1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
UNHA SERIE DE NETFLIX

2
00:00:11,761 --> 00:00:15,515
<i>Cinco policías brancos</i>
<i>están acusados de bater nun colega</i>,

3
00:00:15,598 --> 00:00:19,728
<i>un axente negro encuberto,</i>
<i>en Milwaukee, Wisconsin.</i>

4
00:00:19,811 --> 00:00:23,231
<i>O axente traballaba</i>
<i>como infiltrado o luns pola noite</i>

5
00:00:23,314 --> 00:00:26,443
<i>cando lle mandaron parar o coche</i>
<i>por unha infracción.</i>

6
00:03:12,192 --> 00:03:13,526
Desculpa.

7
00:03:14,694 --> 00:03:15,778
Jeff.

8
00:03:23,661 --> 00:03:24,495
Ah, ola.

9
00:03:24,579 --> 00:03:27,207
Sinto dicilo, pero fede máis ca nunca.

10
00:03:29,042 --> 00:03:30,043
Ah, si?

11
00:03:33,338 --> 00:03:36,299
É que se me estragou
aquela carne que metera

12
00:03:37,008 --> 00:03:38,426
no conxelador pequeno.

13
00:03:38,509 --> 00:03:39,886
Xa, a semana pasada.

14
00:03:39,969 --> 00:03:43,932
Vinte botar unha morea
de carne podre no colector.

15
00:03:44,015 --> 00:03:45,934
Xa non debería cheirar.

16
00:03:51,397 --> 00:03:55,693
Ah, esquecérame.
Morréronme os peixes tropicais.

17
00:03:56,527 --> 00:04:00,573
Collen unha enfermidade,
a síndrome das manchas brancas.

18
00:04:00,657 --> 00:04:01,908
Ai, si?

19
00:04:03,409 --> 00:04:04,827
Si, así lle chaman.

20
00:04:06,079 --> 00:04:07,121
É…

21
00:04:09,332 --> 00:04:11,000
unha especie de fungo.

22
00:04:15,213 --> 00:04:17,340
É algo relacionado

23
00:04:17,840 --> 00:04:20,093
co nivel de pH da auga.

24
00:04:35,525 --> 00:04:39,404
En fin, collérono todos e morreron e…

25
00:04:41,197 --> 00:04:42,949
Limparei esta fin de semana.

26
00:04:58,172 --> 00:05:03,177
DESAPARECIDO. VÍCHELO?
NOME: OLIVER LACY

27
00:05:06,681 --> 00:05:08,641
ERROL LINDSEY
HOME NEGRO, 19, 1,52

28
00:05:43,259 --> 00:05:44,719
Podo convidarte a algo?

29
00:05:46,804 --> 00:05:47,722
A quen?

30
00:05:50,183 --> 00:05:51,059
Os dous.

31
00:05:51,142 --> 00:05:54,937
Deixámoslle a este cabaleiro
que nos convide a algo?

32
00:05:55,021 --> 00:05:56,814
Que atrevido.

33
00:05:57,940 --> 00:05:59,692
Dúas cervexas PBR, por favor.

34
00:06:00,943 --> 00:06:03,196
Convídanos a cervexa barata.

35
00:06:03,279 --> 00:06:05,281
Débeche ser todo un conquistador.

36
00:06:12,330 --> 00:06:15,291
Sabes que xa me convidaches antes, non?

37
00:06:17,210 --> 00:06:19,420
- Convideite?
- Convidaches, guapo.

38
00:06:19,504 --> 00:06:24,050
Por aquí non che hai
moitas raíñas brancas de pelo louro,

39
00:06:24,133 --> 00:06:25,635
por se non te decataras.

40
00:06:26,260 --> 00:06:28,012
A min tamén me convidaches.

41
00:06:28,638 --> 00:06:31,224
A última vez que vin, a semana pasada.

42
00:06:33,142 --> 00:06:35,812
Nin sequera moveu ficha, non si?

43
00:06:35,895 --> 00:06:37,230
Non, non fixo nada.

44
00:06:40,566 --> 00:06:41,692
Pois…

45
00:06:42,485 --> 00:06:44,362
outra para o meu outro amigo.

46
00:06:44,987 --> 00:06:46,656
Canto bebiches esta noite?

47
00:06:48,908 --> 00:06:50,159
Un pouco xa.

48
00:06:52,370 --> 00:06:55,665
Grazas pola cervexa…

49
00:06:59,043 --> 00:07:00,086
Jeff.

50
00:07:00,169 --> 00:07:03,631
Jeff, eu son Aaron. Estes son Don e Tracy.

