1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
‫- סדרה של NETFLIX -‬

2
00:00:11,761 --> 00:00:15,515
‫חמישה שוטרים לבנים מואשמים בהכאת שוטר אחר‬

3
00:00:15,598 --> 00:00:19,728
‫במילווקי, ויסקונסין. השוטר המוכה‬
‫הוא אדם שחור שהיה במשימה חשאית.‬

4
00:00:19,811 --> 00:00:22,063
‫השוטר עבד כשוטר סמוי ביום שני בלילה,‬

5
00:00:22,147 --> 00:00:26,443
‫כשרכבו נעצר ברחוב זה, בעקבות עבירת תנועה.‬

6
00:03:12,192 --> 00:03:13,318
‫סליחה.‬

7
00:03:14,652 --> 00:03:15,695
‫ג'ף.‬

8
00:03:23,661 --> 00:03:24,495
‫היי.‬

9
00:03:24,579 --> 00:03:27,498
‫אני חייבת להגיד, הריח גרוע מתמיד.‬

10
00:03:29,000 --> 00:03:30,001
‫באמת?‬

11
00:03:33,296 --> 00:03:36,382
‫טוב, את יודעת, היה לי את הבשר הזה שהתקלקל.‬

12
00:03:37,050 --> 00:03:38,468
‫במקפיא הקטן שיש לי.‬

13
00:03:38,551 --> 00:03:39,886
‫אמרת את זה בשבוע שעבר,‬

14
00:03:39,969 --> 00:03:43,890
‫וראיתי אותך זורק הרבה בשר מקולקל לפח הזבל,‬

15
00:03:43,973 --> 00:03:45,808
‫אז הריח כבר אמור היה להיעלם.‬

16
00:03:51,314 --> 00:03:52,690
‫שכחתי…‬

17
00:03:53,775 --> 00:03:55,610
‫הדג הטרופי שלי מת.‬

18
00:03:56,486 --> 00:04:00,156
‫יש להם מחלה כזאת, שנקראת "נקודות לבנות".‬

19
00:04:00,657 --> 00:04:01,699
‫נקודות לבנות?‬

20
00:04:03,409 --> 00:04:04,827
‫כן, ככה קוראים לה.‬

21
00:04:05,954 --> 00:04:07,163
‫זה…‬

22
00:04:09,290 --> 00:04:10,917
‫סוג כלשהו של פטרייה.‬

23
00:04:15,171 --> 00:04:17,340
‫זה משהו שקשור ל…‬

24
00:04:17,840 --> 00:04:20,093
‫רמת החומציות של המים.‬

25
00:04:35,483 --> 00:04:39,445
‫בכל מקרה, כל הדגים נדבקו בזה ומתו, ו…‬

26
00:04:41,197 --> 00:04:42,865
‫אני אנקה את זה בסוף השבוע.‬

27
00:04:58,172 --> 00:05:03,177
‫- נעדר - האם ראיתם אותי?‬
‫שם: אוליבר לייסי -‬

28
00:05:06,514 --> 00:05:08,641
‫- נעדר‬
‫ארול לינדזי. זכר שחור בן 19 -‬

29
00:05:13,730 --> 00:05:16,983
‫- קלאב 219 -‬

30
00:05:43,301 --> 00:05:44,677
‫אפשר להזמין אותך למשקה?‬

31
00:05:46,763 --> 00:05:47,722
‫את מי?‬

32
00:05:50,183 --> 00:05:51,142
‫את שניכם.‬

33
00:05:51,225 --> 00:05:55,021
‫אה. טוב, שניתן לאדון הזה‬
‫להזמין את שנינו למשקה?‬

34
00:05:55,104 --> 00:05:56,814
‫זה ממש ישיר.‬

35
00:05:57,940 --> 00:05:59,692
‫פעמיים בירה PBR, בבקשה.‬

36
00:06:00,943 --> 00:06:02,945
‫הוא מזמין אותנו ל-PBR.‬

37
00:06:03,029 --> 00:06:05,156
‫הוא בטח שחקן רציני.‬

38
00:06:12,330 --> 00:06:15,166
‫כבר הזמנת אותי פעם למשקה.‬
‫אתה יודע את זה, נכון?‬

39
00:06:17,293 --> 00:06:19,504
‫באמת?‬
‫-כן, כלבה.‬

40
00:06:19,587 --> 00:06:24,092
‫אין כאן הרבה מלכות לבנות‬
‫שמסתובבות עם השיער הבלונדיני שלהן,‬

41
00:06:24,175 --> 00:06:25,676
‫למקרה שלא שמת לב.‬

42
00:06:26,260 --> 00:06:27,970
‫גם אותי הזמנת לבירה.‬

43
00:06:28,596 --> 00:06:31,057
‫בפעם הקודמת שהייתי כאן, בשבוע שעבר.‬

44
00:06:33,142 --> 00:06:35,770
‫הוא אפילו לא עשה מהלך. נכון?‬

45
00:06:35,853 --> 00:06:37,230
‫לא, אחותי, הוא לא.‬

46
00:06:40,566 --> 00:06:41,692
‫טוב, אז…‬

47
00:06:42,485 --> 00:06:44,404
‫עוד בירה לחבר הנוסף שלי פה.‬

48
00:06:44,487 --> 00:06:46,656
‫כמה זמן אתה כבר שותה הערב, מתוק?‬

49
00:06:48,908 --> 00:06:50,076
‫זמן מה.‬

50
00:06:52,370 --> 00:06:55,706
‫טוב, תודה על הבירה…‬

51
00:06:59,043 --> 00:07:00,086
‫ג'ף.‬

52
00:07:00,169 --> 00:07:03,714
‫ג'ף. אני ארון, ואלה דון וטרייסי.‬

53
00:07:04,465 --> 00:07:06,676
‫אז אתה תעשה מהלך על אחד מאיתנו, שחקן?‬

54
00:07:07,218 --> 00:07:08,928
‫או שתברח כמו בפעם הקודמת?‬

55
00:07:12,265 --> 00:07:13,266
‫לא.‬

56
00:07:16,894 --> 00:07:18,688
‫הלילה אני גבר פועל.‬

57
00:07:53,055 --> 00:07:55,975
‫מה זה אומר, שאתה צלם של אומנות גבוהה?‬

58
00:07:56,476 --> 00:07:58,769
‫אתה מצלם דיוקנאות ודברים כאלה?‬

59
00:07:59,270 --> 00:08:00,188
‫כן.‬

60
00:08:00,271 --> 00:08:04,692
‫זה צילום אומנותי. דברים אומנותיים.‬

61
00:08:05,610 --> 00:08:06,777
‫אז צילומי עירום.‬

62
00:08:08,654 --> 00:08:10,198
‫טוב, לפעמים.‬

63
00:08:11,073 --> 00:08:12,283
‫אבל לא משהו מוזר.‬

64
00:08:12,783 --> 00:08:15,661
‫אם תרצו לדגמן בשבילי,‬
‫אוכל לתת לכם 50 דולר.‬

65
00:08:16,412 --> 00:08:18,164
‫עכשיו?‬
‫-מי?‬

66
00:08:18,247 --> 00:08:20,291
‫אתה מציע לכולנו?‬

67
00:08:20,958 --> 00:08:23,961
‫כן. כולכם יכולים לעשות את זה.‬

68
00:08:25,922 --> 00:08:28,674
‫אלה רק דברים אומנותיים, לא משהו מוזר.‬

69
00:08:28,758 --> 00:08:30,510
‫אני לא יודע, מותק.‬

70
00:08:30,593 --> 00:08:34,430
‫אני לא מתפשט תמורת 50 דולר.‬

71
00:08:39,644 --> 00:08:40,478
‫מה איתך?‬

72
00:08:41,354 --> 00:08:43,022
‫יש לך קו לסת מעולה.‬

73
00:08:44,232 --> 00:08:46,692
‫מבנה עצמות ממש טוב, אני יכול לראות.‬

74
00:08:48,277 --> 00:08:51,864
‫ראיתי אותך על רחבת הריקודים.‬
‫האור הדגיש את זה, וראיתי.‬

75
00:08:56,035 --> 00:08:56,953
‫בסדר.‬

76
00:08:58,079 --> 00:08:58,913
‫בטח.‬

77
00:08:58,996 --> 00:09:00,957
‫כלבה, אתה משוגע.‬

78
00:09:01,541 --> 00:09:03,376
‫בעל הבית שלי העלה את שכר הדירה.‬

79
00:09:03,459 --> 00:09:05,920
‫אז למה לא? אתם לא מציעים לי 50 דולר.‬

80
00:09:10,424 --> 00:09:12,843
‫טוב, אולי נקפוץ מאוחר יותר.‬

81
00:09:13,469 --> 00:09:14,679
‫כן, תקפצו.‬

82
00:09:15,638 --> 00:09:20,393
‫הכתובת היא רחוב 22 צפון 548.‬

83
00:09:21,269 --> 00:09:22,770
‫זה בונגלו קטן נחמד.‬

84
00:09:39,829 --> 00:09:41,330
‫תזכיר לי, איך קוראים לך?‬

85
00:09:42,164 --> 00:09:43,207
‫טרייסי.‬

86
00:09:45,084 --> 00:09:46,085
‫איפה חנית?‬

87
00:09:47,211 --> 00:09:49,130
‫אני גר ממש בהמשך הרחוב.‬

88
00:09:51,674 --> 00:09:52,925
‫במה אתה עובד?‬

89
00:09:53,009 --> 00:09:54,635
‫בכל עבודה שאני מצליח להשיג.‬

90
00:09:54,719 --> 00:09:57,221
‫זאת הבעיה. אין לי באמת קריירה.‬

91
00:09:57,305 --> 00:09:59,682
‫אני עובר מעבודה לעבודה.‬

92
00:10:00,182 --> 00:10:01,684
‫חשבתי שאמרת שיש לך בית.‬

93
00:10:01,767 --> 00:10:05,521
‫לא, סתם אמרתי את זה.‬
‫לא רציתי שהם יפריעו לנו.‬

94
00:10:07,481 --> 00:10:08,566
‫הגענו.‬

95
00:10:24,540 --> 00:10:25,750
‫אין כמו בבית.‬

96
00:10:36,177 --> 00:10:37,178
‫ואו.‬

97
00:10:38,929 --> 00:10:40,681
‫מה זה הריח הזה?‬

98
00:10:50,024 --> 00:10:52,026
‫אני מאוד אוהב צלעות חזיר.‬

99
00:10:52,902 --> 00:10:56,030
‫המשפחה שלי שלחה לי הרבה בשר.‬

100
00:10:58,741 --> 00:11:01,285
‫אבל שכחתי לחבר את המקפיא הקטן לחשמל,‬

101
00:11:02,620 --> 00:11:04,038
‫והכול התקלקל.‬

102
00:11:19,220 --> 00:11:21,013
‫שיט, אני יכול לפתוח חלון?‬

103
00:11:21,097 --> 00:11:22,014
‫לא.‬

104
00:11:23,057 --> 00:11:25,518
‫אלה לא עובדים, ו…‬

105
00:11:27,561 --> 00:11:30,231
‫אני לא אוהב לפתוח אותם, בגלל הרעש.‬

106
00:11:32,566 --> 00:11:35,736
‫אבל יש לי כאן מזגן.‬

107
00:11:35,820 --> 00:11:37,488
‫- התנ"ך השטני‬
‫אנטון לה-ויי -‬

108
00:11:37,571 --> 00:11:38,864
‫אני יכול להדליק אותו.‬

109
00:11:40,241 --> 00:11:42,034
‫רק חכה שנייה.‬

110
00:11:52,878 --> 00:11:54,463
‫אתה אוהב את התמונות האלה?‬

111
00:11:57,591 --> 00:11:58,592
‫לחיים.‬

112
00:12:05,307 --> 00:12:07,101
‫מה צף שם?‬

113
00:12:07,727 --> 00:12:08,644
‫מה?‬

114
00:12:11,188 --> 00:12:14,024
‫זה בטח רק סבון כלים או משהו כזה.‬

115
00:12:19,697 --> 00:12:20,698
‫שתה.‬

116
00:12:40,718 --> 00:12:41,844
‫סליחה, גבר,‬

117
00:12:42,762 --> 00:12:44,013
‫אבל אני חושב שאלך.‬

118
00:12:45,222 --> 00:12:46,182
‫לא.‬

119
00:12:48,184 --> 00:12:49,226
‫אל תלך.‬

120
00:12:52,188 --> 00:12:54,148
‫למה כולם תמיד רוצים לעזוב אותי?‬

121
00:12:55,608 --> 00:12:56,734
‫לעזוב אותך?‬

122
00:12:56,817 --> 00:13:00,529
‫מה הכוונה, לעזוב אותך?‬
‫אני צריך לנשום קצת, מסריח פה.‬

123
00:13:00,613 --> 00:13:03,157
‫היי, אמרתי שאדליק את המזגן.‬

124
00:13:04,784 --> 00:13:06,952
‫אוקיי. איפה הוא?‬

125
00:13:07,870 --> 00:13:08,954
‫בחדר השינה.‬

126
00:13:09,663 --> 00:13:11,207
‫אוקיי, אז לך להדליק אותו.‬

127
00:13:12,708 --> 00:13:14,835
‫קודם אני רוצה להראות לך את הדירה.‬

128
00:13:17,296 --> 00:13:18,547
‫תראה את החבר'ה האלה.‬

129
00:13:27,598 --> 00:13:29,266
‫כן, תראה אותו.‬

130
00:13:30,768 --> 00:13:32,770
‫אני צריך לערוך לו לוויה קטנה.‬

131
00:13:36,273 --> 00:13:38,984
‫אתה מבין, אלה דגים לוחמים.‬

132
00:13:40,694 --> 00:13:43,531
‫לא אמורים להכניס שניים מהם לאותו אקווריום.‬

133
00:13:46,325 --> 00:13:47,243
‫אבל…‬

134
00:13:47,868 --> 00:13:49,495
‫אני אוהב לצפות בהם רבים.‬

135
00:13:57,211 --> 00:13:58,963
‫מה זה?!‬
‫-מה?‬

136
00:13:59,588 --> 00:14:00,548
‫מה אתה עושה?‬

137
00:14:00,631 --> 00:14:02,508
‫כלום, זה רק בשביל התמונות.‬

138
00:14:02,591 --> 00:14:04,009
‫די!‬
‫-לאן אתה הולך?‬

139
00:14:04,510 --> 00:14:05,636
‫די לנסות לעזוב!‬

140
00:14:05,719 --> 00:14:07,721
‫עזוב אותי! הצילו!‬
‫-מספיק.‬

141
00:14:07,805 --> 00:14:09,723
‫היי, די לצעוק! מספיק עם זה!‬

142
00:14:15,646 --> 00:14:19,358
‫די! אתה תגרום לי לעשות דברים‬
‫שאני לא רוצה לעשות.‬

143
00:14:24,488 --> 00:14:25,781
‫פאק!‬

144
00:14:26,365 --> 00:14:27,449
‫עשה מה שאני אומר.‬

145
00:14:28,659 --> 00:14:30,452
‫בסדר.‬
‫-או שפאקינג אהרוג אותך.‬

146
00:14:46,969 --> 00:14:48,012
‫תירגע.‬

147
00:14:49,054 --> 00:14:51,891
‫בסדר? זה רק בשביל התמונות. זה רק בצחוק.‬

148
00:14:51,974 --> 00:14:55,060
‫אתה מאיים עליי בסכין!‬
‫-תירגע, ולא אהיה חייב.‬

149
00:14:56,186 --> 00:14:57,897
‫למה אתה חייב להיות אמוציונלי?‬

150
00:14:59,481 --> 00:15:02,234
‫פשוט תירגע. תיכנס לשם.‬

151
00:15:05,154 --> 00:15:06,697
‫קדימה.‬
‫-אני לא נכנס לשם!‬

152
00:15:06,780 --> 00:15:08,490
‫די לצעוק!‬

153
00:15:12,536 --> 00:15:13,746
‫יש לי שכנים.‬

154
00:15:26,592 --> 00:15:28,636
‫ושם נמצא המזגן, אוקיי?‬

155
00:15:28,719 --> 00:15:30,804
‫פשוט… תיכנס לשם.‬

156
00:15:32,556 --> 00:15:35,601
‫בבקשה!‬
‫-אוקיי, אני איכנס.‬

157
00:15:35,684 --> 00:15:36,727
‫אני איכנס לשם.‬

158
00:16:00,834 --> 00:16:01,835
‫שב.‬

159
00:16:02,544 --> 00:16:03,545
‫על המיטה.‬

160
00:16:06,757 --> 00:16:07,591
‫ותירגע.‬

161
00:16:28,320 --> 00:16:29,571
‫מה אתה הולך לעשות?‬

162
00:16:34,034 --> 00:16:34,994
‫אמרתי לך.‬

163
00:16:35,536 --> 00:16:36,620
‫אנחנו נבלה,‬

164
00:16:37,746 --> 00:16:39,123
‫ונצפה בסרט.‬

165
00:16:40,749 --> 00:16:42,418
‫אני אצלם כמה תמונות…‬

166
00:16:45,796 --> 00:16:46,922
‫ואני אשלם לך.‬

167
00:17:00,936 --> 00:17:01,770
‫מה זה?‬

168
00:17:04,273 --> 00:17:05,774
‫מה אנחנו הולכים לעשות פה?‬

169
00:17:13,157 --> 00:17:14,950
‫אוקיי!‬
‫-די לעשות את זה!‬

170
00:17:15,534 --> 00:17:16,827
‫די לנסות לעזוב.‬

171
00:17:16,910 --> 00:17:18,328
‫אוקיי.‬

172
00:17:19,288 --> 00:17:20,956
‫אמרתי לך שאשלם לך.‬

173
00:17:21,832 --> 00:17:22,833
‫אוקיי?‬

174
00:17:25,044 --> 00:17:26,086
‫רק תפסיק.‬

175
00:18:28,941 --> 00:18:29,942
‫היי.‬

176
00:18:33,237 --> 00:18:35,155
‫היי, בוא נעבור לחדר השני, אוקיי?‬

177
00:18:36,782 --> 00:18:38,909
‫אני רוצה לצפות בסרט.‬
‫-כן, אני יודע.‬

178
00:18:40,077 --> 00:18:42,121
‫נצפה בסרט עוד שנייה, אוקיי?‬

179
00:18:43,330 --> 00:18:44,998
‫יש לי רעיון, ואני חושב…‬

180
00:18:45,082 --> 00:18:46,208
‫מה זה?‬

181
00:18:47,042 --> 00:18:48,001
‫אני חושב…‬

182
00:18:53,423 --> 00:18:54,842
‫אני חושב שתאהב את זה.‬

183
00:19:21,160 --> 00:19:22,286
‫אתה כבר מסטול?‬

184
00:19:29,168 --> 00:19:30,002
‫כן.‬

185
00:19:38,177 --> 00:19:39,803
‫טוב, מה אתה רוצה להראות לי?‬

186
00:19:45,559 --> 00:19:47,686
‫אתה רוצה לצלם כמה תמונות, נכון?‬

187
00:19:51,648 --> 00:19:53,442
‫אבל אתה חייב להוריד את הסכין.‬

188
00:19:54,401 --> 00:19:55,277
‫אוקיי?‬

189
00:19:57,779 --> 00:19:58,614
‫בחייך, גבר.‬

190
00:19:59,531 --> 00:20:00,741
‫אתה מפחיד אותי.‬

191
00:20:22,137 --> 00:20:23,096
‫כן.‬

192
00:20:27,851 --> 00:20:29,102
‫הינה, אתה רואה?‬

193
00:20:54,253 --> 00:20:55,337
‫תביא את המצלמה.‬

194
00:20:56,797 --> 00:20:57,965
‫היא בחדר השינה.‬

195
00:21:04,930 --> 00:21:05,973
‫לך תביא אותה.‬

196
00:21:08,684 --> 00:21:09,768
‫קדימה, גבר.‬

197
00:21:16,275 --> 00:21:17,276
‫לך תביא אותה.‬

198
00:21:24,825 --> 00:21:26,159
‫אני לא הולך, גבר.‬

199
00:21:38,839 --> 00:21:39,840
‫כן.‬

200
00:21:41,466 --> 00:21:42,467
‫כן.‬

201
00:21:44,344 --> 00:21:46,096
‫אתה רוצה לצלם תמונות, נכון?‬

202
00:21:59,276 --> 00:22:00,193
‫קדימה.‬

203
00:22:47,824 --> 00:22:48,658
‫טוב, זה מספיק.‬

204
00:22:48,742 --> 00:22:50,577
‫חכה.‬
‫-אני רוצה לצפות בסרט עכשיו.‬

205
00:22:50,660 --> 00:22:53,580
‫נצפה בו, אבל אני רוצה‬
‫שתצלם כמה תמונות עירום.‬

206
00:22:54,164 --> 00:22:56,541
‫בשביל זה הבאת אותי לכאן, נכון? בסדר.‬

207
00:23:00,379 --> 00:23:01,421
‫כן, בסדר.‬

208
00:23:11,014 --> 00:23:12,015
‫קדימה.‬

209
00:23:34,871 --> 00:23:36,456
‫היי, אתה יודע,‬

210
00:23:37,541 --> 00:23:39,251
‫אני לא אוהב סרטי אימה, מותק.‬

211
00:23:40,460 --> 00:23:41,503
‫הם מפחידים אותי.‬

212
00:23:57,602 --> 00:23:58,854
‫מה כל כך מפחיד?‬

213
00:24:03,066 --> 00:24:04,276
‫מוות הוא…‬

214
00:24:05,944 --> 00:24:07,487
‫בסך הכול חלק מהחיים.‬

215
00:24:30,677 --> 00:24:31,803
‫למה אתה כל כך לחוץ?‬

216
00:24:31,887 --> 00:24:32,762
‫אני לא.‬

217
00:24:36,725 --> 00:24:39,144
‫אתה פוחד מהסרט, או שאתה פוחד ממני?‬

218
00:24:42,606 --> 00:24:43,648
‫מהסרט.‬

219
00:24:45,358 --> 00:24:46,568
‫זה סרט מפחיד.‬

220
00:24:57,954 --> 00:24:59,039
‫אני מוזר?‬

221
00:25:02,751 --> 00:25:03,668
‫לא.‬

222
00:25:05,921 --> 00:25:07,172
‫לא, אתה לא מוזר.‬

223
00:25:24,731 --> 00:25:25,732
‫אוקיי.‬

224
00:25:32,113 --> 00:25:33,073
‫אז,‬

225
00:25:34,324 --> 00:25:35,659
‫תזכיר לי, איזה סרט זה?‬

226
00:25:37,619 --> 00:25:39,371
‫זה "מגרש השדים 3".‬

227
00:25:41,248 --> 00:25:42,457
‫אני צופה בו בכל יום.‬

228
00:25:45,210 --> 00:25:48,338
‫חכה, אני אריץ לקטע הכי טוב.‬

229
00:25:50,507 --> 00:25:52,092
‫אני כמעט מוכן.‬

230
00:26:00,308 --> 00:26:01,226
‫הינה.‬

231
00:26:05,522 --> 00:26:06,565
‫זה הקטע.‬

232
00:26:27,586 --> 00:26:29,296
‫אפשר להקשיב לפעימות הלב שלך?‬

233
00:26:31,756 --> 00:26:32,716
‫למה?‬

234
00:26:50,233 --> 00:26:51,818
‫הלב שלך דופק ממש מהר.‬

235
00:26:55,864 --> 00:26:57,240
‫למה אתה עושה את זה?‬

236
00:27:07,751 --> 00:27:09,336
‫אני רוצה לשמוע את הלב שלך…‬

237
00:27:11,630 --> 00:27:13,381
‫כי אני מתכוון לאכול אותו.‬

238
00:28:17,862 --> 00:28:18,738
‫נו כבר!‬

239
00:28:46,141 --> 00:28:47,058
‫הצילו!‬

240
00:28:47,726 --> 00:28:49,269
‫הוא ניסה להרוג אותי!‬

241
00:28:49,853 --> 00:28:50,895
‫הצילו!‬

242
00:28:52,105 --> 00:28:53,148
‫הצילו!‬

243
00:29:06,578 --> 00:29:07,454
‫הצילו!‬

244
00:29:08,455 --> 00:29:09,831
‫עזרו לי, בבקשה!‬

245
00:29:11,291 --> 00:29:14,043
‫הצילו! שמישהו יתקשר למשטרה!‬

246
00:29:14,544 --> 00:29:15,628
‫הצילו!‬

247
00:30:06,054 --> 00:30:08,139
‫מה לעזאזל…?‬
‫-הצילו! בבקשה!‬

248
00:30:10,600 --> 00:30:11,559
‫הצילו.‬

249
00:30:12,685 --> 00:30:13,686
‫משטרה.‬

250
00:30:14,646 --> 00:30:16,564
‫תעזרו לי.‬

251
00:30:17,774 --> 00:30:19,984
‫אה. תאיר עליו.‬

252
00:30:24,280 --> 00:30:26,950
‫שוטרים, הבן זונה הזה בהמשך הרחוב…‬

253
00:30:27,033 --> 00:30:28,993
‫ואו, אל תזוז.‬
‫-הוא ניסה ל…‬

254
00:30:31,496 --> 00:30:32,413
‫אוקיי.‬

255
00:30:33,331 --> 00:30:34,541
‫מה קורה, חבר?‬

256
00:30:35,166 --> 00:30:36,751
‫אתה מסטול? לקחת משהו הערב?‬

257
00:30:37,252 --> 00:30:38,670
‫למה אתה עם אזיקים?‬

258
00:30:39,212 --> 00:30:41,381
‫כי הוא ניסה פאקינג להרוג אותי!‬

259
00:30:52,225 --> 00:30:55,520
‫לא, אני אומר לך, שחורים נעלמים בכל העיר.‬

260
00:31:29,721 --> 00:31:31,139
‫אפשר לעזור לכם?‬
‫-זה הוא?‬

261
00:31:32,724 --> 00:31:33,850
‫אתה ג'ף, נכון?‬

262
00:31:34,934 --> 00:31:36,352
‫אזקת את האיש הזה?‬

263
00:31:37,645 --> 00:31:38,938
‫כן. אה…‬

264
00:31:39,564 --> 00:31:43,151
‫הכול היה רק כיף ומשחקים, כאילו…‬

265
00:31:44,360 --> 00:31:49,449
‫הוא ואני הומוסקסואלים, אז… אתם מבינים?‬

266
00:31:50,533 --> 00:31:52,827
‫הוא רצה לשחק בשוטרים וגנבים.‬
‫-לא נכון.‬

267
00:31:52,911 --> 00:31:54,913
‫היי, תן לנו לטפל בזה, אוקיי?‬

268
00:31:57,040 --> 00:32:02,211
‫טוב, כמו שאמרתי קודם, אנחנו רק שיחקנו, ו…‬

269
00:32:03,254 --> 00:32:04,130
‫אתם יודעים.‬

270
00:32:04,672 --> 00:32:07,800
‫אנחנו, הגייז, יכולים להשתטות בפראות,‬
‫כמו בנים באחווה.‬

271
00:32:07,884 --> 00:32:09,510
‫יש לך מפתח לאזיקים?‬

272
00:32:10,094 --> 00:32:11,012
‫כן.‬

273
00:32:12,096 --> 00:32:14,599
‫כן, הוא איפשהו כאן, אני רק…‬

274
00:32:15,183 --> 00:32:16,893
‫אני חושב שאולי הוא במגירה.‬

275
00:32:18,394 --> 00:32:20,063
‫אני אמצא אותו. אני כבר חוזר.‬

276
00:32:20,563 --> 00:32:21,564
‫אפשר להיכנס?‬

277
00:32:31,741 --> 00:32:32,659
‫כן.‬

278
00:32:34,118 --> 00:32:35,119
‫כן, בטח.‬

279
00:32:51,094 --> 00:32:52,512
‫אתה רוצה להיכנס?‬
‫-ממש לא.‬

280
00:32:53,096 --> 00:32:54,430
‫אני נשאר כאן.‬

281
00:32:58,643 --> 00:33:00,228
‫מה זה הריח הזה, ג'ף?‬

282
00:33:04,941 --> 00:33:06,693
‫אני ממש אוהב לבשל צלעות חזיר,‬

283
00:33:06,776 --> 00:33:10,363
‫והמשפחה שלי שלחה לי הרבה בשר,‬
‫אבל הכול התקלקל.‬

284
00:33:10,446 --> 00:33:12,115
‫יש כאן עוד מישהו עכשיו?‬

285
00:33:13,074 --> 00:33:14,993
‫לא.‬
‫-איפה המפתח הזה, אתה חושב?‬

286
00:33:20,581 --> 00:33:22,208
‫אולי הוא בחדר השינה.‬

287
00:33:24,252 --> 00:33:27,255
‫אני אמצא אותו. יש שם דברים של גייז.‬
‫-אנחנו נעיף מבט.‬

288
00:34:01,247 --> 00:34:02,540
‫אוקיי, איפה עכשיו?‬

289
00:34:03,291 --> 00:34:04,625
‫אמרת שהוא במגירה?‬

290
00:34:05,460 --> 00:34:06,878
‫כן, אני חושב שהוא…‬

291
00:34:12,008 --> 00:34:13,801
‫זה… כן, בשולחן ליד המיטה.‬

292
00:34:14,552 --> 00:34:15,553
‫כאן?‬

293
00:34:15,636 --> 00:34:16,554
‫כן. אני יכול…‬

294
00:34:16,637 --> 00:34:19,807
‫לך אחורה. עמוד שם.‬
‫-סליחה.‬

295
00:34:27,356 --> 00:34:28,399
‫אוקיי.‬

296
00:34:29,609 --> 00:34:30,526
‫הוא כאן.‬

297
00:34:38,159 --> 00:34:39,118
‫מה זה?‬

298
00:34:40,912 --> 00:34:43,289
‫תמונות.‬
‫-אלה סתם דברים של גייז.‬

299
00:34:51,631 --> 00:34:52,548
‫מה זה?‬

300
00:35:00,598 --> 00:35:01,516
‫אלוהים ישמור.‬

301
00:35:02,433 --> 00:35:03,392
‫הן אמיתיות.‬

302
00:35:04,936 --> 00:35:06,187
‫תפוס אותו!‬

303
00:35:10,399 --> 00:35:11,651
‫תפסת אותו?‬
‫-כן.‬

304
00:35:12,318 --> 00:35:15,154
‫אדוני, אתה עצור על ניסיון לרצח…‬

305
00:35:16,697 --> 00:35:19,200
‫של האיש שם בחוץ.‬
‫יש לך זכות לשמור על שתיקה.‬

306
00:35:19,700 --> 00:35:22,245
‫כל דבר שתגיד עשוי לשמש נגדך בבית המשפט.‬

307
00:35:22,328 --> 00:35:23,454
‫כן, רואה?‬

308
00:35:25,623 --> 00:35:26,916
‫כן, הם תפסו אותך.‬

309
00:35:28,709 --> 00:35:31,003
‫הרגת את האנשים שלי, בן זונה!‬

310
00:35:32,380 --> 00:35:35,508
‫לך תזדיין, חתיכת חרא!‬
‫-אתה מבין את הזכויות שהקראתי לך?‬

311
00:35:35,591 --> 00:35:37,552
‫על מה שעשיתי אני צריך למות.‬

312
00:35:38,344 --> 00:35:41,848
‫אני מקווה שתמות, בן זונה.‬
‫לך תזדיין. אני פאקינג מקווה שתמות.‬

313
00:35:49,397 --> 00:35:52,150
‫כל האנשים האלה גרו פה כל הזמן הזה,‬

314
00:35:52,233 --> 00:35:55,153
‫עם הריח הזה, וכל הקולות שיצאו משם, ואנחנו…‬

315
00:35:55,236 --> 00:35:58,030
‫שוטר, פנה נתיב.‬
‫-גברתי, תחזרי לדירה שלך.‬

316
00:35:58,114 --> 00:36:00,158
‫אני לא חוזרת פנימה!‬
‫-תחזרי פנימה.‬

317
00:36:00,241 --> 00:36:03,411
‫לא, אתה תקשיב לי!‬
‫-שאף אחד לא ייכנס עד שיגיעו הבלשים.‬

318
00:36:03,953 --> 00:36:05,663
‫וזה מכיוון שהתקשרתי אליכם!‬

319
00:36:05,746 --> 00:36:06,998
‫התקשרתי אליכם,‬

320
00:36:07,081 --> 00:36:10,293
‫ואמרתי לכם שוב ושוב, מיליון פעם,‬

321
00:36:10,376 --> 00:36:12,879
‫שקורה כאן משהו, ואתה יודע מה עשיתם?‬

322
00:36:12,962 --> 00:36:14,463
‫לא עשיתם כלום!‬

323
00:36:14,964 --> 00:36:17,091
‫אז מה מצאתם שם? הא?‬

324
00:36:17,592 --> 00:36:19,594
‫מה מצאתם שם?‬

325
00:36:31,355 --> 00:36:32,231
‫הלו?‬

326
00:36:34,483 --> 00:36:35,443
‫כן.‬

327
00:36:38,029 --> 00:36:39,864
‫כן, זה אבא שלו.‬

328
00:36:44,368 --> 00:36:47,413
‫אוקיי.‬

329
00:36:48,539 --> 00:36:49,540
‫כן.‬

330
00:36:50,541 --> 00:36:51,959
‫כן, אני מייד אגיע.‬

331
00:36:55,254 --> 00:36:56,214
‫מה זה?‬

332
00:37:00,551 --> 00:37:01,594
‫זה ג'ף.‬

333
00:37:47,932 --> 00:37:51,936
‫מר דאהמר, אני הבלש קנדי ממשטרת מילווקי.‬

334
00:37:52,019 --> 00:37:53,479
‫זה הבלש מרפי.‬

335
00:37:53,562 --> 00:37:56,232
‫אנחנו מתנצלים מראש, מר דאהמר.‬

336
00:37:56,315 --> 00:37:58,943
‫זאת ככל הנראה תהיה שיחה קשה.‬

337
00:37:59,026 --> 00:38:01,654
‫אוקיי. אבל ג'ף חי?‬

338
00:38:01,737 --> 00:38:02,655
‫כן.‬

339
00:38:02,738 --> 00:38:05,241
‫ג'פרי נעצר בשעה מאוחרת אתמול בלילה.‬

340
00:38:06,701 --> 00:38:07,910
‫נעצר? על מה?‬

341
00:38:07,994 --> 00:38:08,995
‫ניסיון לרצח.‬

342
00:38:09,078 --> 00:38:11,664
‫אנחנו רק רוצים לשאול אותך כמה שאלות לגביו.‬

343
00:38:11,747 --> 00:38:12,665
‫רצח?‬

344
00:38:13,791 --> 00:38:14,750
‫מה…?‬

345
00:38:18,587 --> 00:38:20,798
‫כשדיברתם בטלפון על חקירת רצח,‬

346
00:38:20,881 --> 00:38:24,677
‫חשבתי שאולי מישהו ניסה לרצוח אותו.‬

347
00:38:37,940 --> 00:38:39,317
‫טוב, הוא תמיד היה…‬

348
00:38:43,821 --> 00:38:45,406
‫הוא היה ילד מוזר.‬

349
00:38:47,533 --> 00:38:50,369
‫אבל הוא היה ילד שקט. הוא היה ילד טוב.‬

350
00:38:54,081 --> 00:38:56,751
‫כשאימא שלו ואני התגרשנו, היה לו מאוד קשה.‬

351
00:39:00,755 --> 00:39:03,341
‫בדיוק מלאו לו 18, הוא גר לבד בזמנו.‬

352
00:39:04,800 --> 00:39:06,510
‫ואני חושב שלהיות לבד…‬

353
00:39:11,557 --> 00:39:13,017
‫מאוד קשה לו.‬

354
00:39:15,936 --> 00:39:18,397
‫אני מצטער. סליחה שאני נהיה אמוציונלי.‬

355
00:39:18,481 --> 00:39:19,690
‫אני ממש מצטער.‬

356
00:39:28,157 --> 00:39:30,409
‫יש עוד משהו שאתה רוצה לספר לנו?‬

357
00:39:40,669 --> 00:39:43,214
‫כשהוא היה צעיר, אני חושב שהוא היה בן ארבע,‬

358
00:39:44,090 --> 00:39:45,758
‫הוא עבר ניתוח בקע.‬

359
00:39:47,468 --> 00:39:49,428
‫והוא לא חזר להיות אותו דבר אחריו.‬

360
00:39:50,888 --> 00:39:53,265
‫ואני לא יודע אם…‬

361
00:39:54,225 --> 00:39:59,605
‫הוא סבל מנזק מוחי,‬
‫בגלל שימוש יתר בחומרי הרדמה.‬

362
00:40:03,109 --> 00:40:04,068
‫זה רדף אותי.‬

363
00:40:04,151 --> 00:40:06,028
‫ניתוח בקע?‬

364
00:40:06,779 --> 00:40:09,865
‫ואתה חושב שאולי זה… מה?‬

365
00:40:11,659 --> 00:40:12,827
‫פגע בו?‬

366
00:40:17,665 --> 00:40:20,334
‫תוכלו לספר לי קצת על מה שהוא עשה?‬

367
00:40:23,254 --> 00:40:27,425
‫מי היה האדם הזה שהוא ניסה להרוג, אני מניח?‬

368
00:40:29,969 --> 00:40:32,471
‫אתה מודע לכך שהבן שלך הוא הומוסקסואל, כן?‬

369
00:40:41,021 --> 00:40:44,650
‫לכאורה, הוא פיתה גבר לבוא לדירתו,‬
‫וניסה להרוג אותו.‬

370
00:40:45,484 --> 00:40:46,735
‫הגבר הזה הצליח לברוח,‬

371
00:40:46,819 --> 00:40:50,906
‫וכשהשוטרים הגיעו לעצור את הבן שלך,‬

372
00:40:52,241 --> 00:40:53,826
‫הם מצאו…‬

373
00:40:55,077 --> 00:40:58,664
‫פריטים מסוימים ברחבי הדירה,‬
‫שמצביעים על כך…‬

