1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
A NETFLIX SOROZATA

2
00:00:11,636 --> 00:00:15,515
<i>Öt fehér rendőrt vádolnak azzal,</i>
<i>hogy megverték egy kollégájukat,</i>

3
00:00:15,598 --> 00:00:19,728
<i>egy fedetten dolgozó fekete nyomozót,</i>
<i>a wisconsini Milwaukee-ben.</i>

4
00:00:19,811 --> 00:00:23,231
<i>A nyomozó autóját hétfő éjjel</i>
<i>állították meg</i>

5
00:00:23,314 --> 00:00:26,443
<i>közlekedési szabálysértés miatt.</i>

6
00:03:12,192 --> 00:03:13,526
Elnézést!

7
00:03:14,777 --> 00:03:15,862
Jeff.

8
00:03:23,745 --> 00:03:24,662
Helló!

9
00:03:24,746 --> 00:03:27,498
Figyelj, ez a szag rosszabb, mint valaha.

10
00:03:29,125 --> 00:03:30,126
Tényleg?

11
00:03:33,421 --> 00:03:36,382
Hát, tudod, megromlott egy kis hús

12
00:03:37,133 --> 00:03:38,509
a fagyasztómban.

13
00:03:38,593 --> 00:03:43,932
Múlt héten is ezt mondtad, de láttam,
hogy kidobtál egy csomó romlott húst,

14
00:03:44,015 --> 00:03:45,934
szóval már nem kellene bűzlenie.

15
00:03:51,397 --> 00:03:55,693
Jaj, elfelejtettem.
Elpusztult a trópusi halam.

16
00:03:56,611 --> 00:04:00,573
Megbetegedett. Egy darakór nevű dologban.

17
00:04:00,657 --> 00:04:01,908
Darakór?

18
00:04:03,409 --> 00:04:04,827
Igen, ez a neve.

19
00:04:06,079 --> 00:04:07,121
Ez…

20
00:04:09,332 --> 00:04:11,000
egy gombaféle.

21
00:04:15,213 --> 00:04:20,093
A víz pH-szintjével van összefüggésben.

22
00:04:35,566 --> 00:04:39,445
Mindenesetre mind elkapta,
megdöglöttek, és…

23
00:04:41,197 --> 00:04:42,949
Hétvégén takarítok.

24
00:04:58,172 --> 00:05:03,177
ELTŰNT SZEMÉLY – LÁTOTT ENGEM?
NÉV: OLIVER LACY – HÍVJA ROSE-T

25
00:05:06,681 --> 00:05:08,641
ELTŰNT SZEMÉLY – ERROL LINDSEY

26
00:05:43,301 --> 00:05:44,719
Egy italt?

27
00:05:46,804 --> 00:05:47,722
Kit hívnál meg?

28
00:05:50,141 --> 00:05:51,142
Mindkettőtöket.

29
00:05:51,225 --> 00:05:55,021
Hagyjuk, hogy ez az úriember
vegyen nekünk egy italt?

30
00:05:55,104 --> 00:05:56,814
Szörnyen célratörő.

31
00:05:57,940 --> 00:05:59,692
Két PBR sört kérek.

32
00:06:00,943 --> 00:06:03,196
PBR-t vesz nekünk.

33
00:06:03,279 --> 00:06:05,281
Ez aztán a nagymenő!

34
00:06:12,330 --> 00:06:15,291
Egyszer már meghívtál. Tudod, ugye?

35
00:06:17,377 --> 00:06:19,545
- Igen?
- Igen, ribi.

36
00:06:19,629 --> 00:06:24,175
Nem sok fehér királynő
sétál be ide szőke hajjal.

37
00:06:24,258 --> 00:06:26,177
Ha nem vetted volna észre.

38
00:06:26,260 --> 00:06:28,012
Nekem is vettél már sört.

39
00:06:28,638 --> 00:06:31,224
Amikor utoljára voltam itt, a múlt héten.

40
00:06:33,226 --> 00:06:35,895
Rád sem mozdult, igaz?

41
00:06:35,978 --> 00:06:37,230
Nem, csajszi, nem.

42
00:06:40,650 --> 00:06:41,776
Akkor

43
00:06:42,485 --> 00:06:44,404
még egyet a másik barátomnak.

44
00:06:44,487 --> 00:06:46,656
Mióta iszol ma este, cica?

45
00:06:48,991 --> 00:06:50,243
Egy ideje.

46
00:06:52,453 --> 00:06:55,748
Hát, kösz a sört…

47
00:06:59,127 --> 00:07:00,169
Jeff.

48
00:07:00,253 --> 00:07:03,714
Jeff. Aaron vagyok, ők pedig Don és Tracy.

49
00:07:04,465 --> 00:07:06,717
Rámozdulsz valamelyikünkre?