51
00:07:04,465 --> 00:07:06,592
Queres algo máis con algún de nós?

52
00:07:07,093 --> 00:07:08,886
Ou marchas, como a última vez?

53
00:07:12,265 --> 00:07:13,266
Non.

54
00:07:16,894 --> 00:07:18,604
Esta noite quero acción.

55
00:07:53,097 --> 00:07:55,892
Que significa iso de fotógrafo artístico?

56
00:07:56,392 --> 00:07:58,686
Que fas, retratos e merdas así?

57
00:07:59,270 --> 00:08:00,188
Si.

58
00:08:00,271 --> 00:08:04,734
É fotografía artística.
Cousas de artistas.

59
00:08:05,568 --> 00:08:06,694
Ou sexa, espidos.

60
00:08:08,779 --> 00:08:10,323
Si, ás veces.

61
00:08:11,073 --> 00:08:12,700
Pero nada raro.

62
00:08:12,783 --> 00:08:15,661
Se queredes posar
para min, douvos 50 dólares.

63
00:08:16,454 --> 00:08:18,164
- Agora?
- Quen?

64
00:08:18,247 --> 00:08:20,333
Estásnolo a pedir a todos?

65
00:08:21,000 --> 00:08:24,045
Si, podedes facelo todos.

66
00:08:26,005 --> 00:08:28,674
Son cousas artísticas, nada raro.

67
00:08:28,758 --> 00:08:30,593
Non che sei, corazón.

68
00:08:30,676 --> 00:08:34,430
Eu non baixo os pantalóns por 50 dólares.

69
00:08:39,644 --> 00:08:40,478
E ti que?

70
00:08:41,395 --> 00:08:43,105
Tes unha mandíbula bonita.

71
00:08:44,398 --> 00:08:46,776
Vese que tes unha boa estrutura ósea.

72
00:08:48,319 --> 00:08:51,989
Reparei cando estabas
na pista de baile e che daba a luz.

73
00:08:56,077 --> 00:08:57,036
De acordo.

74
00:08:58,079 --> 00:08:58,913
Veña.

75
00:08:58,996 --> 00:09:01,040
Tía, estás tola.

76
00:09:01,541 --> 00:09:03,376
O caseiro subiume o alugueiro.

77
00:09:03,459 --> 00:09:05,920
Que cona? Non vos vexo ofrecéndome 50 $.

78
00:09:10,424 --> 00:09:12,843
Vale, igual nos pasamos máis tarde.

79
00:09:13,553 --> 00:09:14,804
Claro, vinde.

80
00:09:15,680 --> 00:09:20,393
O enderezo é o 548 de North 22nd Street.

81
00:09:21,269 --> 00:09:22,770
É un chalé pequeno.

82
00:09:39,912 --> 00:09:41,330
Como te chamabas?

83
00:09:42,248 --> 00:09:43,249
Tracy.

84
00:09:45,167 --> 00:09:46,168
Onde aparcaches?

85
00:09:47,295 --> 00:09:49,213
Ah, vivo aquí ao lado.

86
00:09:51,674 --> 00:09:52,925
E que traballos fas?

87
00:09:53,009 --> 00:09:54,594
Os que me saen.

88
00:09:54,677 --> 00:09:57,221
Aí está o problema.
Non teño unha carreira.

89
00:09:57,305 --> 00:09:59,682
É un traballo aquí, outro alá…

90
00:10:00,182 --> 00:10:01,767
Non tiñas unha casa?

91
00:10:01,851 --> 00:10:05,521
Non. Só llelo dixen
para que non nos molestasen.

92
00:10:07,481 --> 00:10:08,566
Xa chegamos.

93
00:10:24,624 --> 00:10:25,916
Miña casiña, meu lar.

94
00:10:36,260 --> 00:10:37,261
Mimá.

95
00:10:39,013 --> 00:10:40,681
E ese fedor?

96
00:10:50,024 --> 00:10:51,984
Adoro as costeletas de porco.

97
00:10:52,943 --> 00:10:56,030
A miña familia mandoume un monte de carne,

98
00:10:58,741 --> 00:11:01,243
pero esquecín enchufar conxelador.

99
00:11:02,662 --> 00:11:04,080
Estragouse toda.

100
00:11:19,220 --> 00:11:21,389
- Podo abrir unha fiestra?
- Non.

101
00:11:23,057 --> 00:11:25,351
Esas están rotas e…

102
00:11:27,645 --> 00:11:30,231
non me gusta abrilas polo ruído.

103
00:11:32,608 --> 00:11:36,320
Pero teño aire acondicionado.

104
00:11:37,571 --> 00:11:39,073
Podo acendelo.

