1
00:00:17,809 --> 00:00:20,103
‪建築物後面出現篝火！

2
00:00:25,233 --> 00:00:27,485
‪我們必須揪出殺害萌萌花的兇手

3
00:00:27,569 --> 00:00:29,195
‪用篝火燒死他？

4
00:00:29,279 --> 00:00:32,282
‪我們要狩獵女巫啊，真有趣

5
00:00:33,992 --> 00:00:35,326
‪遊戲已經開始了

6
00:00:36,411 --> 00:00:37,787
‪妳好啊

7
00:00:39,956 --> 00:00:42,250
‪好，給我把女巫找出來！

8
00:00:57,432 --> 00:00:58,475
‪我問妳

9
00:01:00,018 --> 00:01:01,728
‪妳今天怎麼沒陪在她身邊？

10
00:01:01,811 --> 00:01:02,645
‪什麼？

11
00:01:03,438 --> 00:01:06,441
‪妳們平時總是在一起
‪但妳今天為什麼姍姍來遲？

12
00:01:07,525 --> 00:01:09,319
‪-妳就是女巫嗎？
‪-不是我！

13
00:01:09,402 --> 00:01:11,196
‪只要把她丟進火裡，答案就揭曉了

14
00:01:11,279 --> 00:01:12,989
‪我待在房間裡，我說的是實話！

15
00:01:13,073 --> 00:01:14,574
‪妳們總是形影不離

16
00:01:14,657 --> 00:01:16,284
‪今天卻碰巧分頭行動？

17
00:01:17,827 --> 00:01:21,331
‪她絕對是女巫，把她丟進火裡！

18
00:01:22,040 --> 00:01:23,917
‪-過來
‪-把她抬起來

19
00:01:24,584 --> 00:01:26,002
‪-不要掙扎
‪-住手！

20
00:01:26,086 --> 00:01:27,796
‪-走吧
‪-我是無辜的！

21
00:01:28,379 --> 00:01:29,422
‪住手！

22
00:01:29,506 --> 00:01:30,965
‪大家冷靜

23
00:01:31,758 --> 00:01:33,134
‪把朝陽放下來

24
00:01:34,094 --> 00:01:35,762
‪不只她有嫌疑吧？

25
00:01:38,973 --> 00:01:42,352
‪你們都有辦法提出
‪案發當時的不在場證明嗎？

26
00:01:43,269 --> 00:01:44,562
‪你們說說看啊！

27
00:01:47,232 --> 00:01:50,485
‪我們兩個當時
‪在房裡卿卿我我，對吧？

28
00:01:52,487 --> 00:01:55,907
‪大家把這一個小時內的所作所為
‪依序告訴我

29
00:01:57,117 --> 00:01:58,243
‪是血！

30
00:02:01,913 --> 00:02:04,666
‪-妳誤會了
‪-事情的走向愈來愈有趣了

31
00:02:04,749 --> 00:02:06,751
‪-這傢伙就是女巫嗎？
‪-別胡說！

32
00:02:06,835 --> 00:02:08,378
‪這是帽匠的血

33
00:02:09,087 --> 00:02:10,630
‪-什麼？
‪-帽匠的血？

34
00:02:11,422 --> 00:02:14,509
‪這是我在調查帽匠的遺體時沾到的血

35
00:02:15,218 --> 00:02:16,302
‪他的遺體？

36
00:02:19,347 --> 00:02:20,974
‪有人殺了帽匠

37
00:02:22,475 --> 00:02:25,228
‪-帽匠死了？
‪-為什麼要瞞著大家？

38
00:02:26,062 --> 00:02:29,482
‪為了避免大家陷入混亂
‪幹部才做出這個決定

39
00:02:30,066 --> 00:02:33,528
‪你們一定還隱瞞了什麼吧？

40
00:02:33,611 --> 00:02:36,239
‪-不要背著我們搞小動作！
‪-冷靜一點！

41
00:02:40,118 --> 00:02:42,370
‪這是殘留在帽匠體內的子彈

42
00:02:43,371 --> 00:02:45,957
‪它的來復線紋痕
‪與海濱管理的槍枝一致

43
00:02:46,583 --> 00:02:47,625
‪什麼？

44
00:02:48,418 --> 00:02:52,672
‪也就是說是海濱的成員殺了帽匠

45
00:02:56,593 --> 00:03:01,222
‪我問妳，難道不是女巫殺了帽匠嗎？

46
00:03:03,433 --> 00:03:06,477
‪畢竟時機太巧了，讓人不得不這麼想

47
00:03:06,561 --> 00:03:08,646
‪女巫一定混在他們之中！

48
00:03:14,152 --> 00:03:15,320
‪麻煩死了

49
00:03:16,070 --> 00:03:17,906
