1
00:00:18,101 --> 00:00:19,561
‪建筑物后面出现篝火！

2
00:00:25,442 --> 00:00:29,404
‪我们必须揪出杀害萌萌花的凶手
‪用审判之火烧死他

3
00:00:29,487 --> 00:00:32,365
‪我们要狩猎女巫啊 真有趣

4
00:00:33,992 --> 00:00:35,076
‪游戏已经开始了

5
00:00:36,411 --> 00:00:37,787
‪你好啊

6
00:00:40,165 --> 00:00:42,250
‪好 给我把女巫找出来！

7
00:00:57,557 --> 00:00:58,475
‪我问你

8
00:01:00,018 --> 00:01:01,728
‪你今天怎么没陪在她身边？

9
00:01:02,270 --> 00:01:03,354
‪什么？

10
00:01:03,438 --> 00:01:06,441
‪你们平时总是在一起
‪但你今天为什么姗姗来迟？

11
00:01:07,525 --> 00:01:09,319
‪-你就是女巫吗？
‪-不是我！

12
00:01:09,402 --> 00:01:11,196
‪只要把她丢进火里 答案就揭晓了

13
00:01:11,279 --> 00:01:12,989
‪我待在房间里 我说的是实话！

14
00:01:13,073 --> 00:01:15,867
‪你们总是形影不离
‪今天却碰巧分头行动？

15
00:01:17,827 --> 00:01:21,331
‪她绝对是女巫 把她丢进火里！

16
00:01:22,040 --> 00:01:23,917
‪-过来
‪-把她抬起来

17
00:01:24,584 --> 00:01:26,002
‪-不要挣扎
‪-住手！

18
00:01:26,086 --> 00:01:27,796
‪-走吧
‪-我是无辜的！

19
00:01:28,379 --> 00:01:30,965
‪-住手！
‪-大家冷静

20
00:01:31,841 --> 00:01:33,134
‪把朝阳放下来

21
00:01:34,094 --> 00:01:35,762
‪不只她有嫌疑吧？

22
00:01:38,973 --> 00:01:42,352
‪你们都有办法提出
‪案发当时的不在场证明吗？

23
00:01:43,520 --> 00:01:44,562
‪你们说说看啊！

24
00:01:47,232 --> 00:01:50,485
‪我们两个当时
‪在房里卿卿我我 对吧？

25
00:01:52,487 --> 00:01:55,907
‪大家把这一个小时内的所作所为
‪依序告诉我

26
00:01:57,325 --> 00:01:58,159
‪是血！

27
00:02:02,163 --> 00:02:04,666
‪-你误会了
‪-事情的走向越来越有趣了

28
00:02:04,749 --> 00:02:06,751
‪-这家伙就是女巫吗？
‪-别胡说！

29
00:02:06,835 --> 00:02:08,378
‪这是帽匠的血

30
00:02:09,087 --> 00:02:10,630
‪-什么？
‪-帽匠的血？

31
00:02:11,422 --> 00:02:14,509
‪这是我在调查帽匠的遗体时沾到的血

32
00:02:15,552 --> 00:02:16,386
‪他的遗体？

33
00:02:19,472 --> 00:02:20,974
‪有人杀了帽匠

34
00:02:22,767 --> 00:02:25,228
‪-帽匠他…
‪-为什么要瞒着大家？

35
00:02:26,062 --> 00:02:29,482
‪为了避免大家陷入混乱
‪干部才做出这个决定

36
00:02:30,066 --> 00:02:33,528
‪你们一定还隐瞒了什么吧？

37
00:02:33,611 --> 00:02:36,239
‪-不要背着我们搞小动作！
‪-冷静一点！

38
00:02:40,326 --> 00:02:42,370
‪这是残留在帽匠体内的子弹

39
00:02:43,371 --> 00:02:45,957
‪它的来复线纹痕
‪与海滨管理的枪支一致

40
00:02:46,583 --> 00:02:47,417
‪什么？

41
00:02:48,418 --> 00:02:52,672
‪也就是说是海滨的成员杀了帽匠

42
00:02:56,885 --> 00:03:01,222
‪我问你 难道不是女巫杀了帽匠吗？

43
00:03:03,433 --> 00:03:06,477
‪毕竟时机太巧了 让人不得不这么想

44
00:03:06,561 --> 00:03:08,646
‪女巫一定混在他们之中！

45
00:03:14,152 --> 00:03:15,320
‪麻烦死了

46
00:03:16,070 --> 00:03:17,906
‪把抓到的家伙都丢到火里就好了

47
00:03:22,869 --> 00:03:24,913
