪อะริสุ

265
00:30:49,889 --> 00:30:51,516
‪นายต้องใช้ชีวิตให้เต็มที่นะ

266
00:30:54,769 --> 00:30:57,230
‪ต้องมีชีวิตต่อไป เผื่อฉันด้วยนะ

267
00:32:24,275 --> 00:32:25,360
‪ใครก็ได้…

268
00:32:26,945 --> 00:32:28,112
‪ใครก็ได้…

269
00:32:31,491 --> 00:32:32,450
‪ควันเหรอ

270
00:32:33,826 --> 00:32:35,787
‪เอ๊ะ ไฟไหม้เหรอ

271
00:32:38,122 --> 00:32:39,332
‪ได้ยินอะไรด้วย

272
00:32:47,090 --> 00:32:48,341
‪นี่

273
00:32:49,384 --> 00:32:50,843
‪ใครก็ได้

274
00:33:08,361 --> 00:33:09,821
‪ช่วยฉันด้วย

275
00:33:10,905 --> 00:33:11,948
‪อยู่นี่ไง

276
00:33:12,657 --> 00:33:13,658
‪อะริสุ

277
00:33:14,701 --> 00:33:15,827
‪เปิดไม่ออก

278
00:33:43,187 --> 00:33:45,523
‪- สำเร็จ
‪- ฉันไม่ไหวแล้ว

279
00:34:00,872 --> 00:34:01,831
‪อะริสุ

280
00:34:03,791 --> 00:34:04,709
‪อุซางิ

281
00:34:43,206 --> 00:34:45,708
‪ได้แค่นี้เองเหรอ หือ

282
00:34:47,710 --> 00:34:50,171
‪กะแล้วว่าเธอกับฉันน่ะ…

283
00:34:51,464 --> 00:34:53,174
‪ความพร้อมมีชีวิตมันต่างกัน

284
00:34:56,385 --> 00:34:57,470
‪ความพร้อมมีชีวิตเหรอ

285
00:34:58,888 --> 00:34:59,889
‪หือ

286
00:35:24,372 --> 00:35:25,414
‪ฮิคาริ

287
00:35:40,805 --> 00:35:43,516
‪ลูกดูเปลี่ยนไปเยอะเลยนะ

288
00:35:51,023 --> 00:35:51,983
‪แต่ว่า…

289
00:35:54,402 --> 00:35:57,321
‪ลูกดูสวยมากเลยล่ะจ้ะ

290
00:36:22,597 --> 00:36:23,598
‪แม่คะ

291
00:37:29,705 --> 00:37:31,832
‪"อย่าลังเลที่จะเผด็จศึก"

292
00:37:32,917 --> 00:37:34,210
‪หนูทำตามที่บอกแล้วนะ

293
00:37:35,127 --> 00:37:36,254
‪พ่อ

294
00:37:49,392 --> 00:37:50,559
‪ค่อยยังชั่ว

295
00:37:51,352 --> 00:37:53,396
‪- ที่ปลอดภัย
‪- ขอบใจนะ

296
00:37:55,856 --> 00:37:59,068
‪ก็ไม่อยากบอกข่าวร้ายหรอกนะ
‪แต่เหลือเวลาแค่ 30 นาทีแล้ว

297
00:38:00,861 --> 00:38:02,780
‪ยังไงก็บอกกฎมาก่อนแล้วกัน

298
00:38:11,872 --> 00:38:12,999
‪กระสุนฉันหมดแล้ว

299
00:38:15,084 --> 00:38:18,838
‪ยังหาแม่มดไม่เจอเลย
‪ทั้งที่ฆ่าไปตั้งเยอะขนาดนี้แล้ว

300
00:38:23,718 --> 00:38:25,553
‪นี่พวกเราทำอะไรกันอยู่เนี่ย

301
00:38:27,888 --> 00:38:30,057
‪นี่เป็นกฎที่แย่ที่สุดที่เคยเจอเลย

302
00:38:31,642 --> 00:38:34,520
‪แต่ก็เหมือนพวกยักษ์หัวม้า
‪ในเกมวิ่งไล่จับ

303
00:38:34,603 --> 00:38:38,733
‪พวกนั้นถูกบังคับให้ร่วมเกม
‪โดยมีกฎอีกกฎของตัวเอง

304
00:38:38,816 --> 00:38:42,236
‪คราวนี้ก็ต้องเหมือนกันแน่

305
00:38:42,945 --> 00:38:45,406
‪แม่มดเองก็ต้องฆ่าผู้หญิงคนนั้น
‪เพื่อเริ่มเกม

306
00:38:45,489 --> 00:38:47,908
‪และต้องอยู่รอดไปให้ได้
‪จนกว่าจะหมดเวลา

307
00:38:47,992 --> 00:38:51,370
‪หรือก็คือ เกมจะเคลียร์
‪ถ้าคนในบีชเกมโอเวอร์

308
00:38:51,454 --> 00:38:52,955
‪หรือไม่ก็โดนเลเซอร์ยิงตาย

309
00:38:53,539 --> 00:38:55,082
‪แล้วใครมันเป็นแม่มดกันล่ะ

310
00:38:55,916 --> 00:38:57,626
‪ถ้าหากว่าฉันเป็นแม่มดล่ะก็…

311
00:38:58,461 --> 00:39:02,715
‪คงไปร่วมไล่ฆ่าแล้ว
‪เพราะถ้าโดนจับได้ก็จะเกมโอเวอร์