374
00:40:59,498 --> 00:41:02,042
‫שבנך ביצע מספר רציחות.‬

375
00:41:06,464 --> 00:41:09,258
‫אילו פריטים? על מה אתה מדבר?‬

376
00:41:12,386 --> 00:41:14,305
‫אני פשוט אגיד לך עכשיו,‬

377
00:41:14,388 --> 00:41:17,183
‫שיהיה לך קשה לשמוע את זה, מר דאהמר.‬

378
00:41:21,020 --> 00:41:24,356
‫היה ראש של בן אדם במקרר שלו.‬

379
00:41:29,778 --> 00:41:32,531
‫שתי שקיות פלסטיק במקפיא,‬

380
00:41:34,033 --> 00:41:36,160
‫כל אחת מהן מכילה לב אנושי.‬

381
00:41:36,994 --> 00:41:40,331
‫שקית אחרת שמכילה מספר איברי מין זכריים.‬

382
00:41:46,212 --> 00:41:47,338
‫בחדר השינה,‬

383
00:41:48,172 --> 00:41:50,883
‫היו עוד חמש גולגולות.‬

384
00:41:53,177 --> 00:41:56,013
‫סכינים ופטישים ומסורים‬

385
00:41:56,096 --> 00:42:00,184
‫ותמונות פולארויד שמתעדות את ביתור הגופות.‬

386
00:42:01,101 --> 00:42:04,730
‫במגירה נוספת מצאנו שלד אנושי שלם,‬

387
00:42:04,813 --> 00:42:06,482
‫שעצמותיו נשטפו בחומר הלבנה.‬

388
00:42:07,024 --> 00:42:08,984
‫קרקפת מיובשת,‬

389
00:42:09,068 --> 00:42:12,446
‫ואז מכל של 215 ליטר,‬

390
00:42:14,615 --> 00:42:15,950
‫מלא בחומצה.‬

391
00:42:17,701 --> 00:42:20,037
‫בפנים היו שלושה גווים,‬

392
00:42:21,288 --> 00:42:24,083
‫בשלבי ריקבון שונים,‬

393
00:42:24,166 --> 00:42:26,835
‫בנוסף לאיברי גוף נוספים‬

394
00:42:26,919 --> 00:42:32,007
‫שהוא ניסה למוסס, או…‬

395
00:42:34,802 --> 00:42:37,221
‫לפשוט את הרקמה מהעצמות.‬

396
00:42:39,181 --> 00:42:40,182
‫אנחנו לא יודעים.‬

397
00:42:42,726 --> 00:42:44,478
‫ו…‬

398
00:42:44,562 --> 00:42:46,438
‫כדאי שפשוט נגיד לך,‬

399
00:42:46,522 --> 00:42:51,277
‫שעל בסיס שאריות על כמה מכלי הבישול שמצאנו,‬

400
00:42:51,360 --> 00:42:55,197
‫ועל בסיס הסימנים על כמה מאיברי הגוף,‬

401
00:42:55,281 --> 00:42:58,284
‫כמו גם דברים שבנך ציין בפנינו,‬

402
00:42:58,951 --> 00:43:00,244
‫אנחנו מאמינים…‬

403
00:43:02,079 --> 00:43:04,081
‫שהוא אכל כמה מקורבנותיו.‬

404
00:43:08,711 --> 00:43:11,755
‫אנחנו מבינים שזה הרבה לעכל עבורך.‬

405
00:43:12,464 --> 00:43:15,092
‫אז אנחנו נשאיר אותך לבד במשך כמה דקות,‬

406
00:43:15,175 --> 00:43:17,052
‫כדי שתוכל לאסוף את עצמך.‬

407
00:43:18,178 --> 00:43:20,514
‫ואז, כשתהיה מוכן,‬

408
00:43:21,223 --> 00:43:22,683
‫נוכל להמשיך לדבר.‬

409
00:44:21,950 --> 00:44:25,871
‫חלק מהשכנים התלוננו על צחנה במשך כמעט שנה,‬

410
00:44:25,954 --> 00:44:28,332
‫אבל הם מעולם לא דמיינו מה למעשה גורם לה.‬

411
00:44:28,832 --> 00:44:31,543
‫שוטרי משטרת מילווקי הובלו לדירה בבניין‬

412
00:44:31,627 --> 00:44:34,588
‫אחרי שאדם שהיה אזוק באזיקים סימן להם לעצור‬

413
00:44:34,672 --> 00:44:36,006
‫וטען שהוא הותקף.‬

414
00:44:36,507 --> 00:44:40,094
‫את מה שהם גילו עם הגעתם‬
‫כמעט שלא ניתן לתאר במילים.‬

415
00:44:40,177 --> 00:44:43,472
‫חלקים רבים מ-15 גופות אנושיות.‬

416
00:44:43,555 --> 00:44:47,059
‫ברור שמספר גופות של בני אדם‬

417
00:44:47,142 --> 00:44:49,728
‫נמצאו בתוך הדירה,‬

418
00:44:49,812 --> 00:44:52,022
‫ובמידה מסוימת, הן הוסתרו שם.‬

419
00:44:52,606 --> 00:44:55,317
‫צוות אנשי חומרים מסוכנים,‬
‫שנושמים ממכלי חמצן,‬

420
00:44:55,401 --> 00:44:58,195
‫החרימו מספר פריטים מדירת החשוד.‬

421
00:44:58,278 --> 00:45:00,989
‫בין הפרטים, לדבריהם, תמונות וציורים‬

422
00:45:01,073 --> 00:45:04,034
‫של גופות מבותרות ומכל מלא בחומצה.‬

423
00:45:04,118 --> 00:45:08,372
‫במשטרה מאמינים שהחשוד‬
‫השתמש בחומצה כדי למוסס איברי גוף.‬

424
00:45:08,455 --> 00:45:10,040
‫השכנים אומרים גם ש…‬

425
00:45:35,399 --> 00:45:37,609
‫גברתי, עלייך לעזוב את המקום.‬

426
00:45:37,693 --> 00:45:42,114
‫אנחנו מבקשים מכל הדיירים להתפנות,‬
‫בשביל החקירה שלנו ולמען בטיחותם.‬

427
00:45:42,197 --> 00:45:43,824
‫מה?‬

428
00:45:45,576 --> 00:45:46,577
‫רק רגע,‬

429
00:45:47,494 --> 00:45:49,830
‫לאן בדיוק אני אמורה ללכת?‬

430
00:45:50,414 --> 00:45:51,915
‫כל הבניין הוא זירת פשע.‬

431
00:45:52,499 --> 00:45:54,960
‫יש פה כימיקלים רעילים שעלולים להוות סכנה.‬

432
00:45:56,295 --> 00:45:57,212
‫חכה.‬

433
00:45:59,423 --> 00:46:01,133
‫כמה מצאתם?‬

434
00:48:01,920 --> 00:48:04,715
‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬

