1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:14,973 --> 00:00:20,395
Efterforskningen har overbevist os om,
at vedkommende er involveret i andre drab.

3
00:00:20,478 --> 00:00:23,106
Vi har fjernet beviser,
der skal undersøges.

4
00:00:23,606 --> 00:00:27,402
Politiet fjerner kasser med kropsdele

5
00:00:27,485 --> 00:00:31,031
i det, der lader til
at udgøre psykopatisk massemord.

6
00:00:31,114 --> 00:00:36,077
<i>Politiet afhører mistænkte på stationen.</i>
<i>Vi ved kun, manden er tidligere straffet</i>

7
00:00:36,161 --> 00:00:38,538
<i>for seksuelt overgreb på en teenagedreng.</i>

8
00:00:38,621 --> 00:00:43,418
<i>Men ingen forudså denne opdagelse.</i>
<i>Nu handler det om at identificere ofrene.</i>

9
00:00:43,501 --> 00:00:44,335
<i>Navn?</i>

10
00:00:45,503 --> 00:00:48,214
<i>-Jeffrey Lionel Dahmer.</i>
-<i>Fødselsdato?</i>

11
00:00:49,090 --> 00:00:51,176
<i>21. maj 1960.</i>

12
00:00:51,760 --> 00:00:55,764
<i>Myndighederne fjernede også en tønde,</i>
<i>som de mener indeholder syre.</i>

13
00:00:55,847 --> 00:01:00,143
<i>Politiet er tilbageholdende med</i>
<i>at afsløre, hvor mange ofre der er.</i>

14
00:01:00,226 --> 00:01:05,440
<i>Naboerne kalder manden sær.</i>
<i>Men ingen mistænkte ophobningen af lig.</i>

15
00:01:05,523 --> 00:01:06,399
<i>Tøm lommerne.</i>

16
00:01:06,483 --> 00:01:07,942
<i>På dette tidspunkt…</i>

17
00:01:08,026 --> 00:01:08,902
Tag uret af.

18
00:01:08,985 --> 00:01:11,571
<i>…kan vi bekræfte,</i>
<i>der er tale om flere drab.</i>

19
00:01:11,654 --> 00:01:13,615
<i>Tag tøjet af, mr. Dahmer.</i>

20
00:01:13,698 --> 00:01:16,534
<i>Det store spørgsmål nu</i>
<i>er ofrenes identitet.</i>

21
00:01:16,618 --> 00:01:18,369
-Venstre hånd.
<i>-Ofrene var mænd.</i>

22
00:01:18,453 --> 00:01:22,332
<i>Anklageren beder</i>
<i>potentielle vidner om at træde frem.</i>

23
00:01:22,415 --> 00:01:23,416
Bid sammen.

24
00:01:23,500 --> 00:01:25,293
<i>Der er ubesvarede spørgsmål.</i>

25
00:01:25,376 --> 00:01:28,546
<i>Hvem er de parterede ofre</i>
<i>dræbt i dette massemord?</i>

26
00:01:28,630 --> 00:01:32,258
<i>Spørgsmålet er, hvordan nogen</i>
<i>kunne begå disse grufulde handlinger,</i>

27
00:01:32,342 --> 00:01:35,887
<i>og folk i Milwaukee spørger,</i>
<i>hvorfor politiet ikke vidste besked,</i>

28
00:01:35,970 --> 00:01:39,599
<i>særligt fordi Dahmer,</i>
<i>en dømt sexforbryder, var prøveløsladt.</i>

29
00:01:40,183 --> 00:01:41,476
Se fremad.

30
00:01:53,363 --> 00:01:55,365
Er der nogen, vi skal ringe til?

31
00:01:56,908 --> 00:01:57,951
<i>Min far.</i>

32
00:01:59,077 --> 00:02:02,247
<i>Ved du, du har ret til</i>
<i>at have en advokat til stede?</i>

33
00:02:02,330 --> 00:02:03,331
<i>Ja.</i>

34
00:02:04,374 --> 00:02:06,251
<i>Det giver jeg afkald på.</i>

35
00:02:07,418 --> 00:02:11,965
Jeg vil være ærlig. Fortælle jer alt.

36
00:02:12,966 --> 00:02:17,554
Det giver kun mening,
at jeg gør alt for at stoppe det.

37
00:02:19,430 --> 00:02:20,723
Godt.

38
00:02:22,767 --> 00:02:26,729
Må jeg spørge,
hvorfor tror du, du gjorde det?

39
00:02:26,813 --> 00:02:30,441
Dræbte alle de mænd?
Og hvorfor beholdt du dem?

40
00:04:45,034 --> 00:04:47,537
Hvad sker der?
Har hun endelig begået selvmord?

41
00:04:47,620 --> 00:04:49,664
-Træd tilbage.
-Hun skal indlægges.

42
00:04:49,747 --> 00:04:52,625
-Det er skuespil. Endnu engang.
-Mr. Dahmer, slap af.

43
00:04:52,709 --> 00:04:54,669
Bravo, Joyce! Godt skuespil.

44
00:04:54,752 --> 00:04:58,006
-Deres kone tog en overdosis.
-Hvem ringede efter ambulancen?

45
00:04:58,089 --> 00:04:59,424
Det gjorde Deres søn.

46
00:05:00,758 --> 00:05:02,010
For helvede.

47
00:05:04,595 --> 00:05:07,181
Jeff, det var godt,
du tilkaldte en ambulance.