‪既然女巫是我们的一员

48
00:03:27,415 --> 00:03:29,334
‪除了武斗派
‪我会把每个人都视作女巫

49
00:03:32,962 --> 00:03:35,548
‪女巫是谁？给我自己承认

50
00:03:42,555 --> 00:03:43,806
‪如果大家都不承认

51
00:03:44,933 --> 00:03:46,434
‪我会把每个人都丢进火里

52
00:03:55,443 --> 00:03:57,654
‪-糟了！
‪-快逃！

53
00:04:02,450 --> 00:04:03,368
‪动作快！

54
00:04:09,540 --> 00:04:10,458
‪快逃！

55
00:04:12,126 --> 00:04:14,504
‪你们分头把所有人屠杀殆尽

56
00:04:14,587 --> 00:04:15,922
‪一个都不要放过！

57
00:04:16,005 --> 00:04:19,133
‪我们真的要这么做吗？
‪明明到刚才为止都还是伙伴

58
00:04:19,217 --> 00:04:20,051
‪什么？

59
00:04:20,134 --> 00:04:22,053
‪如果我们杀掉所有人
‪游戏却没有结束

60
00:04:22,136 --> 00:04:23,554
‪最后我们仍必须自相残杀

61
00:04:26,182 --> 00:04:28,893
‪烧了他 我们不需要
‪这种不明就里的家伙

62
00:04:29,852 --> 00:04:31,145
‪好 我们出发吧！

63
00:04:50,290 --> 00:04:53,668
‪NETFLIX 原创剧集

64
00:05:27,910 --> 00:05:30,580
{\an8}‪（改编自麻生羽吕的图像小说
‪《今际之国的闯关者》）

65
00:05:49,682 --> 00:05:50,641
‪凉花 快跑！

66
00:06:05,782 --> 00:06:08,576
‪我们没时间陪这些人闹了

67
00:06:23,174 --> 00:06:24,884
‪你快躲进这个房间里

68
00:06:24,967 --> 00:06:26,636
‪宇佐木小姐 你要去哪里？

69
00:06:26,719 --> 00:06:28,721
‪我必须去找一个人

70
00:06:29,389 --> 00:06:30,640
‪请带我一起去

71
00:06:30,723 --> 00:06:33,101
‪我就算在这待到游戏结束
‪也只是等死罢了

72
00:06:35,353 --> 00:06:36,646
‪是我啦

73
00:06:39,649 --> 00:06:41,567
‪让我帮忙吧

74
00:06:41,651 --> 00:06:43,861
‪毕竟你和有栖曾帮助过我

75
00:06:48,408 --> 00:06:49,784
‪帮我寻找有栖

76
00:06:53,996 --> 00:06:55,540
‪那些家伙不是在开玩笑

77
00:06:55,623 --> 00:06:56,791
‪糟透了

78
00:06:56,874 --> 00:06:57,708
‪大家动作快

79
00:07:05,216 --> 00:07:06,050
‪凉花！

80
00:07:08,970 --> 00:07:11,264
‪住手 我们不是女巫！

81
00:07:16,185 --> 00:07:17,353
‪快开枪啊

82
00:07:20,231 --> 00:07:21,274
‪求求你

83
00:07:22,442 --> 00:07:23,651
‪不要杀我

84
00:07:25,153 --> 00:07:26,487
‪我什么都愿意做

85
00:07:27,530 --> 00:07:30,491
‪拜托 求求你了！

86
00:07:30,992 --> 00:07:33,369
‪这不是人类

87
00:07:34,454 --> 00:07:36,164
‪不是人类！

88
00:08:42,438 --> 00:08:44,524
‪大家都疯了

89
00:08:47,276 --> 00:08:48,486
‪真让人作呕

90
00:08:49,737 --> 00:08:51,531
‪为了活下去 竟然能做到这种地步

91
00:08:52,698 --> 00:08:55,993
‪继续这样下去 没有人能找出女巫

92
00:08:59,997 --> 00:09:02,625
‪水鸡 说不定女巫就是你

93
00:09:06,045 --> 00:09:07,171
‪也有可能是你

94
00:09:43,833 --> 00:09:45,167
‪引诱大家到中庭来

95
00:09:46,085 --> 00:09:48,254
‪从远处搬尸体过来太麻烦了

96
00:09:49,880 --> 00:09:52,174
‪还有人躲在饭店里吧？

97
00:09:54,635 --> 00:09:55,803
‪让我把他们逼出来

98
00:10:18,284 --> 00:10:20,119
‪-有栖！
‪-有栖！

99
00:10:21,912 --> 00:10:22,872
‪有栖！

100
00:10:23,539 --> 00:10:24,498
‪有栖！

101
00:10:26,125 --> 00:10:27,043
‪有栖！

102
00:10:28,210 --> 00:10:29,211
‪有栖！

103
00:10:30,504 --> 00:10:31,339
‪有栖！

104
00:10:32,048 --> 00:10:38,971
‪（汽油 煤油）

105
00:10:56,113 --> 00:10:57,031
‪天啊！

106
00:10:59,075 --> 00:10:59,909
‪朝阳？

107
00:11:12,046 --> 00:11:12,880
‪你还好吗？

108
00:11:15,508 --> 00:11:16,634
‪我办不到

109
00:11:25,851 --> 00:11:27,311
‪有栖在哪里？

110
00:11:30,731 --> 00:11:32,358
‪他在本馆

111
00:11:36,987 --> 00:11:38,614
‪-有栖！
‪-有栖！

112
00:11:42,952 --> 00:11:44,995
‪找到你了

113
00:11:58,050 --> 00:11:58,968
‪阿乔

114
00:12:01,303 --> 00:12:04,140
‪彩子 你这个混帐！

115
00:12:09,937 --> 00:12:11,313
‪有栖在哪里？

116
00:12:13,441 --> 00:12:14,650
‪他在四楼的…

117
00:12:16,444 --> 00:12:17,319
‪某个地方

118
00:12:18,404 --> 00:12:20,072
‪你没骗我吧？

119
00:12:20,156 --> 00:12:22,241
‪我亲眼看到韭木从那里的一间房出来

120
00:12:50,269 --> 00:12:51,896
‪-水鸡
‪-是你啊

121
00:12:52,855 --> 00:12:53,814
‪你在做什么？

122
00:12:54,565 --> 00:12:56,150
‪有空就来帮我吧

123
00:12:57,109 --> 00:12:59,570
‪你是女巫吗？

124
00:13:00,196 --> 00:13:01,363
‪很遗憾 我不是

125
00:13:03,491 --> 00:13:04,325
‪你呢？

126
00:13:06,994 --> 00:13:07,870
‪看来不是你

127
00:13:10,206 --> 00:13:13,501
‪奋力想揪出女巫的人
‪往往不是真正的女巫

128
00:13:14,043 --> 00:13:16,879
‪真正的女巫一定悄悄躲了起来
‪等待时间流逝

129
00:13:16,962 --> 00:13:18,839
‪或是用这段时间来屠杀他人

130
00:13:19,757 --> 00:13:21,759
‪那你在做什么？

131
00:13:22,968 --> 00:13:23,886
‪我在设法揪出女巫

132
00:13:26,430 --> 00:13:27,640
‪找到了

133
00:13:28,682 --> 00:13:29,517
‪那是什么？

134
00:13:30,184 --> 00:13:32,353
‪氰基丙烯酸酯凝胶

135
00:13:32,937 --> 00:13:34,188
‪就是所谓的三秒胶

136
00:13:34,897 --> 00:13:35,731
‪什么？

137
00:13:36,941 --> 00:13:40,444
‪只要加热凝胶
‪再将凶器的刀放在上面

138
00:13:40,528 --> 00:13:43,447
‪氰基丙烯酸酯蒸发后
‪与水分产生聚合反应

139
00:13:43,531 --> 00:13:45,616
‪凶器表面的指纹就会浮现而出

140
00:13:45,699 --> 00:13:46,784
‪指纹？

141
00:13:48,202 --> 00:13:51,247
‪接下来我们找出
‪嫌疑人使用过的水杯等物品

142
00:13:51,330 --> 00:13:54,083
‪将可可粉附着在指纹的油脂成分上

143
00:13:54,166 --> 00:13:56,335
‪然后使用透明胶带采集指纹

144
00:13:56,418 --> 00:13:57,962
‪这样就能揪出犯人

145
00:14:00,089 --> 00:14:02,216
‪你究竟是什么人啊？

146
00:14:02,299 --> 00:14:04,218
‪我本来是在警视厅的法医部工作的

147
00:14:05,553 --> 00:14:08,305