312
00:39:03,841 --> 00:39:06,302
‪งั้นก็คนในกองกำลังเหรอ

313
00:39:06,385 --> 00:39:09,180
‪นิรากิ ลาสต์บอส หรืออะงุนิงั้นเหรอ

314
00:39:09,263 --> 00:39:13,517
‪ไม่ใช่ ถ้าเป็นกรณีนี้
‪สุดท้ายพวกกองกำลังก็ต้องฆ่ากันเอง

315
00:39:13,601 --> 00:39:16,812
‪แต่ฉันรู้สึกว่าจุดประสงค์ของเกม
‪มันไม่ใช่แบบนั้น

316
00:39:17,396 --> 00:39:18,939
‪จุดประสงค์ของเกมเหรอ

317
00:39:19,023 --> 00:39:20,441
‪นี่เป็นเกมสิบโพแดง

318
00:39:21,942 --> 00:39:23,569
‪มันไม่ใช่เกมสู้กันธรรมดา

319
00:39:24,528 --> 00:39:27,323
‪ฉันที่เคลียร์เกมโพแดงมาแล้ว
‪ถึงเข้าใจ

320
00:39:27,406 --> 00:39:29,784
‪ว่าเกมโพแดงมันเลวร้ายกว่านั้น

321
00:39:29,867 --> 00:39:31,452
‪ต้องเล่นกับความรู้สึกคนอื่น

322
00:39:32,286 --> 00:39:35,247
‪ต้องหักหลัง ต้องฆ่ากันเอง

323
00:39:36,540 --> 00:39:39,710
‪เป็นเกมที่ถ้าไม่รู้สึกเลวร้ายสุดๆ
‪ก็เคลียร์ไม่ได้

324
00:39:41,420 --> 00:39:45,299
‪ต่อให้พวกกองกำลังชนะไป
‪มันก็ไม่ได้ทำให้จบหรอก

325
00:39:46,509 --> 00:39:48,135
‪แล้วนี่มันหมายความว่ายังไง

326
00:39:51,889 --> 00:39:53,349
‪มันมีบางอย่างไม่ถูกต้องไง

327
00:39:55,309 --> 00:39:56,435
‪อะไรสักอย่าง

328
00:40:00,606 --> 00:40:01,899
‪ถ้าฉันเป็นแม่มด

329
00:40:03,067 --> 00:40:06,028
‪ในเกมนี้ จะเดินเกมยังไง

330
00:40:46,152 --> 00:40:49,280
‪(หมวกดันมะ 17,600 เยน)

331
00:40:55,244 --> 00:40:56,871
‪ไม่เห็นจะเหมาะเลย

332
00:41:01,083 --> 00:41:03,419
‪ใครจะคิดว่าโฮสต์ชื่อดังที่สุด
‪ในคาบุกิโจ

333
00:41:03,502 --> 00:41:04,795
‪จะกลายมาเป็นคนขายหมวก

334
00:41:06,130 --> 00:41:08,257
‪ฉันจะไปขัดคำขอก่อนตายของพ่อได้ไง

335
00:41:10,176 --> 00:41:12,428
‪นายเองก็เป็นทหารด้วยใช่ไหม

336
00:41:14,221 --> 00:41:16,807
‪ไม่คิดเลยว่าจะเป็นอย่างอื่นได้
‪นอกจากยากูซ่าด้วย

337
00:41:19,477 --> 00:41:20,644
‪พูดถึงยากูซ่าแล้ว

338
00:41:21,437 --> 00:41:24,899
‪โชโกะเพิ่งจะโดนเก็บ
‪เพราะไปยุ่งกับเงินค่าส่วยในแก๊งน่ะ

339
00:41:24,982 --> 00:41:31,530
‪(หมวกดันมะ)

340
00:41:31,614 --> 00:41:34,992
‪เพื่อนเก่าที่เหลืออยู่ของฉัน
‪ตอนนี้ก็เหลือแค่นายแล้วสินะ

341
00:41:36,410 --> 00:41:37,536
‪อยู่ให้นานๆ ล่ะ

342
00:41:40,289 --> 00:41:41,415
‪นายก็ด้วยแหละ

343
00:42:04,271 --> 00:42:05,272
‪ไม่ใช่

344
00:42:07,274 --> 00:42:11,028
‪ที่ฉันต้องคิดแทน ไม่ใช่คิดแทนแม่มด

345
00:42:11,737 --> 00:42:14,156
‪แต่ต้องคิดในฐานะของเกมมาสเตอร์
‪ต่างหากล่ะ

346
00:42:15,282 --> 00:42:16,325
‪เกมมาสเตอร์เหรอ

347
00:42:16,951 --> 00:42:21,830
‪เกมนี้น่ะ ไม่คิดว่าสถานที่กับเวลา
‪มันค่อนข้างเข้าทางผู้เล่นบ้างเหรอ

348
00:42:22,665 --> 00:42:24,291
‪หลังจากที่คนขายหมวกโดนฆ่า

349
00:42:24,375 --> 00:42:25,876
‪โมโมกะก็โดนฆ่าตาม

350
00:42:26,418 --> 00:42:28,546
‪คนที่รู้ถึงความเป็นไปของที่นี่

351
00:42:28,629 --> 00:42:30,589
‪เริ่มเกมหลังจากคำนวณเวลาเอาไว้แล้ว

352
00:42:31,632 --> 00:42:33,551
‪คำนวณเวลางั้นเหรอ

353
00:42:33,634 --> 00:42:36,554
‪การตายของสองคนนั้น
‪ไม่ได้เกิดพร้อมกันโดยบังเอิญหรอก

354
00:42:38,639 --> 00:42:42,393
‪เป็นไปได้ว่า
‪เกมมาสเตอร์รอคอยเวลานี้มาตลอด

355
00:42:43,227 --> 00:42:44,478
‪จริงเหรอ

356
00:42:45,813 --> 00:42:47,523
‪งั้น แม่มดล่ะ

357
00:42:49,441 --> 00:42:53,529
‪การตายของคนขายหมวกถูกเปิดเผย
‪หลังจากที่สมาชิกรู้ว่าโมโมกะตาย

358
00:42:54,780 --> 00:42:56,949
‪แล้วคนที่รู้
‪เรื่องคนขายหมวกตายก็มีน้อย

359
00:42:57,825 --> 00:43:00,452
‪ก็เหลือแต่พวกกองกำลัง
‪กับพวกระดับสูง

360
00:43:00,536 --> 00:43:06,375
‪แต่เกมมาสเตอร์อาจจะมีหนทาง
‪รู้ล่วงหน้าว่าคนขายหมวกจะตาย

361
00:43:07,376 --> 00:43:10,838
‪ถ้าอย่างนั้น ทุกคนที่อยู่ที่บีช
‪ก็เป็นผู้ต้องสงสัยสิ

362
00:43:11,755 --> 00:43:15,009
‪ตอนที่ฉันผ่านล็อบบี้
‪เมื่อหนึ่งชั่วโมงก่อนที่เกมจะเริ่ม

363
00:43:15,759 --> 00:43:17,761
‪ศพของโมโมกะยังไม่อยู่ตรงนั้นเลยนะ

364
00:43:19,847 --> 00:43:22,891
‪แปลว่ามีคนย้ายศพของเธอ
‪ในช่วงนั้นงั้นสินะ

365
00:43:23,976 --> 00:43:26,854
‪แม่มดต้องโกหกอยู่แล้ว
‪ถึงถามก็ไม่ได้อะไรหรอก

366
00:43:26,937 --> 00:43:28,063
‪ปัญหาคือ…

367
00:43:30,691 --> 00:43:33,152
‪ทำไมเกม
‪ถึงได้มาเริ่มเอาเวลาแบบนี้ล่ะ

368
00:43:34,987 --> 00:43:36,780
‪ทำไมต้องรอให้คนขายหมวกตาย

369
00:43:37,573 --> 00:43:39,033
‪ก่อนที่เกมของพวกเขาจะเริ่มล่ะ

370
00:43:40,826 --> 00:43:44,705
‪หรือเป็นเพราะต้องการให้บีช
‪อยู่ในความโกลาหล

371
00:43:45,414 --> 00:43:50,252
‪ถ้าหากว่าฉันเป็นเกมมาสเตอร์ล่ะก็…

372
00:44:15,736 --> 00:44:17,029
‪ไม่จริงน่า…

373
00:44:19,198 --> 00:44:20,240
‪เข้าใจแล้ว

374
00:44:27,915 --> 00:44:30,376
‪ถ้าเราหยุดแค่นี้
‪ที่ทำมาทั้งหมดก็สูญเปล่า

375
00:44:30,459 --> 00:44:31,877
‪จะหยุดไม่ได้แล้ว

376
00:44:42,054 --> 00:44:44,473
‪เหลือเวลาอีก 20 นาที

377
00:44:58,570 --> 00:44:59,697
‪อะริสุ

378
00:45:04,034 --> 00:45:05,285
‪พอจะมองออกแล้วล่ะ

379
00:45:07,579 --> 00:45:08,872
‪ว่าแม่มดคือ…

380
00:45:25,264 --> 00:45:27,474
‪(สร้างจากนิยายภาพเรื่อง
‪"อลิสในแดนมรณะ" โดย ฮาโระ อาโสะ)

381
00:47:09,535 --> 00:47:12,871
‪คำบรรยายโดย เฉลิมพล แพทย์คดี