50
00:07:07,218 --> 00:07:09,011
Vagy lelépsz, mint a múltkor?

51
00:07:12,348 --> 00:07:13,349
Nem.

52
00:07:16,978 --> 00:07:18,729
Ma este cselekedni fogok.

53
00:07:53,097 --> 00:07:55,975
Mi az,
hogy művészi fotózással foglalkozol?

54
00:07:56,476 --> 00:07:58,769
Portrékat meg ilyesmiket csinálsz?

55
00:07:59,270 --> 00:08:00,188
Igen.

56
00:08:00,271 --> 00:08:04,734
Érted, művészi fotózás. Művészkedős cucc.

57
00:08:05,651 --> 00:08:06,777
Vagyis aktok.

58
00:08:08,779 --> 00:08:10,323
Hát, néha igen.

59
00:08:11,115 --> 00:08:12,700
De semmi fura dolog.

60
00:08:12,783 --> 00:08:15,661
Ha modellt álltok, adok 50 dollárt.

61
00:08:16,454 --> 00:08:18,164
- Most?
- Kinek?

62
00:08:18,247 --> 00:08:20,333
Mindenkitől kérdezed?

63
00:08:21,000 --> 00:08:24,045
Igen. Mind csinálhatjátok.

64
00:08:26,005 --> 00:08:28,674
Művészi dolgok, semmi furaság.

65
00:08:28,758 --> 00:08:30,593
Nem tudom, édesem.

66
00:08:30,676 --> 00:08:34,430
Nem dobom le a rongyot 50 dollárért.

67
00:08:39,644 --> 00:08:40,478
És te?

68
00:08:41,395 --> 00:08:43,105
Szép az állkapcsod.

69
00:08:44,398 --> 00:08:46,776
Nagyon jó csontfelépítés, észrevettem.

70
00:08:48,319 --> 00:08:51,989
Láttalak a táncparketten.
Láttam abból, ahogy ráesett a fény.

71
00:08:56,160 --> 00:08:57,119
Rendben.

72
00:08:58,079 --> 00:08:58,913
Persze.

73
00:08:58,996 --> 00:09:01,040
Megőrültél, ribanc.

74
00:09:01,541 --> 00:09:05,920
A bérbeadó felemelte a lakbért. Miért ne?
Ti nem dobtok meg egy ötvenessel.

75
00:09:10,424 --> 00:09:12,843
Oké. Talán beugrunk később.

76
00:09:13,553 --> 00:09:14,804
Ja, ugorjatok be!

77
00:09:15,680 --> 00:09:20,393
Északi 22. utca 548.

78
00:09:21,269 --> 00:09:22,770
Kellemes kis házikó.

79
00:09:39,912 --> 00:09:41,330
Mi is a neved?

80
00:09:42,248 --> 00:09:43,249
Tracy.

81
00:09:45,167 --> 00:09:46,168
Hol parkolsz?

82
00:09:47,295 --> 00:09:49,213
Itt lakom a közelben.

83
00:09:51,674 --> 00:09:52,925
Mit dolgozol?

84
00:09:53,009 --> 00:09:54,594
Ami éppen akad.

85
00:09:54,677 --> 00:09:57,221
Ez a gond. Nincs igazi karrierem.

86
00:09:57,305 --> 00:09:59,682
Egyik meló után jön a másik.

87
00:10:00,182 --> 00:10:01,767
Azt mondtad, házad van.

88
00:10:01,851 --> 00:10:05,521
Azt csak mondtam.
Nem akartam, hogy zavarjanak.

89
00:10:07,565 --> 00:10:08,649
Megjöttünk.

90
00:10:24,624 --> 00:10:25,916
Otthon, édes otthon.

91
00:10:39,013 --> 00:10:40,681
Mi ez a szag?

92
00:10:50,107 --> 00:10:52,068
Nagyon szeretem a sertésszeletet.

93
00:10:52,985 --> 00:10:56,030
A családom küldött egy csomó húst.

94
00:10:58,824 --> 00:11:01,327
De elfelejtettem bedugni a kis fagyasztót.

95
00:11:02,703 --> 00:11:04,121
És az egész megromlott.

96
00:11:19,303 --> 00:11:22,139
- A francba! Kinyithatom az ablakot?
- Nem.

97
00:11:23,140 --> 00:11:25,434
Elromlott a zár, és…

98
00:11:27,645 --> 00:11:30,231
Nem szeretem kinyitni a zaj miatt.

99
00:11:32,650 --> 00:11:36,362
Van légkondi.

100
00:11:37,571 --> 00:11:39,073
Bekapcsolhatom.

101
00:11:40,241 --> 00:11:42,118
Várj egy percet!

102
00:11:53,003 --> 00:11:54,505
Tetszenek a fotók?

103
00:11:57,675 --> 00:11:58,634
Egészségünkre!

104
00:12:05,349 --> 00:12:07,143
Mi van benne?

105
00:12:07,810 --> 00:12:08,644
Mi?

106
00:12:11,188 --> 00:12:14,108
Biztos mosogatószer vagy ilyesmi.

107
00:12:19,780 --> 00:12:20,781
Idd meg!

108
00:12:40,760 --> 00:12:43,971
Bocs, haver. Azt hiszem, elmegyek.

109
00:12:45,389 --> 00:12:46,348
Nem.

110
00:12:48,309 --> 00:12:49,226
Ne menj el!

111
00:12:52,146 --> 00:12:54,273
Miért akar mindig mindenki elhagyni?

112
00:12:55,691 --> 00:12:56,734
Elhagyni?

113
00:12:56,817 --> 00:13:00,529
Ezt meg hogy érted?
Friss levegő kell. Büdös van.

114
00:13:00,613 --> 00:13:03,157
Mondtam, hogy bekapcsolom a légkondit.

115
00:13:04,867 --> 00:13:06,952
Oké. Hol van?

116
00:13:07,953 --> 00:13:08,996
A hálószobában.

117
00:13:09,705 --> 00:13:11,290
Oké, akkor kapcsold be!

118
00:13:12,750 --> 00:13:14,835
Először megmutatnám a lakást.

119
00:13:17,338 --> 00:13:18,631
Nézd meg ezeket!

120
00:13:27,640 --> 00:13:29,350
Azt nézd!

121
00:13:30,851 --> 00:13:32,812
Temetést kell rendeznem neki.

122
00:13:36,357 --> 00:13:39,109
Tudod, ezek harci halak.

123
00:13:40,778 --> 00:13:43,572
Nem szabad kettőt egy akváriumba rakni.

124
00:13:46,408 --> 00:13:49,578
De… Szeretem nézni, ahogy harcolnak.

125
00:13:57,294 --> 00:13:58,963
- Mi a fasz ez?
- Mi?

126
00:13:59,588 --> 00:14:00,548
Mit csinálsz?

127
00:14:00,631 --> 00:14:02,508
Semmit, a fotózáshoz kell.

128
00:14:02,591 --> 00:14:04,009
- Állj le!
- Hova mész?

129
00:14:04,510 --> 00:14:05,636
Ne próbálj elmenni!

130
00:14:05,719 --> 00:14:07,721
- Engedj el! Segítség!
- Elég!

131
00:14:07,805 --> 00:14:09,723
Ne kiabálj! Hagyd abba!

132
00:14:15,646 --> 00:14:16,605
Hagyd abba!

133
00:14:17,189 --> 00:14:19,441
Arra kényszerítesz, amit nem akarok.

134
00:14:24,488 --> 00:14:25,781
Picsába!

135
00:14:26,407 --> 00:14:27,449
Engedelmeskedj!

136
00:14:28,701 --> 00:14:30,870
- Oké.
- Vagy megöllek, baszd meg.

137
00:14:46,969 --> 00:14:48,053
Nyugalom!

138
00:14:48,554 --> 00:14:51,891
Rendben?
Csak a képek miatt van. Csak viccelek.

139
00:14:51,974 --> 00:14:55,060
- Kést fogsz rám!
- Nyugodj meg, és nem kell.

140
00:14:56,228 --> 00:14:57,980
Miért kell hisztizni?

141
00:14:59,565 --> 00:15:02,359
Nyugodj le, és menj be!

142
00:15:05,195 --> 00:15:06,697
- Indulj!
- Nem megyek be!

143
00:15:06,780 --> 00:15:08,490
Ne kiabálj!

144
00:15:12,578 --> 00:15:13,829
A szomszédok miatt.

145
00:15:26,592 --> 00:15:28,677
És ott van a légkondi, oké?

146
00:15:28,761 --> 00:15:30,888
Csak… menj be!

147
00:15:32,681 --> 00:15:35,684
- Kérlek!
- Oké, megyek.

148
00:15:35,768 --> 00:15:36,810
Bemegyek.

149
00:16:00,918 --> 00:16:02,002
Ülj le!

150
00:16:02,628 --> 00:16:03,587
Az ágyra.

151
00:16:06,757 --> 00:16:07,591
És lazíts!

152
00:16:28,445 --> 00:16:29,655
Mit fogsz csinálni?

153
00:16:34,159 --> 00:16:35,077
Már mondtam.

154
00:16:35,619 --> 00:16:39,248
Lazítunk, és megnézünk egy filmet.

155
00:16:40,874 --> 00:16:42,418
Készítek pár fotót.

156
00:16:45,879 --> 00:16:46,922
És kifizetlek.

157
00:17:00,936 --> 00:17:01,770
Mi az?

158
00:17:04,440 --> 00:17:05,774
Mit fogunk csinálni?

159
00:17:13,157 --> 00:17:14,241
Oké!

160
00:17:14,324 --> 00:17:15,534
Hagyd abba!

161
00:17:15,617 --> 00:17:16,910
Ne próbálj elmenni!

162
00:17:16,994 --> 00:17:18,495
Oké.

163
00:17:19,371 --> 00:17:20,956
Mondtam, hogy kifizetlek.

164
00:17:21,957 --> 00:17:22,916
Jó?

165
00:17:25,169 --> 00:17:26,128
Csak hagyd abba!

166
00:18:29,024 --> 00:18:29,942
Figyelj…

167
00:18:33,403 --> 00:18:35,280
Menjünk át a másik szobába, jó?

168
00:18:36,824 --> 00:18:39,451
- Meg akarom nézni a filmet.
- Igen, tudom.

169
00:18:40,202 --> 00:18:42,162
Mindjárt nézzük, oké?

170
00:18:43,413 --> 00:18:46,291
- Van egy ötletem, és szerintem…
- Mi az?

171
00:18:47,042 --> 00:18:48,001
Szerintem…

172
00:18:53,507 --> 00:18:54,883
Szerintem tetszeni fog.

173
00:19:21,243 --> 00:19:22,369
Betéptél már?

174
00:19:29,168 --> 00:19:30,002
Igen.

175
00:19:38,343 --> 00:19:40,262
Oké, mit akarsz mutatni?

176
00:19:45,642 --> 00:19:47,728
Fotózni szeretnél, igaz?

177
00:19:51,732 --> 00:19:53,442
De le kell raknod a kést.

178
00:19:54,401 --> 00:19:55,277
Jó?

179
00:19:57,863 --> 00:20:00,741
Ne már, haver! Megijesztesz.

180
00:20:22,221 --> 00:20:23,222
Igen.

181
00:20:27,935 --> 00:20:29,144
Ez az, látod?

182
00:20:54,253 --> 00:20:55,379
Hozd a géped!

183
00:20:56,880 --> 00:20:58,090
A hálószobában van.

184
00:21:04,972 --> 00:21:05,973
Hozd ki!

185
00:21:08,767 --> 00:21:09,977
Gyerünk, haver!

186
00:21:16,316 --> 00:21:17,317
Hozd ki!

187
00:21:24,825 --> 00:21:26,159
Nem megyek el.

188
00:21:38,839 --> 00:21:39,923
Igen.

189
00:21:41,550 --> 00:21:42,592
Igen.

190
00:21:44,344 --> 00:21:46,179
Fotózni akarsz, igaz?

191
00:21:59,359 --> 00:22:00,319
Gyerünk!

192
00:22:47,908 --> 00:22:49,284
- Oké, elég.
- Várj!

193
00:22:49,368 --> 00:22:50,660
Filmet akarok nézni.

194
00:22:50,744 --> 00:22:54,164
Megnézzük a filmet,
de aktokat is akarsz, igaz?

195
00:22:54,247 --> 00:22:56,583
Ezért hoztál ide, nem? Rendben.

196
00:23:00,420 --> 00:23:01,463
Jó, rendben.

197
00:23:11,014 --> 00:23:12,015
Menjünk!

198
00:23:34,955 --> 00:23:36,581
Figyelj, tudod…

199
00:23:37,624 --> 00:23:39,418
Nem szeretem a horrorfilmeket.

200
00:23:40,544 --> 00:23:41,586
Megijesztenek.

201
00:23:57,686 --> 00:23:59,062
Mi olyan ijesztő?

202
00:24:03,191 --> 00:24:04,151
A halál…

203
00:24:06,027 --> 00:24:07,487
csak az élet része.

204
00:24:30,886 --> 00:24:32,888
- Miért vagy ideges?
- Nem vagyok.

205
00:24:36,683 --> 00:24:39,269
A film ijeszt meg vagy én?

206
00:24:42,731 --> 00:24:43,773
A film.

207
00:24:45,442 --> 00:24:46,735
Ijesztő film.

208
00:24:58,038 --> 00:24:59,122
Fura vagyok?

209
00:25:02,834 --> 00:25:03,752
Nem.

210
00:25:06,004 --> 00:25:07,297
Nem, nem vagy fura.

211
00:25:24,814 --> 00:25:25,899
Oké.

212
00:25:32,197 --> 00:25:33,198
Szóval,

213
00:25:34,407 --> 00:25:35,742
milyen film is ez?

214
00:25:37,702 --> 00:25:39,538
Az <i>Ördögűző 3.</i>

215
00:25:41,331 --> 00:25:42,457
Mindennap megnézem.

216
00:25:45,293 --> 00:25:48,505
Várj! Odatekerek a legjobb részhez.

217
00:25:50,507 --> 00:25:52,217
Mindjárt megvan.

218
00:26:00,475 --> 00:26:01,518
Itt.

219
00:26:05,605 --> 00:26:06,731
Ez az.

220
00:26:27,544 --> 00:26:29,337
Meghallgathatom a szívverésed?

221
00:26:31,840 --> 00:26:32,841
Miért?

222
00:26:50,233 --> 00:26:51,860
Zakatol a szíved.

223
00:26:55,989 --> 00:26:57,407
Miért csinálod ezt?

224
00:27:07,834 --> 00:27:09,336
Hallani akarom a szíved,

225
00:27:11,796 --> 00:27:13,423
mert meg fogom enni.

226
00:28:17,862 --> 00:28:18,822
Gyerünk már!

227
00:28:46,182 --> 00:28:47,142
Segítség!

228
00:28:47,767 --> 00:28:49,352
Meg akart ölni!

229
00:28:49,853 --> 00:28:53,398
Segítség!

230
00:29:06,578 --> 00:29:07,537
Segítség!

231
00:29:08,955 --> 00:29:09,956
Segítsen valaki!

232
00:29:11,374 --> 00:29:14,461
Segítség! Valaki hívja a rendőrséget!

233
00:29:14,544 --> 00:29:15,628
Segítség!

234
00:30:06,137 --> 00:30:08,181
- Mi a szar ez?
- Segítsenek!

235
00:30:10,600 --> 00:30:11,559
Segítség…

236
00:30:12,811 --> 00:30:13,812
Kérem…

237
00:30:14,729 --> 00:30:16,564
Segítsenek…

238
00:30:17,774 --> 00:30:20,068
Nyomd be a fényt!

239
00:30:24,364 --> 00:30:26,991
Biztos urak, az a rohadék…

240
00:30:27,075 --> 00:30:29,118
- Állj! Maradj ott!
- Meg akart…

241
00:30:31,579 --> 00:30:32,539
Rendben.

242
00:30:33,331 --> 00:30:34,624
Mi az, fiam?

243
00:30:35,166 --> 00:30:37,168
Be vagy tépve? Beszedtél valamit?

244
00:30:37,252 --> 00:30:39,128
Miért vagy megbilincselve?

245
00:30:39,212 --> 00:30:41,506
Mert meg akart ölni a rohadék!

246
00:30:52,225 --> 00:30:55,728
Nem, komolyan mondom.
Városszerte tűnnek el feketék.

247
00:31:29,721 --> 00:31:31,306
- Segíthetek?
- Ő az?

248
00:31:32,807 --> 00:31:33,850
Jeff, igaz?

249
00:31:35,059 --> 00:31:36,519
Ön bilincselte meg?

250
00:31:37,770 --> 00:31:38,813
Igen.

251
00:31:39,689 --> 00:31:42,191
Csak szórakozásból.

252
00:31:42,275 --> 00:31:43,234
Tudják,

253
00:31:44,485 --> 00:31:49,449
mindketten homoszexuálisok vagyunk,
szóval… Tudják.

254
00:31:50,617 --> 00:31:52,911
- Rabló-pandúrt játszottunk.
- Dehogy.

255
00:31:52,994 --> 00:31:54,996
Hagyja ránk, rendben?

256
00:31:57,123 --> 00:32:02,128
Nos, ahogy már mondtam,
csak játszottunk, és…

257
00:32:03,379 --> 00:32:04,589
Tudja.

258
00:32:04,672 --> 00:32:07,800
Valahogy mi, melegek,
szeretünk durvulni egy kicsit.

259
00:32:07,884 --> 00:32:09,677
Megvan a bilincs kulcsa?

260
00:32:10,261 --> 00:32:11,137
Igen.

261
00:32:12,263 --> 00:32:14,599
Igen, itt van valahol, csak…

262
00:32:15,224 --> 00:32:16,976
Az egyik fiókban lesz.

263
00:32:18,519 --> 00:32:20,521
Megkeresem. Rögtön jövök.

264
00:32:20,605 --> 00:32:21,981
Nem baj, ha bemegyünk?

265
00:32:31,866 --> 00:32:32,867
Persze.

266
00:32:34,243 --> 00:32:35,244
Persze, tessék.

267
00:32:51,135 --> 00:32:52,512
- Bejön?
- Dehogy!

268
00:32:53,096 --> 00:32:54,639
Nem mozdulok innen.

269
00:32:59,143 --> 00:33:00,478
Mi ez a szag, Jeff?

270
00:33:05,108 --> 00:33:06,693
Nagyon szeretem a sertést,

271
00:33:06,776 --> 00:33:10,363
és a család küldött
egy csomó húst, de megromlott.

272
00:33:10,446 --> 00:33:13,491
- Van itt más is?
- Nem.

273
00:33:13,574 --> 00:33:15,159
Hol van ez a kulcs?

274
00:33:20,665 --> 00:33:22,625
Szerintem a hálószobában lehet.

275
00:33:24,377 --> 00:33:27,672
- Megkeresem, egy csomó meleg cucc…
- Megnézzük mi.

276
00:34:01,372 --> 00:34:02,540
Oké, hol van?

277
00:34:03,374 --> 00:34:04,625
Az egyik fiókban?

278
00:34:05,460 --> 00:34:06,794
Igen, azt hiszem…

279
00:34:12,133 --> 00:34:13,801
Igen, éjjeliszekrényében.

280
00:34:14,635 --> 00:34:16,679
- Itt?
- Igen, igazából én…

281
00:34:16,763 --> 00:34:19,807
- Vissza! Álljon oda!
- Bocsánat.

282
00:34:27,440 --> 00:34:28,399
Rendben.

283
00:34:29,692 --> 00:34:30,651
Itt van.

284
00:34:38,367 --> 00:34:39,285
Mi ez?

285
00:34:40,912 --> 00:34:41,829
Fotók.

286
00:34:41,913 --> 00:34:43,372
Csak meleg cuccok.

287
00:34:51,672 --> 00:34:52,715
Mi az?

288
00:35:00,681 --> 00:35:03,392
Az istenit! Ezek valódiak.

289
00:35:05,436 --> 00:35:06,437
Kapd el!

290
00:35:10,441 --> 00:35:11,776
- Megvan?
- Elkaptam.

291
00:35:12,443 --> 00:35:15,154
Letartóztatom emberölési kísérlet vádjával

292
00:35:16,697 --> 00:35:19,450
a kint álló férfi ellen.
Jogában áll hallgatni.

293
00:35:19,534 --> 00:35:22,245
Amit mond,
felhasználható ön ellen a bíróságon.

294
00:35:22,328 --> 00:35:23,496
Igen, látod?

295
00:35:25,748 --> 00:35:26,999
Igen, elkaptak.

296
00:35:28,709 --> 00:35:31,379
A népem gyilkoltad, te rohadék.

297
00:35:32,547 --> 00:35:35,508
- Baszd meg!
- Megértette a jogait?

298
00:35:35,591 --> 00:35:38,261
Halottnak kellene lennem azért,
amit tettem.

299
00:35:38,344 --> 00:35:42,265
Remélem, hogy meghalsz.
Baszd meg! Remélem, hogy meghalsz.

300
00:35:49,397 --> 00:35:52,150
Mindenki úgy élt itt, hogy közben

301
00:35:52,233 --> 00:35:55,153
jöttek tőle ezek a szagok
meg a hangok, és…

302
00:35:55,236 --> 00:35:58,030
- Helyet kérünk!
- Menjen vissza, asszonyom!

303
00:35:58,114 --> 00:36:00,241
- Nem megyek vissza!
- Vissza!

304
00:36:00,324 --> 00:36:03,494
- Hallgassanak meg!
- Csak a nyomozók léphetnek be.

305
00:36:03,995 --> 00:36:05,788
Azért, mert telefonáltam.

306
00:36:05,872 --> 00:36:10,376
Felhívtam magukat,
és rengetegszer ismételtem el,

307
00:36:10,459 --> 00:36:12,920
hogy történik valami, és mit tettek?

308
00:36:13,004 --> 00:36:14,964
Semmit a világon!

309
00:36:15,047 --> 00:36:17,216
Mit találtak bent? Mi?

310
00:36:17,717 --> 00:36:19,635
Mit találtak bent?

311
00:36:31,522 --> 00:36:32,523
Halló?

312
00:36:34,609 --> 00:36:35,568
Igen.

313
00:36:38,196 --> 00:36:39,989
Igen, az apja vagyok.

314
00:36:44,535 --> 00:36:47,538
Rendben.

315
00:36:48,706 --> 00:36:49,665
Igen.

316
00:36:50,625 --> 00:36:52,126
Igen, máris indulok.

317
00:36:55,379 --> 00:36:56,380
Mi az?

318
00:37:00,676 --> 00:37:01,761
Jeffről van szó.

319
00:37:48,015 --> 00:37:51,936
Mr. Dahmer, Kennedy nyomozó vagyok
a Milwaukee-i Rendőrségtől.

320
00:37:52,019 --> 00:37:53,604
A kollégám Murphy nyomozó.

321
00:37:53,688 --> 00:37:56,357
Előre is elnézést kérünk,

322
00:37:56,440 --> 00:37:59,026
valószínűleg nehéz beszélgetés vár ránk.

323
00:37:59,110 --> 00:38:01,737
Rendben. De Jeff él?

324
00:38:01,821 --> 00:38:02,655
Igen.

325
00:38:02,738 --> 00:38:05,241
Jeffrey-t tegnap éjjel letartóztatták.

326
00:38:06,826 --> 00:38:08,995
- Miért?
- Emberölési kísérletért.

327
00:38:09,078 --> 00:38:11,664
Szeretnénk feltenni pár kérdést róla.

328
00:38:11,747 --> 00:38:12,665
Emberölés?

329
00:38:13,874 --> 00:38:14,750
Mi…?

330
00:38:18,671 --> 00:38:24,802
Amikor emberölési nyomozást említettek,
azt hittem, őt akarták megölni.

331
00:38:38,149 --> 00:38:39,400
Nos, Jeff mindig is…

332
00:38:43,946 --> 00:38:45,573
Furcsa fiú volt.

333
00:38:47,616 --> 00:38:50,453
De csendes srác volt. Jó fiú.

334
00:38:54,165 --> 00:38:57,001
Nagyon megviselte,
amikor elváltunk az anyjával.

335
00:39:00,838 --> 00:39:03,632
Akkor lett 18 éves. Egyedül élt.

336
00:39:04,842 --> 00:39:06,552
És azt hiszem, az egyedüllét…

337
00:39:11,682 --> 00:39:13,142
nagyon nehéz neki.

338
00:39:16,062 --> 00:39:18,522
Sajnálom az érzelmi kitörést.

339
00:39:18,606 --> 00:39:19,940
Nagyon sajnálom.

340
00:39:28,199 --> 00:39:30,659
Van még más mondanivalója is számunkra?

341
00:39:40,836 --> 00:39:43,297
Gyerekkorában, azt hiszem, négyévesen,

342
00:39:44,215 --> 00:39:45,883
sérvműtéten esett át.

343
00:39:47,593 --> 00:39:49,595
Utána már nem volt ugyanolyan.

344
00:39:51,013 --> 00:39:53,265
Nem tudom,

345
00:39:54,392 --> 00:39:59,730
nem lett-e agykárosodása
a túl sok altató miatt.

346
00:40:03,234 --> 00:40:04,193
Azóta is kísért.

347
00:40:04,276 --> 00:40:06,112
Sérvműtét?

348
00:40:06,904 --> 00:40:10,032
Azt gondolja, hogy talán…?

349
00:40:11,700 --> 00:40:12,868
Károsodott miatta?

350
00:40:17,832 --> 00:40:20,418
Elmondanák részletesebben, mit tett?

351
00:40:23,379 --> 00:40:27,508
Hogy ki az, akit megpróbált megölni?

352
00:40:30,094 --> 00:40:32,638
Ugye tudja, hogy a fia homoszexuális?

353
00:40:40,938 --> 00:40:44,733
A vád szerint felcsalt egy férfit
a lakására, és meg akarta ölni.

354
00:40:45,609 --> 00:40:46,861
A férfi elszökött,

355
00:40:46,944 --> 00:40:50,990
és amikor a rendőrség
kiment letartóztatni a fiát,

356
00:40:52,324 --> 00:40:53,826
nos, különféle

357
00:40:55,119 --> 00:40:58,664
tárgyakat találtak a lakásban,
amelyek arra utalnak,

358
00:40:59,623 --> 00:41:02,126
hogy a fia több embert is megölt.

359
00:41:06,589 --> 00:41:09,425
Milyen tárgyakat? Miről beszél?

360
00:41:12,553 --> 00:41:14,346
Előrebocsájtom,

361
00:41:14,430 --> 00:41:17,266
hogy ezt nehéz lesz megemészteni,
Mr. Dahmer.

362
00:41:21,145 --> 00:41:24,356
Egy emberi fej volt a hűtőjében.

363
00:41:29,862 --> 00:41:32,615
<i>Két műanyag zacskó a fagyasztóban.</i>

364
00:41:34,116 --> 00:41:36,202
<i>Mindegyikben egy-egy emberi szív.</i>

365
00:41:36,994 --> 00:41:40,331
<i>Egy másik zacskóban</i>
<i>férfi nemi szervek voltak.</i>

366
00:41:46,295 --> 00:41:47,338
<i>A hálószobában</i>

367
00:41:48,172 --> 00:41:50,883
<i>további öt koponya volt.</i>

368
00:41:53,177 --> 00:41:56,013
<i>Kések, kalapácsok, fűrészek,</i>

369
00:41:56,096 --> 00:42:00,184
<i>illetve a csonkításokat dokumentáló</i>
<i>Polaroid-felvételek.</i>

370
00:42:01,185 --> 00:42:04,730
<i>Egy másik fiókban</i>
<i>egy teljes emberi csontvázat találtunk,</i>

371
00:42:04,813 --> 00:42:06,524
<i>a csontokat letisztították.</i>

372
00:42:07,066 --> 00:42:08,984
<i>Találtunk szárított fejbőrt is,</i>

373
00:42:09,068 --> 00:42:12,488
<i>és egy 216 literes hordót.</i>

374
00:42:14,698 --> 00:42:16,033
<i>Savval volt tele.</i>

375
00:42:17,743 --> 00:42:20,037
<i>A savban három emberi felsőtest volt,</i>

376
00:42:21,372 --> 00:42:24,083
<i>a bomlás különböző szakaszaiban,</i>

377
00:42:24,166 --> 00:42:26,835
<i>valamint más testrészek,</i>

378
00:42:26,919 --> 00:42:31,966
<i>amelyeket fel akart oldani, vagy…</i>

379
00:42:34,802 --> 00:42:37,304
<i>Le akarta maratni a szöveteket a csontról.</i>

380
00:42:39,265 --> 00:42:40,266
Nem tudjuk.

381
00:42:42,810 --> 00:42:46,564
El kell mondanunk azt is,

382
00:42:46,647 --> 00:42:51,277
hogy a lakásban talált
konyhai eszközök szennyeződései

383
00:42:51,360 --> 00:42:55,364
és egyes testrészek sérülései,

384
00:42:55,447 --> 00:42:58,492
valamint a fia vallomása alapján

385
00:42:59,118 --> 00:43:00,244
azt gondoljuk…

386
00:43:02,246 --> 00:43:04,081
hogy néhány áldozatát megette.

387
00:43:08,836 --> 00:43:11,755
Tudjuk, hogy ezt nehéz feldolgozni.

388
00:43:12,590 --> 00:43:15,092
Néhány percre magára hagyjuk,

389
00:43:15,175 --> 00:43:17,052
hogy összeszedhesse magát.

390
00:43:18,304 --> 00:43:22,933
Utána, ha készen áll,
folytathatjuk a beszélgetést.

391
00:44:22,034 --> 00:44:25,871
<i>Néhány szomszéd csaknem</i>
<i>egy éve panaszkodik a bűzre,</i>

392
00:44:25,954 --> 00:44:28,832
<i>de el sem tudták képzelni, hogy ez okozza.</i>

393
00:44:28,916 --> 00:44:31,543
<i>A rendőrség kiszállt egy lakáshoz,</i>

394
00:44:31,627 --> 00:44:36,548
<i>miután egy megbilincselt férfi</i>
<i>azt állította, hogy megtámadták.</i>

395
00:44:36,632 --> 00:44:40,094
<i>Szinte elmondhatatlan, mit találtak bent.</i>

396
00:44:40,177 --> 00:44:43,472
<i>Mintegy 15 emberi testből származó</i>
<i>jó néhány maradványt.</i>

397
00:44:43,555 --> 00:44:47,142
<i>Egyértelmű, hogy számos emberi testrészt</i>

398
00:44:47,226 --> 00:44:49,728
<i>találtunk a lakásban,</i>

399
00:44:49,812 --> 00:44:52,606
<i>egy részüket elrejtve.</i>

400
00:44:52,690 --> 00:44:55,317
<i>Egy vegyvédelmi ruhába öltözött osztag</i>

401
00:44:55,401 --> 00:44:58,237
<i>számos dolgot foglalt le</i>
<i>a gyanúsított lakásában.</i>

402
00:44:58,320 --> 00:45:00,989
<i>Állítólag többek között</i>
<i>fotókat és rajzokat</i>

403
00:45:01,073 --> 00:45:04,284
<i>megcsonkított testekről,</i>
<i>valamint egy hordó savat.</i>

404
00:45:04,368 --> 00:45:08,455
<i>A rendőrség szerint a gyanúsított</i>
<i>a savban a testrészeket oldotta fel.</i>

405
00:45:08,539 --> 00:45:09,998
<i>A szomszédok elmondták…</i>

406
00:45:35,482 --> 00:45:37,693
Hölgyem, el kell hagynia az épületet<i>.</i>

407
00:45:37,776 --> 00:45:42,197
A nyomozás és a biztonságuk érdekében
kiköltöztetjük a lakókat.

408
00:45:42,281 --> 00:45:44,032
Tessék?

409
00:45:45,701 --> 00:45:46,785
Várjon egy percet!

410
00:45:47,619 --> 00:45:49,830
Mégis hová menjek?

411
00:45:49,913 --> 00:45:51,915
Az egész épület bűnügyi tetthely.

412
00:45:52,583 --> 00:45:55,043
Veszélyes vegyszereket találtunk.

413
00:45:56,336 --> 00:45:57,254
Várjon!

414
00:45:59,506 --> 00:46:01,175
Hány holttestet találtak?

415
00:48:01,920 --> 00:48:04,715
A feliratot fordította: Vass András