‪原来如此 这样我们就能通关了

148
00:14:19,233 --> 00:14:20,901
‪安 你先离开

149
00:14:21,902 --> 00:14:22,736
‪什么？

150
00:14:24,029 --> 00:14:26,866
‪这场游戏就交给你去通关了

151
00:14:33,205 --> 00:14:34,206
‪失火了！

152
00:14:41,547 --> 00:14:42,840
‪往那里逃！

153
00:14:46,135 --> 00:14:47,511
‪谁来救救我们啊！

154
00:15:19,168 --> 00:15:21,545
‪-快跑！
‪-动作快！

155
00:15:21,629 --> 00:15:22,880
‪逃去新馆吧！

156
00:15:25,424 --> 00:15:26,258
‪可恶！

157
00:15:29,303 --> 00:15:30,137
‪可恶！

158
00:15:57,081 --> 00:15:58,832
‪要好好瞄准喔

159
00:16:01,043 --> 00:16:04,046
‪-你可别瞄准失败喔
‪-不可能啦

160
00:16:04,129 --> 00:16:04,964
‪吃我这一球

161
00:16:06,090 --> 00:16:08,884
‪-你们看到了吗？
‪-喂！

162
00:16:08,968 --> 00:16:12,304
‪韭木 快站起来
‪靶子不能随便乱动啦！

163
00:16:12,388 --> 00:16:13,222
‪你这家伙！

164
00:16:14,431 --> 00:16:16,600
‪下次要是还敢乱动会让你再尝一次

165
00:16:17,559 --> 00:16:19,436
‪小便茶泡饭

166
00:16:21,855 --> 00:16:23,857
‪-轮到谁了？
‪-我啦

167
00:16:23,941 --> 00:16:27,403
‪快点站起来 听到了吗？

168
00:16:27,486 --> 00:16:29,571
‪韭木 你在听吗？

169
00:16:35,411 --> 00:16:39,039
‪你差不多该对
‪欺负弱者感到厌烦了吧？

170
00:16:42,001 --> 00:16:43,669
‪你躲在哪里？

171
00:16:44,837 --> 00:16:46,922
‪这里有很多地方能让我躲

172
00:16:48,465 --> 00:16:50,801
‪你这家伙真让人火大

173
00:16:50,884 --> 00:16:52,636
‪每次都是这样！

174
00:16:53,637 --> 00:16:55,556
‪摆出一副头脑很好的模样

175
00:16:57,433 --> 00:16:58,767
‪我本来就很聪明啊

176
00:17:03,731 --> 00:17:05,357
‪你来得正好

177
00:17:10,029 --> 00:17:11,822
‪我们就在这里一决胜负吧

178
00:19:09,398 --> 00:19:10,232
‪挺有一套的嘛

179
00:19:11,483 --> 00:19:12,901
‪你来这之前是做什么的？

180
00:19:14,486 --> 00:19:16,029
‪我是服饰店员工 怎么？

181
00:20:06,830 --> 00:20:08,290
‪给出致命一击时必须毫不迟疑

182
00:20:50,540 --> 00:20:52,125
‪-你竟然用这种东西！
‪-住手！

183
00:20:55,045 --> 00:20:58,090
‪堂堂一个大男人 化什么妆？

184
00:21:08,809 --> 00:21:09,643
‪光

185
00:21:11,311 --> 00:21:12,187
‪永远不要回来了

186
00:21:31,123 --> 00:21:33,375
‪光 等等

187
00:21:53,937 --> 00:21:55,272
‪别说我的事了

188
00:21:58,650 --> 00:21:59,484
‪你呢？

189
00:22:05,699 --> 00:22:07,951
‪游戏开始后 这里的主电源就变了

190
00:22:08,744 --> 00:22:09,578
‪所以呢？

191
00:22:10,162 --> 00:22:12,581
‪这里本来靠我们使用的发电机供电

192
00:22:13,457 --> 00:22:15,042
‪现在却变成由饭店的主电源供电

193
00:22:16,043 --> 00:22:20,756
‪也就是说这个游戏的主办者
‪已经混进海滨

194
00:22:21,840 --> 00:22:23,425
‪在地下室操控电源

195
00:22:24,968 --> 00:22:26,053
‪你到底想表达什么？

196