105
00:11:40,241 --> 00:11:42,118
Agarda un momento.

106
00:11:53,003 --> 00:11:54,505
Gústanche as fotos?

107
00:11:57,675 --> 00:11:58,634
Saúde.

108
00:12:05,349 --> 00:12:07,143
Que é isto que flota?

109
00:12:07,727 --> 00:12:08,561
O que?

110
00:12:11,188 --> 00:12:14,108
Nada, ha de ser xabrón ou algo así.

111
00:12:19,739 --> 00:12:20,740
Bebe.

112
00:12:40,760 --> 00:12:43,971
Síntoo, tío. Creo que vou marchar.

113
00:12:45,264 --> 00:12:46,223
Non.

114
00:12:48,225 --> 00:12:49,143
Non marches.

115
00:12:52,229 --> 00:12:54,273
Por que me deixan todos sempre?

116
00:12:55,691 --> 00:12:56,734
Deixarte?

117
00:12:56,817 --> 00:13:00,529
Como que deixarte? Preciso aire.
Aquí cheira que alcatrea.

118
00:13:00,613 --> 00:13:03,157
Xa dixen que ía pór o aire acondicionado.

119
00:13:04,867 --> 00:13:06,952
Vale. Onde está?

120
00:13:07,953 --> 00:13:08,996
No dormitorio.

121
00:13:09,663 --> 00:13:11,248
Ben, vaino prender, logo.

122
00:13:12,750 --> 00:13:14,835
Quería amosarche o piso primeiro.

123
00:13:17,338 --> 00:13:18,631
Mira estes.

124
00:13:27,640 --> 00:13:29,350
Si, mira ese.

125
00:13:30,851 --> 00:13:32,812
Teño que facerlle un enterro.

126
00:13:36,357 --> 00:13:39,109
Son peixes combatentes.

127
00:13:40,736 --> 00:13:43,531
Non se poden pór dous no mesmo acuario.

128
00:13:46,367 --> 00:13:49,537
Pero gústame miralos pelexar.

129
00:13:57,294 --> 00:13:58,963
- Que carallo?
- Que?

130
00:13:59,588 --> 00:14:00,548
Que fas?

131
00:14:00,631 --> 00:14:02,508
Nada, é para as fotos.

132
00:14:02,591 --> 00:14:04,009
- Para!
- Onde vas?

133
00:14:04,510 --> 00:14:05,636
Non tentes marchar.

134
00:14:05,719 --> 00:14:07,721
- Sóltame! Axuda!
- Para.

135
00:14:07,805 --> 00:14:09,723
Deixa de berrar! Cala!

136
00:14:15,646 --> 00:14:16,605
Para xa!

137
00:14:17,106 --> 00:14:19,441
Non me forces a facer o que non quero.

138
00:14:24,488 --> 00:14:25,781
Hostia!

139
00:14:26,407 --> 00:14:27,449
Obedece.

140
00:14:28,701 --> 00:14:30,870
- Vale.
- Se non, mátote.

141
00:14:46,969 --> 00:14:48,053
Tranquilo.

142
00:14:48,554 --> 00:14:51,891
Non pasa nada. É só
para as fotos. Estaba de broma.

143
00:14:51,974 --> 00:14:55,060
- Estás ameazándome cun coitelo!
- Pois acouga.

144
00:14:56,228 --> 00:14:57,980
Por que te pos tan nervioso?

145
00:14:59,565 --> 00:15:02,359
Tranquilízate e entra aí.

146
00:15:05,154 --> 00:15:06,572
- Veña.
- Non vou entrar!

147
00:15:06,655 --> 00:15:08,365
Para de berrar!

148
00:15:12,578 --> 00:15:13,829
Teño veciños.

149
00:15:26,592 --> 00:15:28,677
É onde está o aire acondicionado.

150
00:15:28,761 --> 00:15:30,888
Ti entra.

151
00:15:32,556 --> 00:15:35,643
- Por favor!
- Vale, vou.

152
00:15:35,726 --> 00:15:36,769
Xa entro.

153
00:16:00,918 --> 00:16:02,002
Senta.

154
00:16:02,628 --> 00:16:03,587
Na cama.

155
00:16:06,757 --> 00:16:07,591
E reláxate.

156
00:16:28,362 --> 00:16:29,571
Que vas facer?

157
00:16:34,034 --> 00:16:34,952
Xa cho dixen.

158
00:16:35,494 --> 00:16:39,123
Imos pasar o tempo e ver unha película.

159
00:16:40,874 --> 00:16:42,418
Tirarei algunhas fotos.

160
00:16:45,879 --> 00:16:46,922
E pagareiche.

161
00:17:00,936 --> 00:17:01,770
Que é iso?

162
00:17:04,356 --> 00:17:05,691
Que imos facer aquí?

163
00:17:13,157 --> 00:17:14,241
Para!

164
00:17:14,324 --> 00:17:15,534
Para dunha vez!

165
00:17:15,617 --> 00:17:16,910
Non tentes marchar.

166
00:17:16,994 --> 00:17:18,495
De acordo.

167
00:17:19,371 --> 00:17:20,956
Dixen que che vou pagar.

168
00:17:21,874 --> 00:17:22,833
Si?

169
00:17:25,127 --> 00:17:26,086
Pero para.

170
00:18:28,941 --> 00:18:29,858
Oe.

171
00:18:33,403 --> 00:18:35,280
Vamos para o outro cuarto, si?

172
00:18:36,824 --> 00:18:38,909
- Quero ver a película.
- Xa o sei.

173
00:18:40,119 --> 00:18:42,079
Agora vemos a película, vale?

174
00:18:43,330 --> 00:18:44,998
Teño unha idea e creo que…

175
00:18:45,082 --> 00:18:46,291
Que idea?

176
00:18:47,042 --> 00:18:48,001
Creo…

177
00:18:53,507 --> 00:18:54,800
Creo que che gustará.

178
00:19:21,160 --> 00:19:22,286
Xa estás colocado?

179
00:19:29,168 --> 00:19:30,002
Estou.

180
00:19:38,302 --> 00:19:40,262
Ben, que me queres amosar?

181
00:19:45,601 --> 00:19:47,686
Querías tirar unhas fotos, non?

182
00:19:51,648 --> 00:19:53,358
Pero debes deixar o coitelo.

183
00:19:54,401 --> 00:19:55,277
Vale?

184
00:19:57,863 --> 00:20:00,741
Veña, ho. Estasme asustando.

185
00:20:22,137 --> 00:20:23,138
Si.

186
00:20:27,893 --> 00:20:29,102
Así, ves?

187
00:20:54,253 --> 00:20:55,379
Colle a cámara.

188
00:20:56,797 --> 00:20:58,006
Está no dormitorio.

189
00:21:04,972 --> 00:21:05,973
Vai buscala.

190
00:21:08,767 --> 00:21:09,977
Veña, home.

191
00:21:16,316 --> 00:21:17,317
Vaina buscar.

192
00:21:24,825 --> 00:21:26,159
Non vou marchar.

193
00:21:38,839 --> 00:21:39,923
Si.

194
00:21:41,508 --> 00:21:42,551
Si.

195
00:21:44,344 --> 00:21:46,179
Queres tirar fotos, verdade?

196
00:21:59,359 --> 00:22:00,319
Dálle.

197
00:22:47,908 --> 00:22:49,284
- Xa está.
- Agarda.

198
00:22:49,368 --> 00:22:50,660
Quero ver a película.

199
00:22:50,744 --> 00:22:54,164
Veremos a peli primeiro,
pero quero algunhas espido, eh?

200
00:22:54,247 --> 00:22:56,583
Para iso me trouxeches aquí, non?

201
00:23:00,420 --> 00:23:01,463
Ben, de acordo.

202
00:23:11,014 --> 00:23:12,015
Vamos.

203
00:23:34,955 --> 00:23:36,581
Oe, sabes que?

204
00:23:37,541 --> 00:23:39,334
Non me van as pelis de terror.

205
00:23:40,419 --> 00:23:41,461
Danme medo.

206
00:23:57,644 --> 00:23:59,020
Por que che dan medo?

207
00:24:03,066 --> 00:24:04,151
A morte é…

208
00:24:05,944 --> 00:24:07,404
unha parte da vida.

209
00:24:30,844 --> 00:24:31,803
Estás nervioso.

210
00:24:31,887 --> 00:24:32,888
Non tal.

211
00:24:36,808 --> 00:24:39,269
Dáche medo a película ou douche medo eu?

212
00:24:42,647 --> 00:24:43,690
A película.

213
00:24:45,442 --> 00:24:46,735
Mete moito medo.

214
00:24:58,038 --> 00:24:59,122
Son raro?

215
00:25:02,834 --> 00:25:03,752
Non.

216
00:25:05,962 --> 00:25:07,255
Non, non es raro.

217
00:25:24,814 --> 00:25:25,899
Vale.

218
00:25:32,197 --> 00:25:33,198
Isto…

219
00:25:34,407 --> 00:25:35,742
Que película é?