‪把抓到的傢伙都丟到火裡就好了

50
00:03:22,619 --> 00:03:24,787
‪既然女巫是我們的一員

51
00:03:27,415 --> 00:03:29,334
‪除了我的夥伴
‪我會把每個人都視作女巫

52
00:03:32,837 --> 00:03:34,214
‪女巫是誰？

53
00:03:34,797 --> 00:03:35,840
‪給我自己承認

54
00:03:42,430 --> 00:03:43,806
‪如果大家都不承認

55
00:03:44,933 --> 00:03:46,768
‪我會把每個人都丟進火裡

56
00:03:55,443 --> 00:03:57,654
‪-糟了！
‪-快逃！

57
00:04:02,283 --> 00:04:03,201
‪動作快！

58
00:04:09,540 --> 00:04:10,458
‪快逃！

59
00:04:12,126 --> 00:04:14,504
‪我們分頭去徹底搜索
‪把所有人屠殺殆盡

60
00:04:14,587 --> 00:04:15,922
‪一個都不要放過！

61
00:04:16,005 --> 00:04:17,423
‪我們真的要這麼做嗎？

62
00:04:17,507 --> 00:04:19,133
‪明明到剛才為止都還是夥伴

63
00:04:19,217 --> 00:04:20,051
‪什麼？

64
00:04:20,134 --> 00:04:22,053
‪如果我們殺掉所有人
‪遊戲卻沒有結束

65
00:04:22,136 --> 00:04:23,554
‪最後我們仍必須自相殘殺…

66
00:04:26,182 --> 00:04:28,893
‪燒了他，我們不需要
‪這種不明就裡的傢伙

67
00:04:29,852 --> 00:04:31,145
‪好，我們出發吧！

68
00:04:50,665 --> 00:04:53,668
‪NETFLIX 原創影集

69
00:05:28,077 --> 00:05:30,580
{\an8}‪（改編自麻生羽呂的漫畫
‪《今際之國的闖關者》）

70
00:05:49,474 --> 00:05:50,808
‪涼花，快跑！

71
00:06:05,531 --> 00:06:08,868
‪想什麼想？時間不多了

72
00:06:23,049 --> 00:06:24,884
‪妳快躲進這個房間裡

73
00:06:24,967 --> 00:06:26,636
‪宇佐木小姐，妳要去哪裡？

74
00:06:26,719 --> 00:06:28,721
‪我必須去找一個人

75
00:06:29,389 --> 00:06:30,640
‪請帶我一起去

76
00:06:30,723 --> 00:06:33,101
‪我就算在這待到遊戲結束
‪也只是等死罷了

77
00:06:35,228 --> 00:06:36,646
‪是我啦

78
00:06:39,524 --> 00:06:41,192
‪讓我幫忙吧

79
00:06:41,275 --> 00:06:43,861
‪畢竟妳和有栖曾幫助過我

80
00:06:48,241 --> 00:06:49,784
‪幫我尋找有栖

81
00:06:53,996 --> 00:06:55,540
‪那些傢伙不是在開玩笑

82
00:06:55,623 --> 00:06:56,791
‪糟透了

83
00:06:56,874 --> 00:06:57,708
‪大家動作快

84
00:07:04,924 --> 00:07:05,967
‪涼花！

85
00:07:08,970 --> 00:07:11,264
‪住手，我們不是女巫！

86
00:07:15,977 --> 00:07:17,603
‪快開槍啊

87
00:07:20,231 --> 00:07:21,274
‪求求你

88
00:07:22,442 --> 00:07:23,818
‪不要殺我

89
00:07:24,986 --> 00:07:26,404
‪我什麼都願意做

90
00:07:27,530 --> 00:07:30,491
‪拜託，求求你了！

91
00:07:30,992 --> 00:07:33,369
‪這不是人類

92
00:07:34,454 --> 00:07:36,164
‪不是人類！

93
00:08:42,438 --> 00:08:44,524
‪大家都瘋了

94
00:08:47,276 --> 00:08:48,486
‪真讓人作嘔

95
00:08:49,737 --> 00:08:51,614
‪為了活下去，竟然能做到這種地步

96
00:08:52,698 --> 00:08:55,993
‪繼續這樣下去，沒有人能找出女巫

97
00:08:59,997 --> 00:09:02,833
‪水雞，說不定女巫就是妳

98
00:09:05,920 --> 00:09:07,171
‪也有可能是你

99
00:09:43,666 --> 00:09:45,626
‪引誘大家到中庭來

100
00:09:45,710 --> 00:09:48,421