48
00:05:07,807 --> 00:05:10,101
-Okay.
-Her. Jeg tager ham.

49
00:05:10,184 --> 00:05:11,019
Jeg har ham.

50
00:05:11,102 --> 00:05:15,148
Mr. Dahmer, vi er ret sikre på,
det var et ægte selvmordsforsøg.

51
00:05:15,231 --> 00:05:18,526
Min kone prøver at få opmærksomhed.
Hun gør det tit.

52
00:05:19,027 --> 00:05:21,696
-Hvor stikker du af til nu?
-Ingen stikker af.

53
00:05:22,530 --> 00:05:25,783
-Du har tid til alt andet end din familie.
-Det er løgn!

54
00:05:25,867 --> 00:05:27,952
Du er en fiasko som far.

55
00:05:28,036 --> 00:05:31,456
Er jeg er en dårlig far,
fordi jeg går på arbejde?

56
00:05:31,539 --> 00:05:34,959
Ja. Du tilbringer ingen tid med ham.

57
00:05:35,043 --> 00:05:37,211
Det er noget værre… Hvad med dig, Joyce?

58
00:05:37,295 --> 00:05:41,507
-Med din medicin. Du stortuder hver dag.
-Rend og hop. Du er ikke læge!

59
00:05:41,591 --> 00:05:44,344
Du skal ikke fortælle mig om min medicin!

60
00:05:44,427 --> 00:05:45,720
-Pillerne.
-Rend mig.

61
00:05:45,803 --> 00:05:46,763
-Rend mig.
-Ud!

62
00:05:46,846 --> 00:05:48,097
-Det gør jeg.
-Ud!

63
00:05:48,181 --> 00:05:50,850
-Det bliver de bedste tre dage!
-Ud!

64
00:05:50,933 --> 00:05:52,101
Jøsses!

65
00:05:56,147 --> 00:05:58,441
Far? Vær sød ikke at gå.

66
00:05:58,941 --> 00:06:03,404
Jeff, jeg er kun væk i tre dage.
Det er arbejde. Jeg har sagt det.

67
00:06:40,817 --> 00:06:42,110
Tak, Michael.

68
00:06:43,820 --> 00:06:46,072
Tak, Debbie. Det er meget sødt.

69
00:06:53,913 --> 00:06:58,084
-Jeff, hvad er det?
-Det er haletudser.

70
00:06:58,167 --> 00:07:02,296
-Er de til naturfag?
-De er til dig.

71
00:07:02,380 --> 00:07:07,343
Åh. Tak, Jeff. Det er meget betænksomt.

72
00:07:14,350 --> 00:07:15,435
Okay, klasse.

73
00:07:15,518 --> 00:07:16,811
Tag jeres bøger frem.

74
00:07:16,894 --> 00:07:21,023
Slå op på side 32,
så øver vi os i skråskrift.

75
00:07:21,649 --> 00:07:24,235
Husk, I skal aflevere opgaven på mandag.

76
00:07:24,318 --> 00:07:28,072
Har jeres forældre ikke en skrivemaskine,
er håndskrevet okay.

77
00:07:35,788 --> 00:07:40,835
-Hvorfor gav han dig dem?
-Det ved jeg faktisk ikke.

78
00:07:40,918 --> 00:07:44,547
-Han er underlig.
-Kevin, vi skal være søde mod den dreng.

79
00:07:45,256 --> 00:07:49,218
Jeg tror, han har det svært derhjemme.
Han kunne nok bruge en ven.

80
00:07:49,886 --> 00:07:52,388
Hvad vil du gøre med dem?

81
00:07:53,639 --> 00:07:55,057
Vil du have dem?

82
00:07:55,975 --> 00:07:57,393
Det er så sejt.

83
00:07:57,477 --> 00:07:59,395
Det er frøer, ikke?

84
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
Babyfrøer.

85
00:08:00,855 --> 00:08:02,023
Han er mærkelig.

86
00:08:02,607 --> 00:08:05,359
De er ikke dine. Jeg gav dem til hende.

87
00:08:05,443 --> 00:08:07,695
De er mine nu. Hun gav mig dem.

88
00:08:11,949 --> 00:08:12,909
Nej.

89
00:08:15,828 --> 00:08:16,996
Nej!

90
00:08:23,794 --> 00:08:24,837
Særling.

91
00:08:46,609 --> 00:08:48,444
Mor, jeg er hjemme!

92
00:10:33,758 --> 00:10:35,176
Kan nogen lugte det?

93
00:10:37,178 --> 00:10:41,265
-Hvilken lugt?
-Som om noget døde under huset.

94
00:10:42,850 --> 00:10:44,018
Et dødt dyr, eller…

95
00:10:44,101 --> 00:10:47,772
Jeg ordner det i morgen.
Jeg har ikke nok at lave i weekenden.

96
00:10:47,855 --> 00:10:51,317
Det havde måske været rart
at slappe af, men fint nok.

97
00:10:55,696 --> 00:10:57,114
Hold da op.

98
00:11:04,955 --> 00:11:06,332
Der er den.

99
00:11:08,084 --> 00:11:09,502
Se der.

100
00:11:10,336 --> 00:11:14,131
-Hvad er det? En rotte?
-Den er for stor til at være en rotte.

101
00:11:14,215 --> 00:11:15,800
Det er en pungrotte.

102
00:11:15,883 --> 00:11:19,553
De har den samme krop som en rotte,
men det er et pungdyr.