220
00:25:37,661 --> 00:25:39,496
<i>The Exorcist III.</i>

221
00:25:41,373 --> 00:25:42,457
Véxoa acotío.

222
00:25:45,168 --> 00:25:48,380
Agarda. Vou pór a mellor parte.

223
00:25:50,507 --> 00:25:52,217
Xa case está.

224
00:26:00,350 --> 00:26:01,393
Aquí.

225
00:26:05,605 --> 00:26:06,731
É esta.

226
00:26:27,544 --> 00:26:29,212
Podo escoitarche o corazón?

227
00:26:31,756 --> 00:26:32,757
Por que?

228
00:26:50,233 --> 00:26:51,860
Tes o pulso acelerado.

229
00:26:55,905 --> 00:26:57,324
Por que fas isto?

230
00:27:07,751 --> 00:27:09,252
Quero oírche o corazón…

231
00:27:11,671 --> 00:27:13,298
porque o vou comer.

232
00:28:17,862 --> 00:28:18,822
Veña!

233
00:28:46,182 --> 00:28:47,142
Axuda!

234
00:28:47,767 --> 00:28:49,352
Intentou matarme.

235
00:28:49,853 --> 00:28:53,398
Socorro!

236
00:29:06,578 --> 00:29:07,537
Axuda!

237
00:29:08,955 --> 00:29:09,956
Axuda, por favor!

238
00:29:11,332 --> 00:29:14,461
Acudídeme! Que alguén chame a policía!

239
00:29:14,544 --> 00:29:15,628
Axuda!

240
00:30:06,137 --> 00:30:08,181
- Hostia.
- Axuda, por favor.

241
00:30:10,600 --> 00:30:11,559
Axuda.

242
00:30:12,727 --> 00:30:13,728
Policía.

243
00:30:14,646 --> 00:30:16,481
Socorro.

244
00:30:17,774 --> 00:30:20,068
Pon as luces.

245
00:30:24,364 --> 00:30:26,991
Axentes, un cabrón
que vive ao final da rúa…

246
00:30:27,075 --> 00:30:29,118
- Acouga. Non te movas.
- Intentou…

247
00:30:31,579 --> 00:30:32,539
Vale.

248
00:30:33,331 --> 00:30:34,624
Que pasa, fillo?

249
00:30:35,291 --> 00:30:37,168
Estás drogado? Tomaches algo?

250
00:30:37,252 --> 00:30:38,711
E esas esposas?

251
00:30:39,212 --> 00:30:41,506
O moi fillo de puta intentou matarme.

252
00:30:52,225 --> 00:30:55,728
Dígoche que están desaparecendo
negros por toda a cidade.

253
00:31:29,721 --> 00:31:31,306
- Precisan algo?
- É el?

254
00:31:32,807 --> 00:31:33,850
Chámaste Jeff?

255
00:31:34,976 --> 00:31:36,436
Esposaches a este home?

256
00:31:37,687 --> 00:31:38,813
Esposei.

257
00:31:39,689 --> 00:31:42,191
Só era un xogo.

258
00:31:42,275 --> 00:31:43,234
Quero dicir…

259
00:31:44,402 --> 00:31:49,449
Os dous somos homosexuais, saben?

260
00:31:50,617 --> 00:31:53,077
- Quixo xogar a polis e ladróns.
- Non.

261
00:31:53,161 --> 00:31:54,996
Déixanolo a nós, de acordo?

262
00:31:57,040 --> 00:32:02,128
Como xa lles dixen, estabamos xogando e…

263
00:32:03,296 --> 00:32:04,589
Xa sabe.

264
00:32:04,672 --> 00:32:07,800
Supoño que os gais
adoitamos meternos en leas.

265
00:32:07,884 --> 00:32:09,552
Tes a chave das esposas?

266
00:32:10,053 --> 00:32:10,929
Teño.

267
00:32:12,096 --> 00:32:14,599
Si, anda por aquí, nalgún sitio. Vou…

268
00:32:15,224 --> 00:32:16,976
Pode que estea nun caixón.

269
00:32:18,353 --> 00:32:20,355
Vou buscala. Volvo decontado.

270
00:32:20,438 --> 00:32:21,981
Impórtache se entramos?

271
00:32:31,741 --> 00:32:32,742
Non.

272
00:32:34,160 --> 00:32:35,161
Claro que non.

273
00:32:51,135 --> 00:32:52,512
- Ti vés?
- Nin morto.

274
00:32:53,096 --> 00:32:54,639
Eu quedo aquí.

275
00:32:59,143 --> 00:33:00,478
E ese cheiro, Jeff?