‪從遠處搬屍體過來太麻煩了

101
00:09:49,714 --> 00:09:52,174
‪還有人躲在飯店裡吧？

102
00:09:54,510 --> 00:09:56,053
‪讓我把他們逼出來

103
00:10:18,284 --> 00:10:20,119
‪-有栖！
‪-有栖！

104
00:10:21,912 --> 00:10:22,872
‪有栖！

105
00:10:23,539 --> 00:10:24,498
‪有栖！

106
00:10:26,125 --> 00:10:27,043
‪有栖！

107
00:10:28,210 --> 00:10:29,211
‪有栖！

108
00:10:30,504 --> 00:10:31,339
‪有栖！

109
00:10:32,048 --> 00:10:38,971
‪（汽油，煤油）

110
00:10:56,113 --> 00:10:57,031
‪天啊！

111
00:10:58,908 --> 00:10:59,909
‪朝陽？

112
00:11:11,879 --> 00:11:12,838
‪你還好嗎？

113
00:11:15,466 --> 00:11:16,926
‪我辦不到

114
00:11:25,810 --> 00:11:27,311
‪有栖在哪裡？

115
00:11:30,731 --> 00:11:32,358
‪他在本館

116
00:11:36,987 --> 00:11:38,614
‪-有栖！
‪-有栖！

117
00:11:42,952 --> 00:11:44,995
‪找到你了

118
00:11:58,050 --> 00:11:58,968
‪阿喬

119
00:12:01,303 --> 00:12:04,140
‪彩子，妳這個混帳！

120
00:12:09,311 --> 00:12:11,313
‪有栖在哪裡？

121
00:12:13,441 --> 00:12:14,650
‪他在四樓的

122
00:12:16,444 --> 00:12:17,319
‪某個地方

123
00:12:18,404 --> 00:12:20,072
‪妳沒騙我吧？

124
00:12:20,156 --> 00:12:22,283
‪我親眼看到韮木從那出來

125
00:12:50,352 --> 00:12:51,979
‪-水雞
‪-是妳啊

126
00:12:52,855 --> 00:12:54,190
‪妳在做什麼？

127
00:12:54,273 --> 00:12:56,150
‪有空就來幫我吧

128
00:12:56,942 --> 00:12:59,570
‪妳是女巫嗎？

129
00:13:00,196 --> 00:13:01,363
‪很遺憾，我不是

130
00:13:03,324 --> 00:13:04,366
‪妳呢？

131
00:13:06,994 --> 00:13:08,037
‪看來不是妳

132
00:13:10,206 --> 00:13:13,584
‪奮力想揪出女巫的人
‪往往不是真正的女巫

133
00:13:13,667 --> 00:13:16,879
‪真正的女巫一定悄悄躲了起來
‪等待時間流逝

134
00:13:16,962 --> 00:13:18,839
‪或是用這段時間來屠殺他人

135
00:13:19,757 --> 00:13:21,759
‪那妳在做什麼？

136
00:13:23,052 --> 00:13:24,220
‪我在設法揪出女巫

137
00:13:26,430 --> 00:13:27,640
‪找到了

138
00:13:28,682 --> 00:13:29,934
‪那是什麼？

139
00:13:30,017 --> 00:13:31,936
‪氰基丙烯酸酯凝膠

140
00:13:32,937 --> 00:13:34,313
‪就是所謂的三秒膠

141
00:13:34,897 --> 00:13:35,856
‪什麼？

142
00:13:36,774 --> 00:13:40,152
‪只要加熱凝膠，再把凶器放在上方

143
00:13:40,236 --> 00:13:43,447
‪氰基丙烯酸酯的蒸氣
‪會與水分融合，顯現出指紋

144
00:13:43,531 --> 00:13:45,616
‪凶器表面的指紋就會浮現而出

145
00:13:45,699 --> 00:13:46,784
‪指紋？

146
00:13:48,160 --> 00:13:51,080
‪接下來我們找出有可能的嫌疑人
‪拿他們使用過的水杯等物品

147
00:13:51,163 --> 00:13:53,707
‪將可可粉附著在指紋的油脂成分上

148
00:13:53,791 --> 00:13:56,126
‪然後使用透明膠帶採集指紋

149
00:13:56,210 --> 00:13:57,962
‪這樣就能揪出犯人

150
00:14:00,089 --> 00:14:01,924
‪妳究竟是什麼人啊？

151
00:14:02,007 --> 00:14:04,343
‪我本來是待在警視廳刑事部的鑑識課

152
00:14:05,553 --> 00:14:08,305
‪原來如此，這樣我們就能破關了

153
00:14:19,024 --> 00:14:20,901
‪安，妳先離開

154
00:14:21,610 --> 00:14:22,611
‪什麼？

155
00:14:24,029 --> 00:14:26,866
‪這場遊戲就交給妳去破關了

156
00:14:33,080 --> 00:14:34,373
‪失火了！

157
00:14:41,547 --> 00:14:42,840
‪往這裡逃！

158
00:14:46,135 --> 00:14:47,803
‪誰來救救我們！

159
00:15:19,168 --> 00:15:21,545
‪-快跑！
‪-動作快！

160
00:15:21,629 --> 00:15:22,880
‪逃去新館吧！

161
00:15:25,424 --> 00:15:26,258
‪可惡！

162
00:15:29,303 --> 00:15:30,137
‪可惡！

163
00:15:57,081 --> 00:15:59,083
‪要好好瞄準喔

164
00:16:01,043 --> 00:16:04,046
‪-你可別瞄準失敗喔
‪-不可能啦

165
00:16:04,129 --> 00:16:04,964
‪吃我這一球

166
00:16:06,090 --> 00:16:08,884
‪-你們有看到嗎？
‪-喂！

167
00:16:08,968 --> 00:16:12,304
‪韮木，快站起來
‪靶子不能隨便亂動啦！

168
00:16:12,388 --> 00:16:13,222
‪你這傢伙！

169
00:16:14,431 --> 00:16:16,600
‪下次要是還敢亂動會讓你再嚐一次

170
00:16:17,559 --> 00:16:19,436
‪小便茶泡飯

171
00:16:21,855 --> 00:16:23,857
‪-輪到誰了？
‪-我啦

172
00:16:23,941 --> 00:16:27,403
‪快點站起來，聽到了嗎？

173
00:16:27,486 --> 00:16:29,571
‪韮木，你在聽嗎？

174
00:16:35,285 --> 00:16:39,206
‪你差不多該對
‪欺負弱者感到厭煩了吧？

175
00:16:41,834 --> 00:16:43,669
‪你躲在哪裡？

176
00:16:44,753 --> 00:16:46,922
‪這裡有很多地方能讓我躲

177
00:16:48,465 --> 00:16:50,551
‪你這傢伙真讓人火大

178
00:16:50,634 --> 00:16:52,636
‪每次都是這樣！

179
00:16:53,637 --> 00:16:55,556
‪擺出一副頭腦很好的模樣

180
00:16:57,307 --> 00:16:58,767
‪我本來就很聰明啊

181
00:17:03,731 --> 00:17:05,357
‪你來得正好

182
00:17:10,029 --> 00:17:11,822
‪我們就在這裡一決勝負吧

183
00:19:09,398 --> 00:19:10,232
‪挺有一套的嘛

184
00:19:11,191 --> 00:19:12,901
‪妳來這之前是做什麼的？

185
00:19:14,486 --> 00:19:16,280
‪我是服飾店員工

186
00:20:06,747 --> 00:20:08,248
‪給出致命一擊時必須毫不遲疑

187
00:20:50,540 --> 00:20:52,251
‪-你竟然用這種東西！
‪-住手！

188
00:20:55,087 --> 00:20:58,090
‪堂堂一個大男人，化什麼妝？

189
00:21:08,558 --> 00:21:09,518
‪光

190
00:21:11,144 --> 00:21:12,479
‪永遠不要回來了

191
00:21:31,123 --> 00:21:33,375
‪光，等等

192
00:21:53,937 --> 00:21:55,314
‪別說我的事了

193
00:21:58,650 --> 00:21:59,484
‪你呢？

194
00:22:05,782 --> 00:22:08,368
‪遊戲開始後，這裡的主電源就變了

195
00:22:08,452 --> 00:22:09,578
‪所以呢？

196
00:22:10,162 --> 00:22:12,873
‪這裡本來靠我們使用的發電機供電

197
00:22:12,956 --> 00:22:14,541
‪現在卻變成由飯店的主電源供電

198
00:22:16,043 --> 00:22:19,463
‪也就是說這個遊戲的主辦者

199
00:22:19,546 --> 00:22:20,756
‪已經混進海濱

200
00:22:21,715 --> 00:22:23,425
‪並在地下室操控電源

201
00:22:24,676 --> 00:22:26,053
‪你到底想表達什麼？

202
00:22:27,054 --> 00:22:28,680
‪當然是關於女巫的身分

203
00:22:29,598 --> 00:22:30,891
‪這是最重要的事情吧？

204
00:22:31,516 --> 00:22:33,560
‪如果你認為女巫是我

205
00:22:33,643 --> 00:22:35,062
‪抱歉，那你就錯了

206
00:22:36,271 --> 00:22:40,442
‪只有幹部才知道主電源的相關事宜

207
00:22:41,026 --> 00:22:45,530
‪再說只有你們持有地下室的鑰匙

208
00:22:47,532 --> 00:22:49,326
‪所以我要殺光所有幹部

209
00:22:49,409 --> 00:22:50,786
‪就從你開始吧

210
00:22:52,746 --> 00:22:55,582
‪你認為在近距離下
‪我沒辦法用這把步槍擊中你嗎？

211
00:22:55,665 --> 00:22:56,708
‪是啊

212
00:22:58,919 --> 00:23:00,003
‪你這個蠢蛋！

213
00:23:04,383 --> 00:23:05,884
‪這是怎麼回事？

214
00:23:28,615 --> 00:23:30,784
‪羅伯特埃德溫皮里

215
00:23:30,867 --> 00:23:34,913
{\an8}‪這位冒險家窮極一生
‪只為了抵達北極點

216
00:23:34,996 --> 00:23:36,498
‪（遭到束縛的宇宙）

217
00:23:36,581 --> 00:23:38,083
{\an8}‪經過無數次失敗後

218
00:23:38,667 --> 00:23:41,211
‪他因為凍傷而失去八根腳趾

219
00:23:42,045 --> 00:23:43,505
‪於1909年

220
00:23:44,089 --> 00:23:47,134
{\an8}‪他成了首位抵達北極點的西方人

221
00:23:50,929 --> 00:23:53,390
‪我把晚餐放在這裡喔

222
00:24:00,063 --> 00:24:03,233
‪凡人終究沒有辦法理解

223
00:24:03,316 --> 00:24:05,569
‪竟然有人願意主動迎向死亡

224
00:24:06,987 --> 00:24:08,405
‪然而我卻認為

225
00:24:08,488 --> 00:24:13,076
‪他們是在吶喊出活著的自由
‪而死亡是其中一種方式

226
00:24:14,995 --> 00:24:17,038
‪-那現在的我又是如何？
‪-兒子

227
00:24:19,749 --> 00:24:22,377
‪媽媽…究竟該怎麼做才好？

228
00:24:31,678 --> 00:24:33,221
‪在這個連生肝臟都不能

229
00:24:33,305 --> 00:24:37,309
‪自行承擔後果食用的國家出生

230
00:24:37,392 --> 00:24:40,562
‪我在意識不到死亡的環境下長大成人

231
00:24:41,646 --> 00:24:43,565
‪我究竟要如何感受真正的生命？

232
00:24:47,777 --> 00:24:50,030
‪讓我逃離這個暫時的住所吧

233
00:24:51,823 --> 00:24:54,993
‪我想要生活在真實世界裡

234
00:25:08,381 --> 00:25:09,591
‪於是我

235
00:25:10,800 --> 00:25:12,010
‪來到了這裡

236
00:25:30,946 --> 00:25:34,241
‪成功破關，恭喜

237
00:25:34,324 --> 00:25:37,744
{\an8}‪（成功破關，恭喜）

238
00:25:43,959 --> 00:25:46,044
‪這是我有生以來首次感受到

239
00:25:46,878 --> 00:25:48,129
‪活著的自由

240
00:26:40,890 --> 00:26:41,933
‪聽說你…

241
00:26:43,018 --> 00:26:45,729
‪在原來的世界是位刺青師？

242
00:26:48,315 --> 00:26:49,190
‪是啊

243
00:26:52,110 --> 00:26:54,321
‪在我全身紋上最棒的刺青

244
00:26:56,948 --> 00:27:00,869
‪棒到讓我無法在原來的世界生活

245
00:27:09,544 --> 00:27:11,129
‪我透過刺青表達自己的決心

246
00:27:12,839 --> 00:27:16,301
‪我決定要永遠住在這裡

247
00:27:25,727 --> 00:27:26,728
‪我啊

248
00:27:29,105 --> 00:27:30,106
‪沒有任何過去

249
00:27:43,078 --> 00:27:44,245
‪抱歉啦

250
00:27:45,372 --> 00:27:46,873
‪我終於知道

251
00:27:48,708 --> 00:27:51,127
‪我們如此相像的原因了

252
00:27:52,712 --> 00:27:53,880
‪我跟妳嗎？

253
00:27:57,884 --> 00:28:00,011
‪我們都憎恨自己的過去

254
00:28:04,516 --> 00:28:06,976
‪多虧了你，我終於下定決心了

255
00:28:08,436 --> 00:28:10,730
‪你就繼續逃避自己的過去吧

256
00:28:12,065 --> 00:28:13,441
‪至於我

257
00:28:14,234 --> 00:28:16,653
‪為了活下去
‪我要再次正視自己的過去

258
00:29:54,709 --> 00:29:57,545
‪不是有一間快倒閉的電玩遊樂場嗎？

259
00:29:57,629 --> 00:29:58,797
‪那間店叫什麼來著？

260
00:29:58,880 --> 00:30:00,673
‪就在我們高中前面嘛

261
00:30:01,382 --> 00:30:02,759
‪-叫什麼名字啊？
‪-夢世界

262
00:30:04,093 --> 00:30:05,386
‪就叫夢世界

263
00:30:06,095 --> 00:30:08,348
‪沒錯，就是夢世界

264
00:30:10,767 --> 00:30:13,853
‪當我翹課去夢世界時
‪有栖總是待在那裡

265
00:30:13,937 --> 00:30:15,688
‪他會朗讀色情書刊給我聽

266
00:30:16,981 --> 00:30:19,400
‪1990年代的色情書刊最棒了

267
00:30:19,484 --> 00:30:21,903
‪沒錯，會讓人想入非非

268
00:30:22,487 --> 00:30:25,782
‪他們認真挑選投稿的文章
‪很懂怎麼吸引讀者的心

269
00:30:27,534 --> 00:30:31,788
‪那間店倒閉時
‪有栖還站在店門口大哭

270
00:30:31,871 --> 00:30:33,248
‪我哪有哭啊

271
00:30:36,543 --> 00:30:39,712
‪那是人生中最美好的時光

272
00:30:39,796 --> 00:30:42,799
‪雖然我們抱怨連連
‪但高中生活真的很精采

273
00:30:46,302 --> 00:30:47,262
‪有栖

274
00:30:49,889 --> 00:30:51,516
‪你要好好活著

275
00:30:54,769 --> 00:30:57,230
‪你要連同我的份活下去喔

276
00:32:24,275 --> 00:32:25,360
‪來人啊

277
00:32:26,945 --> 00:32:28,112
‪來人啊

278
00:32:31,491 --> 00:32:32,450
‪是煙？

279
00:32:33,826 --> 00:32:35,787
‪怪了，失火了嗎？

280
00:32:38,122 --> 00:32:39,332
‪我有聽到聲音

281
00:32:47,090 --> 00:32:48,341
‪來人啊！

282
00:32:49,384 --> 00:32:50,843
‪誰來救救我啊！

283
00:33:08,361 --> 00:33:09,821
‪誰來救救我啊！

284
00:33:10,905 --> 00:33:11,948
‪他在這裡

285
00:33:12,657 --> 00:33:13,658
‪有栖！

286
00:33:14,701 --> 00:33:15,827
‪打不開

287
00:33:43,187 --> 00:33:45,523
‪-我出手了
‪-我受不了了

288
00:34:00,872 --> 00:34:01,831
‪有栖！

289
00:34:03,791 --> 00:34:04,709
‪宇佐木

290
00:34:43,206 --> 00:34:44,791
‪妳就這點能耐嗎？

291
00:34:47,627 --> 00:34:50,088
‪看來妳對活下去的覺悟

292
00:34:51,464 --> 00:34:53,174
‪遠遠不如我

293
00:34:56,385 --> 00:34:57,470
‪活下去的覺悟

294
00:34:58,888 --> 00:34:59,889
‪是嗎？

295
00:35:24,372 --> 00:35:25,414
‪光

296
00:35:40,805 --> 00:35:43,266
‪妳變得判若兩人

297
00:35:51,023 --> 00:35:51,983
‪可是…

298
00:35:54,402 --> 00:35:57,321
‪現在的打扮很適合妳

299
00:36:22,597 --> 00:36:23,598
‪媽

300
00:37:29,705 --> 00:37:31,374
‪“給出致命一擊時必須毫不遲疑”

301
00:37:32,917 --> 00:37:34,210
‪我遵從了你的教誨

302
00:37:35,127 --> 00:37:36,254
‪爸

303
00:37:49,392 --> 00:37:50,559
‪太好了

304
00:37:51,352 --> 00:37:53,396
‪-你平安無事
‪-謝謝

305
00:37:55,856 --> 00:37:59,068
‪雖然難以啟齒，我必須老實告訴你
‪遊戲時間只剩下30分鐘

306
00:38:00,861 --> 00:38:02,780
‪總之妳先把規則告訴我

307
00:38:11,872 --> 00:38:12,999
‪沒子彈了

308
00:38:15,084 --> 00:38:18,838
‪我們殺了這麼多人
‪卻還是沒逮到女巫

309
00:38:23,718 --> 00:38:25,553
‪我們到底在幹什麼？

310
00:38:27,888 --> 00:38:30,057
‪這是有史以來最棘手的規則

311
00:38:31,642 --> 00:38:34,520
‪不過就像捉迷藏的馬鬼

312
00:38:34,603 --> 00:38:36,522
‪他們遵照另一套規則

313
00:38:36,605 --> 00:38:38,733
‪被迫和我們參加同一場遊戲

314
00:38:38,816 --> 00:38:42,236
‪這次絕對也是一樣，女巫的目的

315
00:38:42,945 --> 00:38:45,406
‪就是殺害少女，揭開這場遊戲的序幕

316
00:38:45,489 --> 00:38:47,908
‪並在遊戲結束前努力存活下來

317
00:38:47,992 --> 00:38:51,329
‪也就是說對方的目的
‪是讓所有海濱的玩家輸掉遊戲

318
00:38:51,412 --> 00:38:52,955
‪遭雷射擊斃

319
00:38:53,539 --> 00:38:55,082
‪女巫到底是誰啊？

320
00:38:55,916 --> 00:38:57,626
‪如果我是女巫

321
00:38:58,461 --> 00:39:00,629
‪為了避免逃竄時遭到殺害

322
00:39:00,713 --> 00:39:02,715
‪我會參與獵殺玩家的行列

323
00:39:03,841 --> 00:39:06,302
‪所以女巫是武鬥派的人囉？

324
00:39:06,385 --> 00:39:09,180
‪應該是韮木、最終頭目或栗國吧？

325
00:39:09,263 --> 00:39:11,265
‪不，繼續這樣下去

326
00:39:11,349 --> 00:39:13,517
‪遲早得和武鬥派自相殘殺

327
00:39:13,601 --> 00:39:16,812
‪但我覺得這樣不符合遊戲的目的

328
00:39:16,896 --> 00:39:18,522
‪遊戲的目的？

329
00:39:19,023 --> 00:39:20,441
‪這是紅心十的遊戲

330
00:39:21,942 --> 00:39:23,569
‪不是靠力量取勝的遊戲

331
00:39:24,528 --> 00:39:26,530
‪我曾破關過紅心遊戲，所以我很清楚

332
00:39:27,406 --> 00:39:29,283
‪紅心的遊戲內容會更為陰險

333
00:39:29,867 --> 00:39:31,452
‪將玩家的心情玩弄於股掌之間

334
00:39:32,286 --> 00:39:33,371
‪大家必須背叛彼此

335
00:39:34,372 --> 00:39:35,247
‪互相殘殺

336
00:39:36,540 --> 00:39:39,710
‪在玩家的心情
‪難受至極的情況下才能破關

337
00:39:41,420 --> 00:39:43,297
‪如果就這樣讓武鬥派取得勝利

338
00:39:43,923 --> 00:39:45,299
‪並不會產生任何糾葛

339
00:39:46,509 --> 00:39:48,135
‪所以你到底想表達什麼？

340
00:39:51,889 --> 00:39:53,349
‪有些事情不太對勁

341
00:39:55,309 --> 00:39:56,435
‪究竟是什麼事？

342
00:40:00,606 --> 00:40:01,899
‪如果我是女巫

343
00:40:03,067 --> 00:40:06,028
‪我會怎麼影響這個遊戲的動向？

344
00:40:46,152 --> 00:40:49,280
‪（彈間帽屋，17600圓）

345
00:40:55,244 --> 00:40:56,871
‪一點也不適合你

346
00:41:01,208 --> 00:41:03,419
‪沒想到歌舞伎町最優秀的牛郎

347
00:41:03,502 --> 00:41:04,795
‪最後竟然賣起了帽子

348
00:41:06,130 --> 00:41:08,257
‪我沒辦法違背我老爸的遺言

349
00:41:10,176 --> 00:41:12,428
‪別說我了，你不也當上了自衛官嗎？

350
00:41:14,221 --> 00:41:16,807
‪想不到除了黑道，你還有別條路可走

351
00:41:19,477 --> 00:41:20,644
‪說到黑道

352
00:41:21,437 --> 00:41:24,148
‪聽說省吾拿了組織的會費，丟了小命

353
00:41:24,982 --> 00:41:31,530
‪（彈間帽屋）

354
00:41:31,614 --> 00:41:34,992
‪你現在是我僅存的老朋友了

355
00:41:36,410 --> 00:41:37,536
‪你可要長命百歲喔

356
00:41:40,289 --> 00:41:41,415
‪你也是

357
00:42:04,271 --> 00:42:05,272
‪不對

358
00:42:07,274 --> 00:42:11,028
‪我不該從女巫的角度來思考

359
00:42:11,737 --> 00:42:14,156
‪我必須從遊戲管理人的角度來思考

360
00:42:15,282 --> 00:42:16,325
‪遊戲管理人？

361
00:42:16,951 --> 00:42:19,537
‪妳不覺得這場遊戲是故意在此時此刻

362
00:42:19,620 --> 00:42:21,830
‪為了海濱及其成員量身打造的嗎？

363
00:42:22,665 --> 00:42:24,291
‪帽匠遭到殺害後

364
00:42:24,375 --> 00:42:25,876
‪萌萌花遭人謀殺

365
00:42:26,418 --> 00:42:28,546
‪是某個知道內部狀況的人

366
00:42:28,629 --> 00:42:30,589
‪算準時機，設計了這場遊戲

367
00:42:31,632 --> 00:42:33,092
‪算準時機？

368
00:42:33,634 --> 00:42:36,554
‪他們會同時死亡絕非偶然

369
00:42:38,847 --> 00:42:39,848
‪或許

370
00:42:39,932 --> 00:42:42,393
‪遊戲管理人一直在等待這個時機

371
00:42:43,227 --> 00:42:44,478
‪不會吧？

372
00:42:45,813 --> 00:42:47,523
‪所以女巫到底是誰？

373
00:42:49,149 --> 00:42:50,818
‪萌萌花死後

374
00:42:50,901 --> 00:42:53,529
‪海濱成員才得知帽匠之死

375
00:42:54,780 --> 00:42:56,949
‪事先知道帽匠死亡的人

376
00:42:57,825 --> 00:43:00,452
‪只有武鬥派和幹部們

377
00:43:00,536 --> 00:43:06,375
‪不過遊戲管理人應該有辦法
‪藉由其他手段先得知帽匠的死

378
00:43:07,376 --> 00:43:10,838
‪這麼一來，海濱所有成員都有嫌疑

379
00:43:11,755 --> 00:43:15,009
‪遊戲開始前的一個小時
‪我曾經過大廳

380
00:43:15,759 --> 00:43:17,761
‪萌萌花的屍體當時還不在那裡

381
00:43:19,847 --> 00:43:23,225
‪有人在這一個小時內
‪將屍體搬到大廳

382
00:43:23,976 --> 00:43:26,854
‪女巫有辦法說謊
‪就算詢問不在場證明也沒有意義

383
00:43:26,937 --> 00:43:28,063
‪問題在於

384
00:43:30,691 --> 00:43:33,152
‪為什麼要挑這個時間點開始遊戲？

385
00:43:34,987 --> 00:43:36,780
‪為什麼他們要等到帽匠喪命後

386
00:43:37,573 --> 00:43:39,033
‪才開始這場遊戲？

387
00:43:40,826 --> 00:43:44,705
‪是為了讓海濱陷入混亂

388
00:43:45,414 --> 00:43:46,457
‪既然如此

389
00:43:48,250 --> 00:43:50,252
‪如果我是這個遊戲的管理人

390
00:44:15,736 --> 00:44:17,029
‪難道說…

391
00:44:19,198 --> 00:44:20,240
‪我懂了

392
00:44:27,915 --> 00:44:30,751
‪如果就這樣收手
‪那我們之前的行為就沒意義了

393
00:44:30,834 --> 00:44:31,877
‪已經不能回頭了

394
00:44:42,054 --> 00:44:44,473
‪倒數20分鐘

395
00:44:58,570 --> 00:44:59,697
‪有栖

396
00:45:04,034 --> 00:45:05,285
‪我大概能推測出

397
00:45:07,579 --> 00:45:08,872
‪女巫的身分了

398
00:45:25,305 --> 00:45:27,433
‪（改編自麻生羽呂的漫畫
‪《今際之國的闖關者》）

399
00:47:11,453 --> 00:47:13,455
‪字幕翻譯：劉哲琪