00:22:26,553 --> 00:22:28,680
‪当然是关于女巫的身份

197
00:22:29,806 --> 00:22:30,932
‪这是最重要的事情吧？

198
00:22:31,892 --> 00:22:33,560
‪如果你认为女巫是我

199
00:22:33,643 --> 00:22:35,062
‪抱歉 那你就错了

200
00:22:36,271 --> 00:22:40,275
‪只有干部才知道主电源的相关事宜

201
00:22:41,026 --> 00:22:45,530
‪再说只有你们持有地下室的钥匙

202
00:22:47,532 --> 00:22:50,786
‪所以我要杀光所有干部
‪就从你开始吧

203
00:22:52,746 --> 00:22:55,582
‪你认为在近距离下
‪我没办法用这把步枪击中你吗？

204
00:22:55,665 --> 00:22:56,500
‪是啊

205
00:22:58,919 --> 00:23:00,003
‪你这个蠢蛋！

206
00:23:04,758 --> 00:23:05,884
‪这是怎么回事？

207
00:23:28,615 --> 00:23:30,784
‪罗伯特埃德温皮里

208
00:23:30,867 --> 00:23:34,913
{\an8}‪这位冒险家穷极一生
‪只为了抵达北极点

209
00:23:34,996 --> 00:23:36,498
‪（遭到束缚的宇宙）

210
00:23:36,581 --> 00:23:38,083
{\an8}‪经过无数次失败后

211
00:23:38,667 --> 00:23:41,211
‪他因为冻伤而失去八根脚趾

212
00:23:42,045 --> 00:23:43,505
‪于1909年

213
00:23:44,089 --> 00:23:47,134
{\an8}‪他成为了首位抵达北极点的西方人

214
00:23:52,180 --> 00:23:53,181
‪我把晚餐放在这里喔

215
00:24:00,230 --> 00:24:03,233
‪凡人终究没有办法理解

216
00:24:03,316 --> 00:24:05,569
‪竟然有人愿意主动迎向死亡

217
00:24:06,987 --> 00:24:08,029
‪然而我却认为

218
00:24:08,947 --> 00:24:13,076
‪他们是在呐喊出活着的自由
‪死亡也是呐喊的方式之一

219
00:24:14,995 --> 00:24:17,038
‪-那现在的我又是如何？
‪-儿子

220
00:24:19,791 --> 00:24:22,252
‪妈妈究竟该怎么做才好？

221
00:24:31,678 --> 00:24:34,806
‪我在甚至不允许我

222
00:24:34,890 --> 00:24:37,309
‪自负后果食用生肝脏的国家出生

223
00:24:37,392 --> 00:24:40,353
‪我在意识不到死亡的环境下长大成人

224
00:24:41,646 --> 00:24:43,565
‪我究竟要如何感受真正的生命？

225
00:24:47,777 --> 00:24:50,030
‪让我逃离这个暂时的住所吧

226
00:24:51,823 --> 00:24:54,993
‪我想要生活在真实世界里

227
00:25:08,548 --> 00:25:11,760
‪然后 我来到了这里

228
00:25:30,946 --> 00:25:34,241
‪成功通关 恭喜

229
00:25:34,324 --> 00:25:37,744
{\an8}‪（成功通关 恭喜）

230
00:25:44,084 --> 00:25:46,044
‪这是我有生以来首次感受到…

231
00:25:47,170 --> 00:25:48,129
‪活着的自由

232
00:26:41,141 --> 00:26:41,975
‪听说你…

233
00:26:43,018 --> 00:26:45,478
‪在原来的世界是位刺青师？

234
00:26:48,356 --> 00:26:49,190
‪是啊

235
00:26:52,235 --> 00:26:54,070
‪在我全身纹上最棒的刺青

236
00:26:57,073 --> 00:27:00,577
‪棒到让我无法在原来的世界生活

237
00:27:09,711 --> 00:27:11,129
‪我通过刺青表达自己的决心

238
00:27:12,839 --> 00:27:16,301
‪我决定要永远住在这里

239
00:27:25,894 --> 00:27:26,728
‪我啊

240
00:27:29,105 --> 00:27:30,106
‪没有任何过去

241
00:27:43,078 --> 00:27:44,245
‪抱歉啦

242
00:27:45,330 --> 00:27:46,873
‪我终于知道…

243
00:27:48,708 --> 00:27:51,127
‪我们如此相像的原因了

244
00:27:52,712 --> 00:27:53,880
‪我跟你吗？

245
00:27:58,093 --> 00:28:00,011
‪我们都憎恨自己的过去

246
00:28:04,516 --> 00:28:06,976
‪多亏了你 我终于下定决心了

247
00:28:08,603 --> 00:28:10,730
‪你就继续逃避自己的过去吧

248
00:28:12,023 --> 00:28:13,149
‪至于我…

249
00:28:14,234 --> 00:28:16,236
‪为了活下去
‪我要再次正视自己的过去

250
00:29:54,709 --> 00:29:57,545
‪不是有一间快倒闭的电玩游乐场吗？

251
00:29:57,629 --> 00:29:58,797
‪那间店叫什么来着？

252
00:29:58,880 --> 00:30:00,673
‪就在我们高中前面嘛

253
00:30:01,382 --> 00:30:02,759
‪-叫什么名字啊？
‪-梦世界

254
00:30:04,219 --> 00:30:05,386
‪就叫梦世界

255
00:30:06,095 --> 00:30:07,931
‪没错 就是梦世界

256
00:30:10,850 --> 00:30:13,853
‪当我翘课去梦世界时
‪有栖总是待在那里

257
00:30:13,937 --> 00:30:15,688
‪他会朗读色情书刊给我听

258
00:30:16,981 --> 00:30:19,400
‪1990年代的色情书刊最棒了

259
00:30:19,484 --> 00:30:21,903
‪没错 会让人想入非非

260
00:30:22,487 --> 00:30:25,782
‪他们认真挑选投稿的文章
‪很懂怎么吸引读者的心

261
00:30:27,534 --> 00:30:31,996
‪那间店倒闭时
‪有栖还站在店门口大哭

262
00:30:32,080 --> 00:30:33,456
‪我哪有哭啊

263
00:30:36,543 --> 00:30:39,712
‪那是人生中最美好的时光

264
00:30:39,796 --> 00:30:42,799
‪虽然我们抱怨连连
‪但高中生活真的很精彩

265
00:30:46,427 --> 00:30:47,262
‪有栖

266
00:30:49,889 --> 00:30:51,391
‪你要好好活着

267
00:30:54,769 --> 00:30:56,729
‪你要连同我的份活下去喔

268
00:32:24,275 --> 00:32:25,360
‪来人啊

269
00:32:27,278 --> 00:32:28,112
‪来人啊

270
00:32:31,658 --> 00:32:32,492
‪是烟？

271
00:32:33,826 --> 00:32:35,703
‪怪了 失火了吗？

272
00:32:38,331 --> 00:32:39,165
‪我听到声音了

273
00:32:47,090 --> 00:32:48,341
‪来人啊！

274
00:32:49,384 --> 00:32:50,843
‪谁来救救我啊！

275
00:33:08,361 --> 00:33:09,821
‪谁来救救我啊！

276
00:33:11,114 --> 00:33:11,948
‪他在这里

277
00:33:12,657 --> 00:33:13,491
‪有栖！

278
00:33:14,701 --> 00:33:15,535
‪打不开

279
00:33:43,521 --> 00:33:45,523
‪-我出手了
‪-我受不了了

280
00:34:01,080 --> 00:34:02,248
‪有栖！

281
00:34:03,791 --> 00:34:04,709
‪宇佐木

282
00:34:43,206 --> 00:34:44,791
‪你就这点能耐吗？

283
00:34:47,543 --> 00:34:50,004
‪看来你对活下去的觉悟…

284
00:34:51,881 --> 00:34:53,174
‪远远不如我

285
00:34:56,385 --> 00:34:57,470
‪活下去的觉悟…

286
00:34:58,888 --> 00:34:59,722
‪是吗？

287
00:35:24,413 --> 00:35:25,248
‪光

288
00:35:41,013 --> 00:35:43,099
‪你变得判若两人

289
00:35:51,190 --> 00:35:52,024
‪可是…

290
00:35:54,402 --> 00:35:57,155
‪现在的打扮很适合你

291
00:36:22,763 --> 00:36:23,598
‪妈

292
00:37:29,789 --> 00:37:31,374
‪“给出致命一击时必须毫不迟疑”

293
00:37:32,917 --> 00:37:34,210
‪我遵从了你的教诲

294
00:37:35,336 --> 00:37:36,170
‪爸

295
00:37:49,392 --> 00:37:50,559
‪太好了

296
00:37:51,477 --> 00:37:53,813
‪-你平安无事
‪-谢谢

297
00:37:55,856 --> 00:37:59,068
‪虽然难以启齿 我必须老实告诉你
‪游戏时间只剩下30分钟

298
00:38:01,070 --> 00:38:02,488
‪总之你先把规则告诉我

299
00:38:11,872 --> 00:38:12,999
‪没子弹了

300
00:38:15,251 --> 00:38:18,963
‪我们杀了这么多人
‪却还是没逮到女巫

301
00:38:23,884 --> 00:38:25,386
‪我们到底在干什么？

302
00:38:27,888 --> 00:38:30,057
‪这是有史以来最棘手的规则

303
00:38:31,726 --> 00:38:33,853
‪不过就像捉迷藏的马鬼

304
00:38:34,603 --> 00:38:38,357
‪他们遵照另一套规则
‪被迫和我们参加同一场游戏

305
00:38:39,108 --> 00:38:42,278
‪这次绝对也是一样 女巫的目的

306
00:38:42,945 --> 00:38:45,406
‪就是杀害少女 揭开这场游戏的序幕

307
00:38:45,990 --> 00:38:47,908
‪并在游戏结束前努力存活下来

308
00:38:47,992 --> 00:38:50,828
‪也就是说对方的目的
‪是让所有海滨的玩家输掉游戏

309
00:38:51,329 --> 00:38:52,955
‪遭激光击毙

310
00:38:53,539 --> 00:38:55,082
‪女巫到底是谁啊？

311
00:38:55,916 --> 00:38:57,626
‪如果我是女巫

312
00:38:58,711 --> 00:39:02,715
‪为了避免逃窜时遭到杀害
‪我会参与猎杀玩家的行列

313
00:39:03,966 --> 00:39:05,885
‪所以女巫是武斗派的人？

314
00:39:06,677 --> 00:39:09,472
‪应该是韭木、最终头目或栗国吧？

315
00:39:09,555 --> 00:39:13,267
‪不 继续这样下去
‪武斗派迟早得自相残杀

316
00:39:13,893 --> 00:39:16,812
‪但我觉得这样不符合游戏的目的

317
00:39:16,896 --> 00:39:18,522
‪游戏的目的？

318
00:39:19,023 --> 00:39:20,441
‪这是红心十的游戏

319
00:39:21,942 --> 00:39:23,569
‪不是靠力量取胜的游戏

320
00:39:24,653 --> 00:39:26,447
‪我曾通关过红心游戏 所以很清楚

321
00:39:27,531 --> 00:39:29,075
‪红心的游戏内容会更为阴险

322
00:39:29,867 --> 00:39:31,452
‪将玩家的心情玩弄于股掌之间

323
00:39:32,495 --> 00:39:35,247
‪大家必须背叛彼此、互相残杀

324
00:39:36,540 --> 00:39:39,710
‪在玩家的心情
‪难受至极的情况下才能通关

325
00:39:41,420 --> 00:39:45,299
‪如果就这样让武斗派取得胜利
‪并不会产生任何纠葛

326
00:39:46,509 --> 00:39:48,135
‪所以你到底想表达什么？

327
00:39:51,931 --> 00:39:53,182
‪有些事情不太对劲

328
00:39:55,476 --> 00:39:56,435
‪究竟是什么事？

329
00:40:00,606 --> 00:40:01,899
‪如果我是女巫

330
00:40:03,067 --> 00:40:06,028
‪我会怎么影响这个游戏的动向？

331
00:40:46,152 --> 00:40:49,280
‪（弹间帽屋 17600日元）

332
00:40:55,453 --> 00:40:56,871
‪一点也不适合你

333
00:41:01,250 --> 00:41:03,419
‪没想到歌舞伎町最优秀的牛郎

334
00:41:03,502 --> 00:41:04,795
‪最后竟然卖起了帽子

335
00:41:06,213 --> 00:41:08,299
‪我没办法违背我老爸的遗言

336
00:41:10,259 --> 00:41:12,428
‪别说我了 你不也当上了自卫官吗？

337
00:41:14,430 --> 00:41:16,807
‪想不到除了黑道 你还有别的路可走

338
00:41:19,643 --> 00:41:20,561
‪说到黑道

339
00:41:21,437 --> 00:41:24,148
‪听说省吾拿了组织的会费 丢了小命

340
00:41:24,982 --> 00:41:31,530
‪（弹间帽屋）

341
00:41:31,614 --> 00:41:34,825
‪你现在是我仅存的老朋友了

342
00:41:36,535 --> 00:41:37,453
‪你可要长命百岁喔

343
00:41:40,456 --> 00:41:41,290
‪你也是

344
00:42:04,271 --> 00:42:05,105
‪不对

345
00:42:07,399 --> 00:42:11,028
‪我不该从女巫的角度来思考

346
00:42:11,820 --> 00:42:14,156
‪我必须从游戏主办者的角度来思考

347
00:42:15,282 --> 00:42:16,325
‪游戏主办者？

348
00:42:16,951 --> 00:42:21,830
‪你不觉得这场游戏是故意在此时此刻
‪为了海滨及其成员量身打造的吗？

349
00:42:22,831 --> 00:42:24,500
‪帽匠遭到杀害后

350
00:42:24,583 --> 00:42:25,876
‪萌萌花遭人谋杀

351
00:42:26,669 --> 00:42:28,295
‪是某个知道内部状况的人

352
00:42:28,879 --> 00:42:30,589
‪算准时机 设计了这场游戏

353
00:42:31,674 --> 00:42:33,008
‪算准时机？

354
00:42:33,842 --> 00:42:36,470
‪他们会同时死亡绝非偶然

355
00:42:38,889 --> 00:42:42,393
‪游戏主办者恐怕一直在等待这个时机

356
00:42:43,227 --> 00:42:44,478
‪不会吧？

357
00:42:45,980 --> 00:42:47,398
‪所以女巫到底是谁？

358
00:42:49,400 --> 00:42:53,529
‪萌萌花死后
‪海滨成员才得知帽匠之死

359
00:42:54,780 --> 00:42:56,949
‪事先知道帽匠死亡的人

360
00:42:57,825 --> 00:43:00,452
‪只有武斗派和干部们

361
00:43:00,536 --> 00:43:06,375
‪不过游戏主办者应该有办法
‪借由其他手段先得知帽匠的死

362
00:43:07,376 --> 00:43:10,838
‪这么一来 海滨所有成员都有嫌疑

363
00:43:11,755 --> 00:43:15,009
‪游戏开始前的一个小时
‪我曾经过大厅

364
00:43:16,010 --> 00:43:17,761
‪萌萌花的尸体当时还不在那里

365
00:43:19,847 --> 00:43:22,891
‪有人在这一个小时内
‪将尸体搬到大厅

366
00:43:23,976 --> 00:43:26,854
‪女巫有办法说谎
‪就算询问不在场证明也没有意义

367
00:43:26,937 --> 00:43:27,771
‪问题在于…

368
00:43:30,774 --> 00:43:33,068
‪为什么要挑这个时间点开始游戏？

369
00:43:35,112 --> 00:43:36,780
‪为什么他们要等到帽匠丧命后

370
00:43:37,740 --> 00:43:39,033
‪才开始这场游戏？

371
00:43:40,826 --> 00:43:44,705
‪是为了让海滨陷入混乱

372
00:43:45,581 --> 00:43:50,252
‪既然如此 如果我是
‪这个游戏的主办者…

373
00:44:16,028 --> 00:44:16,862
‪难道说…

374
00:44:19,406 --> 00:44:20,240
‪我懂了

375
00:44:27,915 --> 00:44:30,751
‪如果就这样收手
‪那我们之前的行为就没意义了

376
00:44:30,834 --> 00:44:31,877
‪已经不能回头了

377
00:44:42,054 --> 00:44:44,139
‪倒数20分钟

378
00:44:58,570 --> 00:44:59,697
‪有栖

379
00:45:04,034 --> 00:45:05,285
‪我大概能推测出…

380
00:45:07,788 --> 00:45:08,664
‪女巫的身份了

381
00:45:25,264 --> 00:45:27,349
‪（改编自麻生羽吕的图像小说
‪《今际之国的闯关者》）

382
00:47:10,285 --> 00:47:15,290
‪字幕翻译：张欣怡