276
00:33:05,024 --> 00:33:06,693
Encántanme as costeletas

277
00:33:06,776 --> 00:33:10,363
e a familia mandoume
unha chea de carne, pero perdéuseme.

278
00:33:10,446 --> 00:33:13,491
- Hai alguén máis aquí?
- Non.

279
00:33:13,574 --> 00:33:15,159
Onde anda a chave?

280
00:33:20,623 --> 00:33:22,625
Se cadra está no dormitorio.

281
00:33:24,293 --> 00:33:27,672
- Vou eu. Hai un monte de cousas de gais.
- Imos mirar.

282
00:34:01,289 --> 00:34:02,540
Vale, onde busco?

283
00:34:03,374 --> 00:34:04,625
No caixón, dicías?

284
00:34:05,460 --> 00:34:06,794
Si, penso que está…

285
00:34:12,133 --> 00:34:13,801
Si, na mesa de noite.

286
00:34:14,510 --> 00:34:16,679
- Aquí?
- Si. Podo…

287
00:34:16,763 --> 00:34:19,807
- Atrás. Quieto aí.
- Perdón.

288
00:34:27,440 --> 00:34:28,399
Ah, si.

289
00:34:29,692 --> 00:34:30,651
Está aquí.

290
00:34:38,201 --> 00:34:39,118
Que é iso?

291
00:34:40,912 --> 00:34:41,829
Fotos.

292
00:34:41,913 --> 00:34:43,372
Son cousas de gais.

293
00:34:51,672 --> 00:34:52,715
Que foi?

294
00:35:00,681 --> 00:35:03,392
Meu Deus, son de verdade.

295
00:35:05,436 --> 00:35:06,437
Cólleo!

296
00:35:10,441 --> 00:35:11,776
- Collíchelo?
- Collín.

297
00:35:12,443 --> 00:35:15,154
Señor, queda detido
polo intento de asasinato…

298
00:35:16,697 --> 00:35:17,698
dese home.

299
00:35:17,782 --> 00:35:22,245
Ten dereito a gardar silencio.
O dito usarase na súa contra nun tribunal.

300
00:35:22,328 --> 00:35:23,496
Ves?

301
00:35:25,748 --> 00:35:26,999
Colléronte.

302
00:35:28,709 --> 00:35:31,379
Mataches a miña xente, fillo de puta.

303
00:35:32,547 --> 00:35:35,508
- Que te fodan, cabrón!
- Entende os seus dereitos?

304
00:35:35,591 --> 00:35:38,261
Debería estar morto polo que fixen.

305
00:35:38,344 --> 00:35:42,265
Oxalá morras, fillo de puta.
Que che dean polo cu. Morre.

306
00:35:49,397 --> 00:35:52,150
Levamos vivindo aquí todo este tempo

307
00:35:52,233 --> 00:35:55,153
co cheiro ese e os ruídos
que viñan de aí, e…

308
00:35:55,236 --> 00:35:58,030
- Axente, abra paso.
- Señora, entre na casa.

309
00:35:58,114 --> 00:36:00,241
- Non vou entrar!
- Volva dentro.

310
00:36:00,324 --> 00:36:03,494
- Ídesme oír!
- Fóra até que veñan os detectives.

311
00:36:03,995 --> 00:36:05,621
Chameivos.

312
00:36:05,705 --> 00:36:10,376
Chameivos e díxenvos un millón de veces

313
00:36:10,459 --> 00:36:12,920
que pasaba algo. E sabedes que fixestes?

314
00:36:13,004 --> 00:36:14,964
Non fixestes nada!

315
00:36:15,047 --> 00:36:17,216
Que atopastes aí dentro? Eh?

316
00:36:17,717 --> 00:36:19,635
Que atopastes?

317
00:36:31,397 --> 00:36:32,398
Diga?

318
00:36:34,525 --> 00:36:35,484
Si.

319
00:36:37,987 --> 00:36:39,780
Si, son o seu pai.

320
00:36:44,410 --> 00:36:47,205
De acordo.

321
00:36:48,581 --> 00:36:49,540
Si.

322
00:36:50,541 --> 00:36:52,043
Agora mesmo vou.

323
00:36:55,296 --> 00:36:56,297
Que foi?

324
00:37:00,509 --> 00:37:01,594
É por Jeff.

325
00:37:47,890 --> 00:37:51,811
Señor Dahmer, son o detective Kennedy,
da policía de Milwaukee.

326
00:37:51,894 --> 00:37:53,479
Este é o detective Murphy.

327
00:37:53,562 --> 00:37:56,232
Antes de nada, pedímoslle desculpas.

328
00:37:56,315 --> 00:37:58,901
Esta vai ser unha conversa difícil.