103
00:11:19,637 --> 00:11:21,764
Det eneste pungdyr i Nordamerika.

104
00:11:23,432 --> 00:11:24,350
Nej, Jeff.

105
00:11:26,268 --> 00:11:28,062
Det er okay at være nysgerrig.

106
00:11:28,145 --> 00:11:29,897
Men husk at vaske hænder.

107
00:11:30,898 --> 00:11:32,566
Hvordan døde den?

108
00:11:32,650 --> 00:11:34,902
Det ved jeg ikke. Lad os se.

109
00:11:37,154 --> 00:11:42,368
Måske døde den bare,
for det ser ikke ud, som om nogen åd den.

110
00:11:42,868 --> 00:11:44,995
Øjeblik. Se der.

111
00:11:45,955 --> 00:11:48,666
Den har et hul i kraniet. Lige der.

112
00:11:50,000 --> 00:11:53,671
Nogen må have bidt den.
En prærieulv eller noget. Det er knust.

113
00:11:54,171 --> 00:12:00,177
Den slap væk og gemte sig under her.
Prærieulven kunne ikke nå den.

114
00:12:00,261 --> 00:12:06,726
-Med et knust hoved? Med et hul i?
-Det er utroligt, hvad hjernen kan klare.

115
00:12:06,809 --> 00:12:08,644
Den kan modstå meget skade.

116
00:12:09,729 --> 00:12:12,398
En af mine professorer
lavede et eksperiment,

117
00:12:12,481 --> 00:12:16,110
hvor man tager en frø
og skærer dens hoved af.

118
00:12:16,193 --> 00:12:19,280
Man fjerner hjernen, undtagen stammen,

119
00:12:19,363 --> 00:12:24,368
så den trækker vejret og dens hjerte slår,
men den kan ikke tænke eller føle noget.

120
00:12:25,286 --> 00:12:30,207
Så viste min professor os,
at man kan dyppe en vatrondel i syre

121
00:12:30,708 --> 00:12:34,378
og duppe den hjerne,
der er tilbage, med den. Hvad sker der så?

122
00:12:34,462 --> 00:12:35,296
Hvad?

123
00:12:35,796 --> 00:12:39,216
Frøens hænder prøver
at tørre vatrondellen væk.

124
00:12:39,300 --> 00:12:41,427
Det burde den ikke kunne.

125
00:12:41,510 --> 00:12:44,013
Den del af hjernen,
der styrer det, er væk.

126
00:12:44,597 --> 00:12:46,766
Hjernen er en fascinerende ting.

127
00:12:53,773 --> 00:12:55,191
De lyder som pinde.

128
00:12:56,901 --> 00:12:58,569
Lad os vaske hænder.

129
00:13:12,249 --> 00:13:16,128
Jeg vil ikke have det!
Det er makabert og uhygiejnisk.

130
00:13:16,212 --> 00:13:18,756
Endelig er der noget,
han viser interesse i.

131
00:13:18,839 --> 00:13:21,425
Han er i sin egen verden
siden operationen.

132
00:13:21,509 --> 00:13:22,927
Det er ikke min skyld!

133
00:13:23,010 --> 00:13:24,637
Tag dog bare en pille til.

134
00:13:24,720 --> 00:13:28,265
Ud af huset med dig! Skrid, for helvede!

135
00:13:28,891 --> 00:13:32,812
En kniv? Dræber du mig?
Jeg er ikke bjørnen i dine mareridt.

136
00:13:32,895 --> 00:13:36,232
-Rend mig!
-For fanden!

137
00:13:36,982 --> 00:13:40,736
Ved du,
hvad der ville berolige dig? En lobotomi.

138
00:14:09,306 --> 00:14:11,308
-Der er en!
-Hvor?

139
00:14:11,392 --> 00:14:14,353
-Lige der.
-Du har ret.

140
00:14:30,953 --> 00:14:34,790
Den er frisk. Godt gået, Jeff.

141
00:14:41,547 --> 00:14:47,386
-Forhåbentlig spilder det ikke overalt.
-Hold da op!

142
00:14:48,095 --> 00:14:50,639
Du og jeg har seks meter tyndtarm.

143
00:14:51,432 --> 00:14:55,019
Den her er altædende ligesom os.
Vi måler, hvor lang hans er.

144
00:14:56,228 --> 00:15:00,941
Vi vil ikke skære endnu.
Træk den ud og læg den til side.

145
00:15:05,863 --> 00:15:06,989
Godt gået, Jeff.

146
00:15:14,079 --> 00:15:15,122
Der er det.

147
00:15:16,248 --> 00:15:17,374
Hjertet.

148
00:15:22,046 --> 00:15:23,213
Fint, ikke?

149
00:15:24,173 --> 00:15:30,387
-Far. Tager du væk?
-Nej. Vi spiser middag her om lidt.

150
00:15:30,471 --> 00:15:36,310
Jeg mener, om dig og mor skal skilles.

151
00:16:11,512 --> 00:16:15,432
Hej, Dahmer.
Din vagt sluttede for 20 minutter siden.

152
00:16:15,516 --> 00:16:18,310
Det er okay. Jeg kan lide det.

153
00:16:45,337 --> 00:16:47,047
<i>Jeg tror, du savner hæren.</i>

154
00:16:49,758 --> 00:16:52,011
<i>Alle de år med struktur.</i>

155
00:16:54,888 --> 00:16:56,890
<i>Ja. Måske.</i>

156
00:17:00,019 --> 00:17:03,814
<i>Har du en kæreste?</i>
<i>Mødes du med nogle piger?</i>

157
00:17:05,107 --> 00:17:07,901
<i>Nej. Ikke rigtig.</i>

158
00:17:10,320 --> 00:17:11,780
Er du fuld?

159
00:17:13,532 --> 00:17:16,118
For hver søndag,
når jeg ringer, snøvler du.

160
00:17:17,578 --> 00:17:18,954
<i>Drikker du nu?</i>

161
00:17:19,455 --> 00:17:24,918
Nej. Det er weekend.
Jeg har intet andet at lave.

162
00:17:25,002 --> 00:17:26,378
Jeg er alene.

163
00:17:26,462 --> 00:17:30,132
<i>Hvem sagde efter hæren:</i>
<i>"Jeg tager til Miami?"</i>

164
00:17:31,383 --> 00:17:35,304
<i>Det var dig, der sagde,</i>
<i>jeg skulle opleve verden.</i>

165
00:17:35,971 --> 00:17:39,308
<i>Jeg kan ikke lide den.</i>
<i>Jeg har ingen penge.</i>

166
00:17:56,950 --> 00:17:58,786
Far, må jeg komme hjem?

167
00:18:09,880 --> 00:18:11,006
<i>Far?</i>

168
00:18:13,801 --> 00:18:16,178
<i>Må jeg komme hjem?</i>

169
00:18:50,295 --> 00:18:54,007
Jeg forventer en vis opførsel.
Det er aftalen.

170
00:18:56,093 --> 00:18:57,052
Det ved jeg.

171
00:18:58,428 --> 00:19:01,640
Respekter din bedstemor.
Hendes hus, hendes regler.

172
00:19:02,432 --> 00:19:04,893
Drik dig ikke fuld. Og led efter et job.

173
00:19:06,145 --> 00:19:09,231
-Det er aftalen.
-Det skal jeg nok.

174
00:19:11,066 --> 00:19:12,276
Se, et påkørt dyr.

175
00:19:34,923 --> 00:19:38,427
<i>Vær ikke så hård.</i>
<i>Man skal være forsigtig med hans type.</i>

176
00:19:39,678 --> 00:19:41,138
Det er mr. Roper!

177
00:19:41,221 --> 00:19:42,764
Sikke en fyr.

178
00:19:44,141 --> 00:19:45,517
<i>Hvilken type?</i>

179
00:19:45,601 --> 00:19:46,602
<i>I ved.</i>

180
00:19:50,772 --> 00:19:56,153
Det er rart at have dig her, Jeff, men vi
behøver ikke spise sammen hver aften.

181
00:19:59,740 --> 00:20:00,824
Det er helt okay.

182
00:20:00,908 --> 00:20:03,076
Det ved jeg, skat.

183
00:20:03,785 --> 00:20:08,165
Men du burde gå ud og få nogle venner.

184
00:20:08,248 --> 00:20:09,708
Find en sød pige.

185
00:20:09,791 --> 00:20:14,087
Der er en sød pige i min kirke,
og jeg tror ikke, hun har en kæreste.

186
00:20:15,172 --> 00:20:16,924
Hvad hedder hun?

187
00:20:17,007 --> 00:20:19,927
Barb, tror jeg.

188
00:20:21,011 --> 00:20:22,804
Barb Novak.

189
00:20:23,513 --> 00:20:26,183
Hvis du går med i kirke,
introducerer jeg dig.

190
00:20:26,725 --> 00:20:32,898
Hun er en sød kristen pige.
Hun er vist børnehavepædagog.

191
00:20:35,776 --> 00:20:37,611
Okay, ja.

192
00:21:00,217 --> 00:21:01,218
Jeff?

193
00:21:01,969 --> 00:21:03,178
Jeff!

194
00:21:07,015 --> 00:21:08,850
Hvad er det for en trøje?

195
00:21:10,310 --> 00:21:13,021
Den her? Bare en T-shirt.

196
00:21:13,855 --> 00:21:18,402
Ingen T-shirt
Selv ude bagved, kun skjorte.

197
00:21:19,486 --> 00:21:21,488
Okay. Undskyld, Wally.

198
00:21:46,096 --> 00:21:48,181
-Fandt du det, du ledte efter?
-Ja.

199
00:21:49,975 --> 00:21:52,477
Det bliver 13 dollars.

200
00:21:56,064 --> 00:21:57,024
Tak.

201
00:22:08,452 --> 00:22:09,411
Undskyld?

202
00:22:12,039 --> 00:22:13,332
Hav en god aften.

203
00:23:00,462 --> 00:23:02,214
-Godaften, Len.
-Godaften.

204
00:23:04,216 --> 00:23:06,468
Bed Phyllis om kageopskriften til mig.

205
00:23:06,551 --> 00:23:07,386
Okay.

206
00:25:58,598 --> 00:26:00,141
Jeg ved ikke, om jeg kan.

207
00:26:03,228 --> 00:26:04,563
Vil du gerne have det?

208
00:26:25,125 --> 00:26:26,001
Jeff.

209
00:26:28,295 --> 00:26:31,798
Tak, bedstemor.
Læg bare sengetøjet uden for min dør.

210
00:26:31,881 --> 00:26:34,092
Jeg vil helst selv rede min seng.

211
00:26:41,016 --> 00:26:42,267
Tak, bedstemor.

212
00:28:22,492 --> 00:28:24,077
VINHANDEL

213
00:28:39,217 --> 00:28:42,804
Lad mig gætte.
Din falske legitimation virkede ikke.

214
00:28:47,225 --> 00:28:50,019
-Hvor gammel er du?
-Hvorfor vil du vide det?

215
00:28:51,020 --> 00:28:53,481
Jeg spørger bare. Hvor gammel er du?

216
00:28:55,024 --> 00:28:56,025
Enogtyve.

217
00:28:57,444 --> 00:28:58,528
Ja, klart.

218
00:28:59,946 --> 00:29:02,407
Skal jeg købe noget? Hvad vil du have?

219
00:29:04,576 --> 00:29:07,787
Det ved jeg sgu ikke. Boone's Farm?

220
00:29:09,038 --> 00:29:10,498
Boone's Farm?

221
00:29:12,083 --> 00:29:13,251
Svagpisser.

222
00:29:25,346 --> 00:29:28,433
-Hvor skal du hen?
-Kommer du?

223
00:29:28,933 --> 00:29:29,851
Hvorhen?

224
00:29:30,810 --> 00:29:34,481
Hjem til mig. For at feste. Feste igennem.

225
00:29:37,066 --> 00:29:38,193
Hey.

226
00:29:39,235 --> 00:29:40,487
Jeg betaler dig godt.

227
00:29:46,284 --> 00:29:47,994
Kom nu.

228
00:29:54,125 --> 00:29:55,293
Sådan.

229
00:29:58,087 --> 00:30:01,132
Kan du lide sport?

230
00:30:01,216 --> 00:30:07,138
SAVNET
CURTIS DURRELL STRAUGHTER

231
00:30:07,222 --> 00:30:09,265
Værsgo. Drik op.

232
00:30:22,070 --> 00:30:24,072
Jeg ved, du ikke er 21.

233
00:30:25,824 --> 00:30:27,075
Hvor gammel er du?

234
00:30:31,621 --> 00:30:34,123
Det er okay. Jeg siger det ikke til nogen.

235
00:30:37,544 --> 00:30:38,586
Jeg er 14.

236
00:30:54,060 --> 00:30:55,353
Fedt nok.

237
00:30:57,063 --> 00:30:58,606
Jeg siger ikke noget.

238
00:31:00,859 --> 00:31:02,902
Da jeg gik i skole,

239
00:31:03,403 --> 00:31:05,780
drak jeg øl i timen.

240
00:31:06,447 --> 00:31:08,366
-Virkelig?
-Ja.

241
00:31:09,492 --> 00:31:10,869
Jeg var ligeglad.

242
00:31:11,911 --> 00:31:16,916
Og jeg fik ikke engang problemer.

243
00:31:27,677 --> 00:31:31,723
-Hvad?
-Du ved ikke, hvem jeg er, vel?

244
00:31:35,268 --> 00:31:36,269
Nej, jeg mener…

245
00:31:36,352 --> 00:31:38,855
Du kendte min bror. Somsack.

246
00:31:41,024 --> 00:31:44,485
-Nej, det tror jeg ikke.
-Du blev anholdt for det.

247
00:31:45,320 --> 00:31:48,323
Du tog billeder af ham.

248
00:31:50,074 --> 00:31:51,576
Og andre ting.

249
00:32:03,087 --> 00:32:05,131
Hvis jeg er så slem…

250
00:32:07,759 --> 00:32:09,260
…hvad laver du så her?

251
00:32:11,387 --> 00:32:15,391
Min familie har brug for pengene.
Du lovede mig 100 dollars.

252
00:32:19,938 --> 00:32:23,024
"Og andre ting." Hvad fanden taler han om?

253
00:32:23,900 --> 00:32:25,568
Det er noget fis.

254
00:32:29,948 --> 00:32:33,826
Med politiet og alting.
Lærere. Det er bare…

255
00:32:34,410 --> 00:32:39,290
Det er, som om
alle har været efter mig for evigt.

256
00:32:40,458 --> 00:32:45,046
De beslutter, man er en slem fyr,
og så kan man ikke gøre noget ved det.

257
00:32:47,674 --> 00:32:49,384
De har besluttet sig.

258
00:32:52,428 --> 00:32:56,766
Jeg ville også have
givet din bror 100 dollars,

259
00:32:56,849 --> 00:32:59,435
man så løj han for politiet.

260
00:33:03,982 --> 00:33:07,527
Rend mig. Det har jeg ikke brug for.

261
00:33:09,445 --> 00:33:10,613
Ved du hvad?

262
00:33:10,697 --> 00:33:13,074
Jeg har lige købt Boone's Farm til dig.

263
00:33:14,617 --> 00:33:16,494
Og jeg giver dig penge.

264
00:33:18,746 --> 00:33:21,582
Jeg vil bare tage nogle billeder.

265
00:33:28,297 --> 00:33:29,257
Okay.

266
00:33:30,675 --> 00:33:32,093
Giv mig pengene.

267
00:33:32,802 --> 00:33:35,138
Nej, vi tager billederne først.

268
00:33:36,139 --> 00:33:38,599
Nej, giv mig dem nu.

269
00:33:56,034 --> 00:34:01,289
Se her. Her er 23 dollars.

270
00:34:06,669 --> 00:34:10,214
Dem får du nu,
og så får du resten, når vi er færdige.

271
00:34:10,298 --> 00:34:13,134
Ellers skrider du bare som din bror.

272
00:34:13,217 --> 00:34:16,012
Politiet vil sige, jeg gjorde ting,
jeg ikke gjorde.

273
00:34:18,347 --> 00:34:19,182
Okay.

274
00:34:22,435 --> 00:34:23,936
Kom nu, drik ud.

275
00:34:25,480 --> 00:34:27,690
Jeg købte den, men du drikker den ikke.

276
00:34:30,318 --> 00:34:31,611
Kan du ikke lide den?

277
00:34:33,404 --> 00:34:36,491
Jeg foretrækker Tickle Pink.
Det er det her ikke.

278
00:34:38,493 --> 00:34:42,455
Hvad taler du om?
Det er, hvad det er. Vent.

279
00:34:46,084 --> 00:34:48,086
Det her er Strawberry Hill.

280
00:34:49,504 --> 00:34:51,172
Det skulle du have sagt.

281
00:34:53,674 --> 00:34:54,717
Hør, jeg vil…

282
00:34:55,384 --> 00:34:59,013
Jeg tyller en øl, så tyller du den.

283
00:35:01,140 --> 00:35:03,184
-Okay.
-Kom så.

284
00:35:09,315 --> 00:35:12,276
Nej. Du skal bunde. Kom så.

285
00:35:53,109 --> 00:35:54,152
Godt.

286
00:35:55,361 --> 00:35:57,738
Jeg håbede, du ikke ville dø.

287
00:36:01,534 --> 00:36:03,661
Nu kan jeg prøve noget rigtig sjovt.

288
00:36:05,454 --> 00:36:11,586
Hey, nej! Det er okay.
Læg dig ned og slap af.

289
00:36:12,503 --> 00:36:13,880
Tænk ikke på ham.

290
00:36:17,091 --> 00:36:18,092
Ja.

291
00:36:21,262 --> 00:36:22,555
Du skal bare…

292
00:36:33,816 --> 00:36:35,484
Bare se filmen.

293
00:36:41,407 --> 00:36:42,742
Har du set den?

294
00:36:44,243 --> 00:36:45,912
<i>Jediridderen vender tilbage.</i>

295
00:36:47,038 --> 00:36:49,373
Kejseren er så sej<i>.</i>

296
00:36:51,042 --> 00:36:53,002
Så du mine kontaktlinser?

297
00:36:55,421 --> 00:36:57,381
De er ligesom kejserens.

298
00:37:03,721 --> 00:37:06,474
Jeg købte dem i en kostumebutik i Kenosha.

299
00:37:12,605 --> 00:37:16,609
Jeg kan… tage dem ud,
hvis de er for uhyggelige.

300
00:37:24,158 --> 00:37:25,076
Okay.

301
00:37:25,952 --> 00:37:27,370
Jeg tager dem ud.

302
00:37:30,081 --> 00:37:31,666
Bliv lige her.

303
00:37:59,735 --> 00:38:02,280
Jeg er træt af, at alle forlader mig.

304
00:38:04,156 --> 00:38:06,450
Jeg gør dig til min zombie.

305
00:38:07,827 --> 00:38:13,291
Okay? Det gør ikke ondt.
Hjernen har ingen nerveender.

306
00:38:13,374 --> 00:38:17,378
Det er bare lidt varmt vand med syre i.

307
00:38:17,878 --> 00:38:21,340
Okay? Det bliver bare som en lobotomi.

308
00:38:22,091 --> 00:38:26,053
Jeg sørger bare for,
du kan lide at være her.

309
00:38:26,595 --> 00:38:28,014
Du kan bo hos mig.

310
00:38:29,223 --> 00:38:30,516
Spille fodbold.

311
00:39:29,325 --> 00:39:33,954
Hvad fanden?
Hvad laver du? Du har intet tøj på.

312
00:39:34,038 --> 00:39:35,956
Åh gud. Hent din mor.

313
00:39:36,040 --> 00:39:37,583
Kom så! Kom væk!

314
00:39:44,590 --> 00:39:48,094
Hvad hedder du? Hvad hedder du, skat?

315
00:39:48,594 --> 00:39:49,929
Hvad hedder du?

316
00:39:51,639 --> 00:39:53,974
Endelig! Det tog sin tid.

317
00:39:54,058 --> 00:39:59,438
Hids dem nu ikke op, frue.
Vær respektfuld. Fortæl, hvad der foregår.

318
00:39:59,522 --> 00:40:02,525
Så drengen her, det, vi tror, der skete…

319
00:40:02,608 --> 00:40:07,196
Vi ved ikke, hvad der er sket,
men der er noget galt.

320
00:40:12,118 --> 00:40:14,870
-Hvad sker der?
-Kender du ham?

321
00:40:15,955 --> 00:40:19,917
-Ja. Det er min fyr.
-Din fyr?

322
00:40:20,584 --> 00:40:23,879
Han kom ud af hans lejlighed. Han rablede.

323
00:40:23,963 --> 00:40:26,132
Han er nøgen og rundt på gulvet.

324
00:40:30,928 --> 00:40:32,388
Hvad hedder du?

325
00:40:34,390 --> 00:40:35,474
Jeff Dahmer.

326
00:40:36,809 --> 00:40:38,185
Kender du ham?

327
00:40:38,269 --> 00:40:39,437
Han bløder.

328
00:40:39,520 --> 00:40:40,771
Han er fuld og faldt.

329
00:40:40,855 --> 00:40:43,858
-Han bløder fra hovedet!
-Lad os gøre vores arbejde.

330
00:40:43,941 --> 00:40:46,819
Okay, men drengen bløder.

331
00:40:47,403 --> 00:40:50,197
-Gør I noget?
-Jeg sagde jo, han faldt.

332
00:40:50,281 --> 00:40:53,659
Han drikker sig virkelig fuld.

333
00:40:54,285 --> 00:40:55,327
Han…

334
00:40:56,829 --> 00:40:58,622
Han angreb mig.

335
00:40:59,206 --> 00:41:03,419
Han bad mig skaffe mere alkohol,
så jeg gik hen i butikken.

336
00:41:05,671 --> 00:41:07,298
Hvor gammel er du, sønnike?

337
00:41:08,340 --> 00:41:11,760
-Kan du høre mig?
-Han er fuld.

338
00:41:11,844 --> 00:41:14,722
Han kan ikke fortælle dig det. Han er 19.

339
00:41:15,931 --> 00:41:17,266
Han er min fyr.

340
00:41:18,601 --> 00:41:23,981
Må jeg tage ham med ind?
Han fryser. Det her er bare pinligt.

341
00:41:26,108 --> 00:41:28,068
Har han legitimation inden for?

342
00:41:30,362 --> 00:41:32,114
Nej, han har mistet den.

343
00:41:33,157 --> 00:41:37,286
-Seriøst?
-Slap nu lidt af, okay?

344
00:41:40,206 --> 00:41:45,169
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Han bor hos mig.

345
00:41:46,837 --> 00:41:49,381
I kan komme med ind. Jeg kan bevise det.

346
00:41:50,299 --> 00:41:52,134
Jeg har billeder af ham.

347
00:41:55,721 --> 00:41:57,848
Okay. Hvilken lejlighed er det?

348
00:41:57,932 --> 00:42:02,269
Vent. Vil I bare lade ham
tage den unge fyr ind igen?

349
00:42:02,353 --> 00:42:05,439
Han siger, de bor her. Vi følger ham ind.

350
00:42:05,523 --> 00:42:08,484
Vil I ikke finde ud af,
hvor gammel han er først?

351
00:42:08,567 --> 00:42:10,736
Han siger, det er hans fyr.

352
00:42:10,819 --> 00:42:13,906
-Vi klarer det her.
-I må virkelig undskylde.

353
00:42:27,461 --> 00:42:29,630
Hvorfor bor en fyr som dig her?

354
00:42:31,173 --> 00:42:32,258
Hvad mener du?

355
00:42:33,050 --> 00:42:35,052
Kvarteret bliver kaldt Drug City.

356
00:42:35,970 --> 00:42:38,013
Det er nogle værre crackhuse.

357
00:42:38,973 --> 00:42:43,269
-Her er billigt.
-Ja, her er kraftedeme billigt.

358
00:42:43,352 --> 00:42:46,605
Hvis I tager crack, så fortæl os det nu.

359
00:42:46,689 --> 00:42:50,859
-Vi kan skaffe jer hjælp.
-Sådan noget gør vi ikke.

360
00:42:51,694 --> 00:42:55,990
-Hvad med din ven?
-Han er bare fuld. Kom nu.

361
00:42:56,073 --> 00:42:58,450
Du har fået lidt for meget at drikke.

362
00:42:59,326 --> 00:43:02,371
Jeg siger det hele tiden,
men han lytter ikke.

363
00:43:02,871 --> 00:43:04,290
Har du drukket?

364
00:43:05,207 --> 00:43:08,252
-Nej, jeg er ædru.
-Øjeblik, vent.

365
00:43:09,253 --> 00:43:12,006
Er der noget underligt derinde?

366
00:43:15,259 --> 00:43:18,679
Hvad? Mener du bøsseting?

367
00:43:20,639 --> 00:43:22,016
Jeg ville ikke…

368
00:43:22,099 --> 00:43:25,144
-Nej.
-Vi vil ikke blive smittet med noget.

369
00:43:25,227 --> 00:43:26,604
Det bliver I ikke.

370
00:43:31,358 --> 00:43:35,237
Okay. Læg dig på sofaen, skat.

371
00:43:37,114 --> 00:43:38,073
Okay.

372
00:43:39,908 --> 00:43:41,660
Kom bare ind.

373
00:43:42,328 --> 00:43:47,833
Jeg får ham vasket og klædt på.

374
00:43:47,916 --> 00:43:49,376
Hvad er det for en lugt?

375
00:43:51,128 --> 00:43:56,675
Mit køleskab gik i stykker.
Noget kød blev dårligt.

376
00:43:57,509 --> 00:43:59,803
-De ser på det i morgen.
-Godt.

377
00:43:59,887 --> 00:44:02,765
Så han bor her?

378
00:44:03,599 --> 00:44:07,728
Ja. Her er billederne.

379
00:44:11,482 --> 00:44:16,695
-Se her. Som jeg sagde, er vi sammen.
-Ja.

380
00:44:18,322 --> 00:44:24,161
Men nogle gange,
som I ved, går det lidt vildt for sig.

381
00:44:24,662 --> 00:44:28,207
-Det ved jeg ikke noget om.
-Vildt? Fordi han er asiat?

382
00:44:28,290 --> 00:44:29,416
Ja.

383
00:44:30,793 --> 00:44:31,877
Ja, okay.

384
00:44:32,878 --> 00:44:34,463
Må jeg se mig omkring?

385
00:44:43,055 --> 00:44:45,224
Ja, værsgo.

386
00:44:57,945 --> 00:45:00,698
Ja, okay. Vi vil bare…

387
00:45:02,991 --> 00:45:04,660
Lad os komme ud herfra.

388
00:45:04,743 --> 00:45:07,037
Okay. I…

389
00:45:07,955 --> 00:45:11,542
Jeg ved ikke, hvad I gør.
Bare tag dig af ham, okay?

390
00:45:11,625 --> 00:45:12,835
Det skal jeg nok.

391
00:45:13,627 --> 00:45:16,797
Tak, betjente. Undskyld igen.

392
00:45:16,880 --> 00:45:22,970
-Nu må vi en tur under bruseren, du ved?
-Ja, jeg gør. Jeg beklager.

393
00:45:24,138 --> 00:45:25,556
Hav en god aften.

394
00:45:55,461 --> 00:45:56,378
<i>526, modtaget.</i>

395
00:45:56,462 --> 00:46:00,466
<i>Vi tjekker stadig en 10-31</i>
<i>omkring nummer 5700 på W. Wanda…</i>

396
00:46:07,097 --> 00:46:11,602
<i>Enheder i nærheden af Locust og Palmer,</i>
<i>vi har et indbrud, kode tre.</i>

397
00:46:11,685 --> 00:46:15,522
Den berusede asiatiske mand
blev afleveret til sin ædru fyr,

398
00:46:15,606 --> 00:46:17,024
og vi er til rådighed.

399
00:46:18,859 --> 00:46:22,863
<i>Vi har en 10-15 til,</i>
<i>North 11th og Kilbourn.</i>

400
00:46:23,489 --> 00:46:28,577
Det vil tage et øjeblik.
Min partner skal afluses på stationen.

401
00:46:28,660 --> 00:46:32,080
<i>En-to-fem Delta. Tjek anmeldelse 449.</i>

402
00:47:01,443 --> 00:47:08,408
DET FAKTISKE OPKALD
27. MAJ 1991 KL. 02:25.

403
00:47:09,451 --> 00:47:12,454
<i>Det er betjent Balcerzak.</i>
<i>Jeg ringer tilbage.</i>

404
00:47:12,538 --> 00:47:15,916
<i>Der var en patruljevogn, nummer 68,</i>

405
00:47:15,999 --> 00:47:19,795
<i>som blev stoppet</i>
<i>for omkring et kvarter siden.</i>

406
00:47:19,878 --> 00:47:20,963
<i>Det var mig.</i>

407
00:47:21,046 --> 00:47:24,591
<i>Hvad skete der?</i>
<i>Blev der gjort noget ved situationen?</i>

408
00:47:24,675 --> 00:47:28,929
<i>Skal I bruge navne eller</i>
<i>andre oplysninger fra os?</i>

409
00:47:29,012 --> 00:47:31,181
<i>-Nej, slet ikke.</i>
<i>-Ikke?</i>

410
00:47:31,265 --> 00:47:35,519
<i>Nej, det var en fyrs berusede fyr.</i>

411
00:47:35,602 --> 00:47:39,606
<i>-Hvor gammel var barnet?</i>
<i>-Det var ikke et barn. Det var en voksen.</i>

412
00:47:39,690 --> 00:47:43,735
<i>Er du sikker på det? Fordi min datter</i>

413
00:47:43,819 --> 00:47:47,781
<i>har set ham på gaden,</i>
<i>hvor han fangede regnorme og sådan noget.</i>

414
00:47:48,532 --> 00:47:53,704
<i>-Nej, han er… Vi tog hånd om det, frue.</i>
<i>-Er du sikker?</i>

415
00:47:53,787 --> 00:47:57,291
<i>Jeg kan ikke gøre det mere klart.</i>
<i>Vi tog hånd om det.</i>

416
00:47:57,374 --> 00:48:00,127
<i>Han er med sin fyr i fyrens lejlighed.</i>

417
00:48:00,627 --> 00:48:06,508
<i>Hvad, hvis han er barn og ikke voksen?</i>
<i>Er du sikker på, det er en voksen?</i>

418
00:48:07,050 --> 00:48:11,847
<i>Som jeg forklarede, så tog vi hånd om det.</i>
<i>Jeg kan ikke blive mere sikker.</i>

419
00:48:11,930 --> 00:48:15,309
<i>Jeg kan ikke gøre noget</i>
<i>ved folks seksuelle præferencer.</i>

420
00:48:16,310 --> 00:48:20,439
<i>Det siger jeg ikke noget om,</i>
<i>men det lignede et barn.</i>

421
00:48:20,522 --> 00:48:23,859
<i>-Det er min bekymring.</i>
<i>-Det er han ikke.</i>

422
00:48:23,942 --> 00:48:27,070
<i>De to fyre er sammen,</i>

423
00:48:27,154 --> 00:48:30,532
<i>og han har billeder af sig selv</i>
<i>og fyren og så videre.</i>

424
00:48:31,283 --> 00:48:34,328
<i>-Jeg forstår.</i>
<i>-Okay?</i>

425
00:48:34,411 --> 00:48:38,498
<i>Jeg siger bare,</i>
<i>det lod til at være et barn.</i>

426
00:48:38,582 --> 00:48:40,083
<i>Det er min bekymring.</i>

427
00:48:40,167 --> 00:48:42,294
<i>Jeg forstår. Nej, det er han ikke.</i>

428
00:48:43,128 --> 00:48:45,714
<i>Okay. Tak.</i>

429
00:50:48,628 --> 00:50:50,630
Tekster af: Charlotte Reeve