329
00:37:58,985 --> 00:38:01,612
Ben, pero Jeff está vivo?

330
00:38:01,696 --> 00:38:02,655
Está.

331
00:38:02,738 --> 00:38:05,241
Arrestamos a Jeffrey onte á noite.

332
00:38:06,659 --> 00:38:07,910
Arrestárono? Por que?

333
00:38:07,994 --> 00:38:11,664
Intento de asasinato.
Gustaríanos preguntarlle sobre el.

334
00:38:11,747 --> 00:38:12,665
Asasinato?

335
00:38:13,833 --> 00:38:14,709
Que?

336
00:38:18,629 --> 00:38:24,760
Cando dixo que investigaban un asasinato,
pensei que alguén intentara matalo a el.

337
00:38:37,940 --> 00:38:39,191
Sempre foi…

338
00:38:43,863 --> 00:38:45,489
Era un rapaz estraño.

339
00:38:47,533 --> 00:38:50,369
Pero era un rapaz calado, un bo rapaz.

340
00:38:54,081 --> 00:38:56,917
Cando me divorciei, tomouno moi mal.

341
00:39:00,796 --> 00:39:03,591
Acababa de facer os 18 e daquela vivía só.

342
00:39:04,842 --> 00:39:06,469
Penso que estar só…

343
00:39:11,599 --> 00:39:13,059
é moi difícil para el.

344
00:39:15,978 --> 00:39:18,356
Desculpen. Perdóenme por emocionarme.

345
00:39:18,439 --> 00:39:19,774
Perdón. Síntoo moito.

346
00:39:28,199 --> 00:39:30,659
Hai algo máis que nos queira contar?

347
00:39:40,753 --> 00:39:43,214
Cando era pequeno, tería catro anos,

348
00:39:44,173 --> 00:39:45,841
operárono dunha hernia.

349
00:39:47,468 --> 00:39:49,470
Despois, non volveu ser o mesmo.

350
00:39:50,888 --> 00:39:53,140
Non sei

351
00:39:54,308 --> 00:39:59,647
se foi dano cerebral
por un exceso de anestesia.

352
00:40:03,109 --> 00:40:04,068
Atorméntame.

353
00:40:04,151 --> 00:40:06,112
Unha operación por unha hernia?

354
00:40:06,821 --> 00:40:09,949
Que pensa que lle puido facer?

355
00:40:11,700 --> 00:40:12,743
Danalo?

356
00:40:17,706 --> 00:40:20,292
Poden dicirme algo do que fixo?

357
00:40:23,212 --> 00:40:27,341
Quen era a persoa
que intentou matar, supoño.

358
00:40:30,010 --> 00:40:32,555
Sabe que o seu fillo é homosexual, non?

359
00:40:41,021 --> 00:40:44,567
Presuntamente, atraeu un home
ao seu piso e tentou matalo.

360
00:40:45,443 --> 00:40:46,694
O home fuxiu

361
00:40:46,777 --> 00:40:50,823
e, cando chegou a policía
para deter o seu fillo,

362
00:40:52,241 --> 00:40:53,742
atoparon unha serie de…

363
00:40:55,077 --> 00:40:58,497
obxectos polo piso que evidencian

364
00:40:59,457 --> 00:41:01,959
que o seu fillo cometeu varios asasinatos.

365
00:41:06,422 --> 00:41:09,258
Que obxectos? De que falan?

366
00:41:12,344 --> 00:41:14,138
Voulle dicir xa

367
00:41:14,221 --> 00:41:17,057
que isto vai ser
difícil de oír, señor Dahmer.

368
00:41:21,061 --> 00:41:24,356
Había unha cabeza humana no frigorífico.

369
00:41:29,737 --> 00:41:32,490
<i>Dúas bolsas de plástico no conxelador.</i>

370
00:41:34,116 --> 00:41:36,202
<i>Ambas contiñan un corazón humano.</i>

371
00:41:36,994 --> 00:41:40,331
<i>Outra contiña uns xenitais masculinos.</i>

372
00:41:46,253 --> 00:41:47,338
<i>No dormitorio,</i>

373
00:41:48,172 --> 00:41:50,883
<i>había cinco cranios máis.</i>

374
00:41:53,177 --> 00:41:56,013
<i>Coitelos, martelos e serras</i>

375
00:41:56,096 --> 00:42:00,184
<i>e polaroids que documentaban</i>
<i>as desmembracións.</i>

376
00:42:01,185 --> 00:42:04,730
<i>Noutro caixón, atopamos</i>
<i>un esqueleto humano completo.</i>

377
00:42:04,813 --> 00:42:06,565
<i>Os ósos branqueáranse.</i>

378
00:42:07,441 --> 00:42:08,984
<i>Un coiro cabeludo desecado</i>

379
00:42:09,068 --> 00:42:12,488
<i>e logo un bidón de 200 litros.</i>

380
00:42:14,698 --> 00:42:16,033
<i>Estaba cheo de ácido.</i>

381
00:42:17,743 --> 00:42:20,037
<i>Dentro había tres torsos</i>

382
00:42:21,247 --> 00:42:23,958
<i>en diferentes fases de descomposición,</i>

383
00:42:24,041 --> 00:42:26,835
<i>así como outras partes de corpos.</i>

384
00:42:26,919 --> 00:42:31,966
<i>Intentaba disolvelos ou…</i>

385
00:42:34,885 --> 00:42:37,263
<i>separar o tecido dos ósos.</i>

386
00:42:39,139 --> 00:42:40,140
Non o sabemos.

387
00:42:42,685 --> 00:42:46,564
Tamén temos que dicirlle que,

388
00:42:46,647 --> 00:42:51,277
baseándonos nos restos atopados
nalgúns utensilios de cociña

389
00:42:51,360 --> 00:42:55,155
e nas marcas dalgunhas partes dos corpos,

390
00:42:55,239 --> 00:42:58,284
así como en cousas
que mencionou o seu fillo,

391
00:42:58,993 --> 00:43:00,119
pensamos…

392
00:43:02,037 --> 00:43:03,872
que comeu algunhas vítimas.

393
00:43:08,752 --> 00:43:11,672
Somos conscientes
de que é moito que procesar.

394
00:43:12,506 --> 00:43:15,009
Imos deixalo só uns minutos

395
00:43:15,092 --> 00:43:16,969
para que se recompoña.

396
00:43:18,178 --> 00:43:20,598
Logo, cando estea preparado,

397
00:43:21,724 --> 00:43:22,933
seguiremos falando.

398
00:44:21,867 --> 00:44:25,704
<i>Algúns veciños levaban</i>
<i>case un ano queixándose do fedor</i>,

399
00:44:25,788 --> 00:44:28,666
<i>mais nunca imaxinaron</i>
<i>o que o estaba a causar.</i>

400
00:44:28,749 --> 00:44:31,377
<i>A policía de Milwaukee veu a este edificio</i>

401
00:44:31,460 --> 00:44:34,588
<i>despois de que a parase un home esposado</i>

402
00:44:34,672 --> 00:44:36,340
<i>que afirmaba que o atacaran.</i>

403
00:44:36,423 --> 00:44:40,094
<i>O que descubriron ao chegaren foi atroz.</i>

404
00:44:40,177 --> 00:44:43,472
<i>Numerosas partes de até 15 corpos humanos.</i>

405
00:44:43,555 --> 00:44:49,728
<i>É evidente que se atoparon</i>
<i>varios seres humanos no piso.</i>

406
00:44:49,812 --> 00:44:52,398
<i>Até certo punto, estaban agochados alí.</i>

407
00:44:52,481 --> 00:44:55,109
<i>Un equipo de expertos</i>
<i>en materiais perigosos</i>

408
00:44:55,192 --> 00:44:58,028
<i>incautouse de obxectos</i>
<i>do piso do sospeitoso,</i>

409
00:44:58,112 --> 00:45:00,989
<i>entre eles fotografías e debuxos</i>

410
00:45:01,073 --> 00:45:04,076
<i>de cadáveres mutilados</i>
<i>e un bidón con ácido.</i>

411
00:45:04,159 --> 00:45:08,455
<i>A policía cre que o sospeitoso usaba</i>
<i>o ácido para disolver os corpos.</i>

412
00:45:08,539 --> 00:45:09,998
<i>Os veciños tamén din…</i>

413
00:45:35,441 --> 00:45:37,443
Señora, ten que saír do edificio.

414
00:45:37,526 --> 00:45:41,947
Estamos a evacuar os residentes
pola investigación e pola súa seguridade.

415
00:45:42,030 --> 00:45:43,782
O que?

416
00:45:45,576 --> 00:45:46,660
Agarde un momento.

417
00:45:47,619 --> 00:45:49,830
A onde se supón que vou ir?

418
00:45:49,913 --> 00:45:51,915
O edificio é a escena do crime.

419
00:45:52,583 --> 00:45:55,043
Hai tóxicos que poderían ser un risco.

420
00:45:56,420 --> 00:45:57,337
Espere.

421
00:45:59,381 --> 00:46:01,049
Cantos atoparon?

422
00:48:01,920 --> 00:48:04,715
Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso

