1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:15,056 --> 00:00:18,768
Από την έρευνά μας,
πιστεύουμε ότι αυτό το άτομο έχει εμπλακεί

3
00:00:18,852 --> 00:00:20,520
σε άλλες ανθρωποκτονίες.

4
00:00:20,603 --> 00:00:23,106
Πήραμε στοιχεία από το κτίριο
προς εξέταση.

5
00:00:23,606 --> 00:00:27,485
Η αστυνομία απομακρύνει
πολλά κουτιά με ανθρώπινα μέλη.

6
00:00:27,569 --> 00:00:31,031
Όλα δείχνουν
μαζικές δολοφονίες από ψυχοπαθή.

7
00:00:31,114 --> 00:00:33,366
<i>Η αστυνομία ανακρίνει τον ύποπτο.</i>

8
00:00:33,450 --> 00:00:36,161
<i>Το μόνο που ξέρουμε</i>
<i>είναι ότι έχει ιστορικό</i>

9
00:00:36,244 --> 00:00:38,538
<i>σεξουαλικής επίθεσης σε έφηβο.</i>

10
00:00:38,621 --> 00:00:41,291
<i>Ωστόσο, κανείς δεν περίμενε</i>
<i>τέτοια ανακάλυψη.</i>

11
00:00:41,374 --> 00:00:43,418
<i>Μένει να αναγνωριστούν τα θύματα.</i>

12
00:00:43,501 --> 00:00:44,335
<i>Όνομα;</i>

13
00:00:45,503 --> 00:00:47,047
<i>Τζέφρι Λάιονελ Ντάμερ.</i>

14
00:00:47,130 --> 00:00:48,339
<i>Ημερομηνία γέννησης;</i>

15
00:00:49,090 --> 00:00:51,176
<i>21 Μαΐου 1960.</i>

16
00:00:51,760 --> 00:00:55,764
<i>Οι αρχές έβγαλαν κι ένα βαρέλι</i>
<i>με κάτι που θεωρούν ότι είναι οξύ.</i>

17
00:00:55,847 --> 00:01:00,060
<i>Η αστυνομία δεν θέλει να αποκαλύψει</i>
<i>πόσα θύματα μπορεί να υπάρχουν.</i>

18
00:01:00,143 --> 00:01:02,187
<i>Οι γείτονες λένε ότι ήταν παράξενος.</i>

19
00:01:02,270 --> 00:01:05,398
<i>Ωστόσο, κανείς δεν υποψιάστηκε</i>
<i>τη συσσώρευση πτωμάτων.</i>

20
00:01:05,482 --> 00:01:06,399
<i>Άδειασε τις τσέπες.</i>

21
00:01:06,483 --> 00:01:07,901
<i>Σ' αυτό το σημείο…</i>

22
00:01:07,984 --> 00:01:08,902
Βγάλε το ρολόι.

23
00:01:08,985 --> 00:01:11,571
<i>…θα πούμε</i>
<i>ότι είναι αρκετές ανθρωποκτονίες.</i>

24
00:01:11,654 --> 00:01:13,615
<i>Γδυθείτε, κύριε Ντάμερ.</i>

25
00:01:13,698 --> 00:01:16,534
<i>Το μεγάλο ερώτημα</i>
<i>είναι η ταυτότητα των θυμάτων.</i>

26
00:01:16,618 --> 00:01:18,369
-Αριστερό χέρι.
-<i>Όλα ήταν άντρες.</i>

27
00:01:18,453 --> 00:01:22,332
<i>Ο εισαγγελέας ζητά</i>
<i>από πιθανούς μάρτυρες να μιλήσουν.</i>

28
00:01:22,415 --> 00:01:23,416
Δάγκωσε.

29
00:01:23,500 --> 00:01:25,293
<i>Υπάρχουν αναπάντητα ερωτήματα.</i>

30
00:01:25,376 --> 00:01:28,546
<i>Ποιοι είναι οι διαμελισμένοι</i>
<i>σ' αυτόν τον μαζικό φόνο;</i>

31
00:01:28,630 --> 00:01:32,258
<i>Οι αρχές αναρωτιούνται</i>
<i>πώς κάποιος διέπραξε κάτι τέτοιο,</i>

32
00:01:32,342 --> 00:01:35,804
<i>ενώ άλλοι αναρωτιούνται</i>
<i>πώς η αστυνομία δεν γνώριζε κάτι,</i>

33
00:01:35,887 --> 00:01:39,557
<i>εφόσον ο Ντάμερ ήταν σεξουαλικός παραβάτης</i>
<i>ελεύθερος υπό όρους.</i>

34
00:01:40,183 --> 00:01:41,518
Τώρα κοιτάξτε μπροστά.

35
00:01:53,446 --> 00:01:55,240
<i>Θέλεις να καλέσουμε κάποιον;</i>

36
00:01:56,991 --> 00:01:57,951
<i>Τον μπαμπά μου.</i>

37
00:01:59,119 --> 00:02:01,830
<i>Γνωρίζεις το δικαίωμα να έχεις δικηγόρο;</i>

38
00:02:02,413 --> 00:02:03,248
<i>Ναι.</i>

39
00:02:04,415 --> 00:02:06,126
<i>Παραιτούμαι από το δικαίωμα.</i>

40
00:02:07,418 --> 00:02:10,672
Θα είμαι ειλικρινής,

41
00:02:10,755 --> 00:02:11,965
θα σας πω τα πάντα.

42
00:02:13,049 --> 00:02:17,554
Είναι λογικό να κάνω τα πάντα
για να βάλω ένα τέλος σ' όλο αυτό.

43
00:02:19,514 --> 00:02:20,473
Εντάξει, ωραία.

44
00:02:22,851 --> 00:02:23,977
Μπορώ να ρωτήσω;

45
00:02:25,061 --> 00:02:28,231
Γιατί το έκανες;
Γιατί σκότωσες όλους αυτούς τους άντρες;

46
00:02:29,065 --> 00:02:30,483
Και γιατί τους κράτησες;

47
00:02:58,803 --> 00:03:04,809
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΜΠΑΘ

48
00:04:45,034 --> 00:04:47,537
Τι έγινε; Το έκανε τελικά; Αυτοκτόνησε;

49
00:04:47,620 --> 00:04:49,664
-Κάντε πίσω.
-Την πάμε στο νοσοκομείο.

50
00:04:49,747 --> 00:04:52,625
-Προσποιείται. Το έχει ξανακάνει.
-Ηρεμήστε.

51
00:04:52,709 --> 00:04:54,669
Μπράβο, Τζόις! Τέλεια ηθοποιός.

52
00:04:54,752 --> 00:04:58,006
-Πήρε υπερβολική δόση.
-Ποιος κάλεσε το ασθενοφόρο;

53
00:04:58,089 --> 00:04:59,215
Ο γιος σας.

54
00:05:00,800 --> 00:05:02,010
Να πάρει.

55
00:05:04,679 --> 00:05:07,181
Τζεφ, μπράβο που κάλεσες ασθενοφόρο.

56
00:05:07,807 --> 00:05:10,101
-Εντάξει.
-Θα τον πάρω εγώ.

57
00:05:10,184 --> 00:05:11,019
Τον έπιασα.

58
00:05:11,102 --> 00:05:15,148
Κύριε Ντάμερ, είμαστε σίγουροι
ότι ήταν αληθινή απόπειρα αυτοκτονίας.

59
00:05:15,231 --> 00:05:18,526
Όχι. Προσπαθεί να τραβήξει την προσοχή.
Το κάνει συνεχώς.

60
00:05:19,027 --> 00:05:21,571
-Πού πας πάλι τρέχοντας;
-Κανείς δεν τρέχει.

61
00:05:22,530 --> 00:05:24,866
Έχεις χρόνο για όλα
εκτός από την οικογένειά σου.

62
00:05:24,949 --> 00:05:25,783
Ψέματα.

63
00:05:25,867 --> 00:05:27,952
Είσαι σκέτη αποτυχία ως πατέρας.

64
00:05:28,036 --> 00:05:31,456
Γιατί είμαι κακός πατέρας;
Γιατί πρέπει να πάω στη δουλειά;

65
00:05:31,539 --> 00:05:34,959
Ναι. Σωστά. Δεν περνάς χρόνο μαζί του.

66
00:05:35,043 --> 00:05:37,128
Τι ανοησίες… Ενώ εσύ, Τζόις;

67
00:05:37,211 --> 00:05:39,589
Με τα ναρκωτικά και τα κλάματα όλη μέρα.

68
00:05:39,672 --> 00:05:44,260
Άντε πηδήξου. Δεν είσαι γιατρός!
Δεν θα μου πεις εσύ για τα φάρμακά μου!

69
00:05:44,344 --> 00:05:45,762
-Τα χάπια.
-Άντε πηδήξου.

70
00:05:45,845 --> 00:05:46,721
-Εσύ.
-Φύγε!

71
00:05:46,804 --> 00:05:48,097
-Θα φύγω.
-Φύγε!

72
00:05:48,181 --> 00:05:51,184
-Θα είναι οι καλύτερες μέρες της ζωής μου!
-Φύγε!

73
00:05:51,267 --> 00:05:52,477
Έλεος!

74
00:05:56,147 --> 00:05:58,441
Μπαμπά; Σε παρακαλώ, μη φύγεις.

75
00:05:58,983 --> 00:06:01,486
Τζεφ, θα λείψω μόνο για τρεις μέρες.

76
00:06:01,569 --> 00:06:03,404
Είναι για δουλειά. Σου το είπα.

77
00:06:40,817 --> 00:06:42,110
Ευχαριστώ, Μάικλ.

78
00:06:43,820 --> 00:06:45,947
Ευχαριστώ, Ντέμπι. Πολύ ευγενικό.

79
00:06:53,955 --> 00:06:56,165
Τζεφ, τι είναι αυτό;

80
00:06:56,791 --> 00:06:58,084
Είναι γυρίνοι.

81
00:06:58,835 --> 00:07:00,503
Είναι για το μάθημα φυσικής;

82
00:07:01,087 --> 00:07:02,296
Είναι για εσάς.

83
00:07:04,090 --> 00:07:05,675
Ευχαριστώ, Τζεφ.

84
00:07:05,758 --> 00:07:07,051
Πολύ ευγενικό.

85
00:07:14,350 --> 00:07:15,435
Εντάξει, παιδιά.

86
00:07:15,518 --> 00:07:16,811
Βγάλτε τα βιβλία σας.

87
00:07:16,894 --> 00:07:21,023
Γυρίστε στη σελίδα 32. Θα ξεκινήσουμε
με λίγες ασκήσεις καλλιγραφίας.

88
00:07:21,649 --> 00:07:24,235
Μην ξεχάσετε τις εργασίες για τη Δευτέρα.

89
00:07:24,318 --> 00:07:28,072
Κι αν οι γονείς σας
δεν έχουν γραφομηχανή, γράψτε με το χέρι.

90
00:07:35,872 --> 00:07:37,498
Γιατί σας τους έδωσε;

91
00:07:37,999 --> 00:07:39,000
Δεν…

92
00:07:39,500 --> 00:07:40,835
Πραγματικά δεν ξέρω.

93
00:07:40,918 --> 00:07:42,170
Είναι παράξενος.

94
00:07:42,253 --> 00:07:44,547
Κέβιν, πρέπει να είμαστε ευγενικοί.

95
00:07:45,298 --> 00:07:49,218
Νομίζω ότι υπάρχουν θέματα στο σπίτι.
Ίσως χρειάζεται έναν φίλο.

96
00:07:49,969 --> 00:07:52,388
Λοιπόν, τι θα τους κάνετε;

97
00:07:53,639 --> 00:07:54,724
Τους θέλεις;

98
00:07:55,975 --> 00:07:57,393
Είναι τέλειο.

99
00:07:57,477 --> 00:07:59,395
Είναι βατράχια, έτσι;

100
00:07:59,479 --> 00:08:00,730
Βατραχάκια.

101
00:08:00,813 --> 00:08:02,023
Παράξενος αυτός εδώ.

102
00:08:02,648 --> 00:08:04,025
Δεν είναι δικοί σου.

103
00:08:04,108 --> 00:08:05,359
Τους έδωσα σ' εκείνη.

104
00:08:05,443 --> 00:08:07,695
Είναι δικοί μου τώρα. Μου τους έδωσε.

105
00:08:11,949 --> 00:08:12,825
Όχι.

106
00:08:15,828 --> 00:08:16,996
Όχι!

107
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
Φρικιό.

108
00:08:46,734 --> 00:08:48,319
Μαμά, γύρισα!

109
00:10:03,686 --> 00:10:07,648
ΛΑΔΙ ΚΙΝΗΤΗΡΩΝ

110
00:10:33,758 --> 00:10:35,009
Το μυρίζετε κι εσείς;

111
00:10:37,261 --> 00:10:38,179
Ποιο πράγμα;

112
00:10:38,721 --> 00:10:41,265
Μυρίζει σαν να πέθανε κάτι
κάτω από το σπίτι.

113
00:10:42,850 --> 00:10:44,018
Σαν νεκρό ζώο ή…

114
00:10:44,101 --> 00:10:47,855
Θα το φροντίσω αύριο.
Δεν έχω πολλά για το Σαββατοκύριακο.

115
00:10:47,938 --> 00:10:51,442
Σκέφτηκα ότι θα μπορούσα να χαλαρώσω,
αλλά μπορώ να το κάνω.

116
00:10:55,696 --> 00:10:57,114
Φίλε.

117
00:11:05,039 --> 00:11:06,123
Να τος.

118
00:11:08,167 --> 00:11:09,251
Για δες.

119
00:11:10,378 --> 00:11:12,421
Τι είναι; Αρουραίος;

120
00:11:13,005 --> 00:11:15,383
Πολύ μεγάλο για αρουραίος. Είναι οπόσουμ.

121
00:11:15,883 --> 00:11:19,637
Έχει το ίδιο σώμα με έναν αρουραίο,
αλλά είναι μαρσιποφόρο.

122
00:11:19,720 --> 00:11:21,597
Το μόνο στη Βόρεια Αμερική.

123
00:11:23,849 --> 00:11:24,684
Όχι, Τζεφ.

124
00:11:26,310 --> 00:11:29,772
Δεν πειράζει η περιέργεια,
μα να πλύνεις τα χέρια σου, ναι;

125
00:11:30,981 --> 00:11:32,566
Πώς πέθανε;

126
00:11:32,650 --> 00:11:34,652
Δεν ξέρω. Για να δούμε.

127
00:11:37,154 --> 00:11:39,573
Βασικά, μπορεί απλώς να πέθανε,

128
00:11:39,657 --> 00:11:42,368
γιατί δεν φαίνεται να το δάγκωσε κάτι.

129
00:11:42,868 --> 00:11:44,995
Περίμενε. Για δες.

130
00:11:45,955 --> 00:11:48,666
Έχει μια τρύπα στο κρανίο του. Εκεί.

131
00:11:50,084 --> 00:11:53,754
Κάτι πρέπει να το δάγκωσε.
Κογιότ ή κάτι τέτοιο. Έχει σπάσει.

132
00:11:54,255 --> 00:11:58,592
Ναι, θα πρέπει να το έσκασε
και να μπήκε εδώ κάτω.

133
00:11:58,676 --> 00:12:00,177
Δεν το έφτανε το κογιότ.

134
00:12:00,261 --> 00:12:02,012
Με το κεφάλι του σπασμένο;

135
00:12:02,096 --> 00:12:03,973
Με μια τρύπα;

136
00:12:04,473 --> 00:12:06,726
Απίστευτο τι κάνει ένας εγκέφαλος.

137
00:12:06,809 --> 00:12:08,644
Αντέχει πολλή ζημιά.

138
00:12:09,812 --> 00:12:12,398
Με έναν καθηγητή μου κάναμε ένα πείραμα.

139
00:12:12,481 --> 00:12:16,110
Παίρνεις έναν βάτραχο
και του ανοίγεις το κεφάλι.

140
00:12:16,193 --> 00:12:20,698
Βγάζεις το μεγαλύτερο μέρος του εγκεφάλου.
Αφήνεις ένα κομμάτι για να αναπνέει.

141
00:12:20,781 --> 00:12:24,368
Η καρδιά συνεχίζει να χτυπάει,
μα δεν σκέφτεται, δεν νιώθει.

142
00:12:25,369 --> 00:12:30,207
Αλλά μετά ο καθηγητής μάς έδειξε
ότι αν πάρεις βαμβάκι, το βουτήξεις σε οξύ

143
00:12:30,708 --> 00:12:34,378
και το πιέσεις ελαφρά πάνω στον εγκέφαλο,
μάντεψε τι γίνεται.

144
00:12:34,462 --> 00:12:35,296
Τι;

145
00:12:35,796 --> 00:12:39,216
Τα χέρια του βατράχου
προσπαθούν να βγάλουν το βαμβάκι.

146
00:12:39,300 --> 00:12:44,013
Δεν θα έπρεπε, μιας και λείπει το κομμάτι
του εγκεφάλου που ξέρει να το κάνει.

147
00:12:44,722 --> 00:12:46,640
Συναρπαστικό πράγμα ο εγκέφαλος.

148
00:12:53,773 --> 00:12:55,191
Είναι σαν κλαράκια.

149
00:12:56,901 --> 00:12:58,402
Έλα, πλύνε τα χέρια σου.

150
00:13:12,249 --> 00:13:16,212
Αποκλείεται!
Είναι μακάβριο! Είναι ανθυγιεινό.

151
00:13:16,295 --> 00:13:18,798
Επιτέλους, δείχνει ενδιαφέρον για κάτι.

152
00:13:18,881 --> 00:13:21,425
Είναι στον κόσμο του
από την επέμβαση και μετά.

153
00:13:21,509 --> 00:13:22,927
Δεν φταίω εγώ γι' αυτό!

154
00:13:23,010 --> 00:13:24,637
Δεν παίρνεις κάνα χάπι;

155
00:13:24,720 --> 00:13:28,265
Φύγε από το σπίτι! Τσακίσου από δω!

156
00:13:28,891 --> 00:13:32,770
Μαχαίρι; Θα με σκοτώσεις;
Δεν είμαι αρκούδα στους εφιάλτες σου.

157
00:13:32,853 --> 00:13:34,230
Άντε γαμήσου!

158
00:13:34,313 --> 00:13:36,232
Να πάρει ο διάολος!

159
00:13:37,233 --> 00:13:40,736
Ξέρεις τι θα σε ηρεμούσε, Τζόις;
Μια λοβοτομή, διάολε.

160
00:14:09,390 --> 00:14:10,474
Να ένα!

161
00:14:10,558 --> 00:14:11,433
Πού;

162
00:14:11,517 --> 00:14:12,393
Εκεί πέρα.

163
00:14:12,977 --> 00:14:14,270
Έχεις δίκιο!

164
00:14:31,036 --> 00:14:32,496
Ο τύπος είναι φρέσκος.

165
00:14:33,664 --> 00:14:34,748
Μπράβο, Τζεφ.

166
00:14:41,547 --> 00:14:44,592
Ελπίζω να μη χυθεί παντού.

167
00:14:48,095 --> 00:14:50,639
Εμείς έχουμε λεπτό έντερο
μήκους έξι μέτρων.

168
00:14:51,515 --> 00:14:55,019
Αυτός είναι παμφάγος, σαν εμάς.
Θα μετρήσουμε το δικό του.

169
00:14:56,312 --> 00:14:58,522
Μην το κόψουμε ακόμα. Τι λες…

170
00:14:58,606 --> 00:15:00,608
Τι λες να το βγάλεις έξω;

171
00:15:05,863 --> 00:15:06,989
Μπράβο, Τζεφ.

172
00:15:14,163 --> 00:15:15,122
Να τη.

173
00:15:16,248 --> 00:15:17,166
Η καρδιά.

174
00:15:22,046 --> 00:15:23,213
Ωραία, έτσι;

175
00:15:24,214 --> 00:15:25,049
Μπαμπά;

176
00:15:26,008 --> 00:15:27,635
Θα φύγεις;

177
00:15:28,135 --> 00:15:29,887
Όχι. Θα φάμε σε λίγο.

178
00:15:30,471 --> 00:15:32,473
Όχι. Εννοώ…

179
00:15:33,557 --> 00:15:36,060
Εσύ κι η μαμά θα πάρετε διαζύγιο;

180
00:16:11,512 --> 00:16:15,557
Ντάμερ, η βάρδιά σου τελείωσε
πριν από 20 λεπτά.

181
00:16:15,641 --> 00:16:18,143
Δεν πειράζει. Μ' αρέσει.

182
00:16:24,400 --> 00:16:27,236
ΚΑΒΑ
ΝΤΕΛΙΚΑΤΕΣΕΝ

183
00:16:27,319 --> 00:16:31,782
ΜΑΪΑΜΙ
1981

184
00:16:45,337 --> 00:16:47,047
<i>Μάλλον σου λείπει ο στρατός.</i>

185
00:16:49,842 --> 00:16:52,011
<i>Τόσα χρόνια δομής, καταλαβαίνεις;</i>

186
00:16:54,930 --> 00:16:56,765
<i>Ναι. Ίσως.</i>

187
00:17:00,102 --> 00:17:01,186
<i>Έχεις κοπέλα;</i>

188
00:17:02,187 --> 00:17:03,605
<i>Γνωρίζεις κορίτσια;</i>

189
00:17:05,232 --> 00:17:07,651
<i>Όχι. Δεν θα το έλεγα.</i>

190
00:17:10,320 --> 00:17:11,780
Είσαι μεθυσμένος;

191
00:17:13,532 --> 00:17:16,118
Κάθε Κυριακή που σε παίρνω,
μασάς τα λόγια σου.

192
00:17:17,661 --> 00:17:18,787
<i>Πίνεις τώρα;</i>

193
00:17:19,496 --> 00:17:22,666
Όχι. Απλώς είναι Σαββατοκύριακο.

194
00:17:22,750 --> 00:17:24,460
Δεν έχω κάτι άλλο να κάνω.

195
00:17:25,085 --> 00:17:26,462
Είμαι μόνος μου.

196
00:17:26,545 --> 00:17:30,132
<i>Ποιος είπε μετά την απόλυση</i>
<i>"Θα πάω στο Μαϊάμι";</i>

197
00:17:31,425 --> 00:17:35,137
<i>Εσύ είπες ότι έπρεπε να βγω στον κόσμο.</i>

198
00:17:36,013 --> 00:17:37,097
<i>Δεν μ' αρέσει.</i>

199
00:17:38,057 --> 00:17:39,308
<i>Δεν έχω λεφτά.</i>

200
00:17:57,034 --> 00:17:58,786
Μπαμπά, μπορώ να έρθω σπίτι;

201
00:18:10,005 --> 00:18:10,839
<i>Μπαμπά;</i>

202
00:18:13,884 --> 00:18:16,178
<i>Μπορώ να έρθω σπίτι, σε παρακαλώ;</i>

203
00:18:50,379 --> 00:18:54,007
Περιμένω από σένα καλή συμπεριφορά.
Αυτή είναι η συμφωνία.

204
00:18:56,093 --> 00:18:56,969
Το ξέρω.

205
00:18:58,428 --> 00:19:01,640
Θα σέβεσαι τη γιαγιά σου.
Το σπίτι της, οι κανόνες της.

206
00:19:02,516 --> 00:19:05,102
Δεν θα μεθάς. Και πρέπει να βρεις δουλειά.

207
00:19:06,145 --> 00:19:07,479
Αυτή είναι η συμφωνία.

208
00:19:08,230 --> 00:19:09,148
Εντάξει.

209
00:19:11,066 --> 00:19:12,317
Κοίτα, σκοτωμένο ζώο.

210
00:19:34,923 --> 00:19:38,427
<i>Μην είστε τόσο σκληρός.</i>
<i>Πρέπει να προσέχετε με τον τύπο του.</i>

211
00:19:39,678 --> 00:19:41,138
Ο κύριος Ρόπερ!

212
00:19:41,221 --> 00:19:42,556
Τι χαρακτήρας!

213
00:19:44,141 --> 00:19:45,517
<i>Ποιον τύπο;</i>

214
00:19:45,601 --> 00:19:46,435
<i>Ξέρετε.</i>

215
00:19:50,772 --> 00:19:52,941
Χαίρομαι που είσαι εδώ, Τζεφ,

216
00:19:53,483 --> 00:19:56,278
αλλά δεν χρειάζεται
να τρως μαζί μου κάθε βράδυ.

217
00:19:59,781 --> 00:20:00,824
Δεν με πειράζει.

218
00:20:00,908 --> 00:20:03,076
Το ξέρω, γλυκέ μου.

219
00:20:03,869 --> 00:20:08,165
Αλλά πρέπει να βγαίνεις έξω,
να κάνεις φίλους.

220
00:20:08,248 --> 00:20:09,708
Να βρεις ένα καλό κορίτσι.

221
00:20:09,791 --> 00:20:14,087
Έρχεται ένα καλό κορίτσι στην εκκλησία.
Δεν νομίζω ότι βγαίνει με κάποιον.

222
00:20:15,172 --> 00:20:16,924
Πώς τη λένε;

223
00:20:17,007 --> 00:20:19,760
Μπαρμπ, νομίζω.

224
00:20:21,053 --> 00:20:22,804
Μπαρμπ Νόβακ.

225
00:20:23,597 --> 00:20:26,308
Αν έρθεις στην εκκλησία, θα σας συστήσω.

226
00:20:26,808 --> 00:20:29,436
Είναι μια υπέροχη χριστιανή.

227
00:20:29,978 --> 00:20:32,898
Διδάσκει σε νηπιαγωγείο, νομίζω.

228
00:20:35,859 --> 00:20:37,444
Εντάξει, ναι.

229
00:21:00,300 --> 00:21:01,134
Τζεφ;

230
00:21:01,969 --> 00:21:03,053
Τζεφ!

231
00:21:07,015 --> 00:21:08,433
Τι μπλούζα είναι αυτή;

232
00:21:10,394 --> 00:21:11,228
Αυτή;

233
00:21:12,187 --> 00:21:13,021
Ένα μπλουζάκι.

234
00:21:13,939 --> 00:21:15,107
Όχι μπλουζάκια.

235
00:21:15,691 --> 00:21:18,402
Ακόμα κι εσύ που δουλεύεις πίσω
θα φοράς πουκάμισο.

236
00:21:19,569 --> 00:21:21,488
Εντάξει. Συγγνώμη, Γουόλι.

237
00:21:46,096 --> 00:21:47,514
Βρήκατε αυτό που θέλατε;

238
00:21:50,058 --> 00:21:52,269
Δεκατρία δολάρια.

239
00:21:56,148 --> 00:21:57,107
Ευχαριστώ.

240
00:22:08,535 --> 00:22:09,369
Κύριε;

241
00:22:12,039 --> 00:22:13,332
Καλό σας βράδυ.

242
00:23:00,545 --> 00:23:02,214
-Καληνύχτα, Λεν.
-Καληνύχτα.

243
00:23:04,257 --> 00:23:06,468
Πες στη Φίλις ότι θέλω τη συνταγή.

244
00:23:06,551 --> 00:23:07,386
Βεβαίως.

245
00:25:58,598 --> 00:26:00,058
Δεν ξέρω αν μπορώ.

246
00:26:03,228 --> 00:26:04,354
Θέλεις να το κάνω;

247
00:26:25,125 --> 00:26:25,959
Τζεφ.

248
00:26:28,378 --> 00:26:29,671
Ευχαριστώ, γιαγιά.

249
00:26:29,754 --> 00:26:31,798
Άσε τα σεντόνια έξω απ' την πόρτα.

250
00:26:31,881 --> 00:26:34,092
Μου αρέσει να στρώνω εγώ το κρεβάτι.

251
00:26:41,099 --> 00:26:42,183
Ευχαριστώ, γιαγιά.

252
00:28:22,492 --> 00:28:24,077
ΚΑΒΑ

253
00:28:39,217 --> 00:28:42,804
Αφήστε με να μαντέψω.
Η ψεύτικη ταυτότητα δεν πέτυχε.

254
00:28:47,225 --> 00:28:48,351
Πόσων χρονών είσαι;

255
00:28:48,893 --> 00:28:50,019
Τι σε νοιάζει;

256
00:28:50,895 --> 00:28:53,356
Μια ερώτηση έκανα. Πόσων χρονών είσαι;

257
00:28:55,108 --> 00:28:56,025
Είκοσι ενός.

258
00:28:57,444 --> 00:28:58,528
Ναι, σίγουρα.

259
00:28:59,946 --> 00:29:02,198
Να σου φέρω κάτι; Τι θέλεις;

260
00:29:04,617 --> 00:29:05,744
Δεν ξέρω.

261
00:29:06,661 --> 00:29:07,787
Κρασί Boone's Farm;

262
00:29:09,038 --> 00:29:10,373
Boone's Farm.

263
00:29:12,167 --> 00:29:13,251
Θα μεθάς εύκολα.

264
00:29:25,388 --> 00:29:27,182
Στάσου! Πού πας;

265
00:29:27,265 --> 00:29:28,433
Έλα. Θα έρθεις;

266
00:29:29,017 --> 00:29:29,851
Πού;

267
00:29:30,810 --> 00:29:34,522
Στο σπίτι μου. Θα το γλεντήσουμε.
Θα το γλεντήσουμε για τα καλά.

268
00:29:37,108 --> 00:29:38,193
Άκου.

269
00:29:39,319 --> 00:29:40,445
Θα σε πληρώσω καλά.

270
00:29:46,367 --> 00:29:47,994
Έλα.

271
00:29:54,125 --> 00:29:55,293
Ορίστε.

272
00:29:59,964 --> 00:30:01,132
Σ' αρέσουν τα σπορ;

273
00:30:01,216 --> 00:30:05,386
ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΣ
ΜΕ ΕΧΕΤΕ ΔΕΙ;

274
00:30:05,470 --> 00:30:07,138
ΚΕΡΤΙΣ ΝΤΑΡΕΛ ΣΤΡΟΤΕΡ

275
00:30:07,222 --> 00:30:09,015
Ορίστε. Πιες.

276
00:30:22,153 --> 00:30:23,905
Ξέρω ότι δεν είσαι 21.

277
00:30:25,907 --> 00:30:27,075
Πόσων χρονών είσαι;

278
00:30:31,663 --> 00:30:33,998
Μην αγχώνεσαι. Δεν θα το πω σε κανέναν.

279
00:30:37,669 --> 00:30:38,586
Είμαι 14.

280
00:30:54,143 --> 00:30:55,270
Δεν πειράζει.

281
00:30:57,146 --> 00:30:58,606
Δεν θα το πω σε κανέναν.

282
00:31:00,942 --> 00:31:02,902
Όταν πήγαινα εγώ σχολείο,

283
00:31:03,403 --> 00:31:05,530
έπινα μπίρα μέσα στην τάξη.

284
00:31:06,489 --> 00:31:08,157
-Αλήθεια;
-Ναι.

285
00:31:09,576 --> 00:31:10,785
Ναι, δεν με ένοιαζε.

286
00:31:11,995 --> 00:31:12,912
Και

287
00:31:14,080 --> 00:31:16,791
δεν έμπλεξα.

288
00:31:27,760 --> 00:31:28,595
Τι;

289
00:31:29,971 --> 00:31:31,764
Δεν ξέρεις ποιος είμαι, έτσι;

290
00:31:35,310 --> 00:31:36,269
Όχι, δηλαδή…

291
00:31:36,352 --> 00:31:38,855
Ήξερες τον αδερφό μου. Τον Σόμσακ;

292
00:31:41,107 --> 00:31:42,609
Δεν νομίζω.

293
00:31:42,692 --> 00:31:44,485
Σε συνέλαβαν γι' αυτό.

294
00:31:45,403 --> 00:31:48,156
Τον φωτογράφισες.

295
00:31:50,158 --> 00:31:51,367
Και άλλα πράγματα.

296
00:32:03,087 --> 00:32:05,131
Αφού είμαι τόσο κακός, τότε…

297
00:32:07,842 --> 00:32:09,260
τι κάνεις εδώ;

298
00:32:11,471 --> 00:32:12,972
Χρειαζόμαστε τα λεφτά.

299
00:32:13,556 --> 00:32:15,475
Είπες ότι θα μου έδινες 100 δολ.

300
00:32:19,938 --> 00:32:23,024
"Κι άλλα πράγματα". Για τι διάολο μιλάει;

301
00:32:23,983 --> 00:32:25,568
Αυτές είναι μαλακίες.

302
00:32:29,989 --> 00:32:31,407
Οι μπάτσοι κι όλα αυτά…

303
00:32:31,491 --> 00:32:33,576
Όπως κι οι δάσκαλοι. Απλώς…

304
00:32:34,410 --> 00:32:35,244
Είναι

305
00:32:36,204 --> 00:32:38,331
λες και μ' είχαν βάλει όλοι στο μάτι

306
00:32:38,414 --> 00:32:39,248
ανέκαθεν.

307
00:32:40,500 --> 00:32:45,004
Απλώς αποφασίζουν ότι είσαι κακός
και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα γι' αυτό.

308
00:32:47,715 --> 00:32:49,217
Το έχουν αποφασίσει.

309
00:32:52,470 --> 00:32:56,766
Ξέρεις, είχα δώσει
και στον αδερφό σου 100 δολάρια,

310
00:32:56,849 --> 00:32:59,435
αλλά το έσκασε
κι είπε ψέματα στην αστυνομία.

311
00:33:03,982 --> 00:33:05,441
Άντε και πηδήξου.

312
00:33:06,317 --> 00:33:07,360
Να μου λείπει.

313
00:33:09,445 --> 00:33:10,613
Ξέρεις, φίλε,

314
00:33:10,697 --> 00:33:12,907
μόλις σου αγόρασα Boone's Farm.

315
00:33:14,701 --> 00:33:16,327
Και θα σου δώσω λεφτά.

316
00:33:18,830 --> 00:33:21,582
Και θέλω μόνο να βγάλω φωτογραφίες.

317
00:33:28,381 --> 00:33:29,215
Εντάξει.

318
00:33:30,758 --> 00:33:32,093
Δώσε μου τα λεφτά.

319
00:33:32,885 --> 00:33:35,138
Όχι, πρώτα θα βγάλουμε φωτογραφίες.

320
00:33:36,180 --> 00:33:38,433
Όχι, δώσ' τα μου τώρα.

321
00:33:56,159 --> 00:33:56,993
Κοίτα,

322
00:33:57,744 --> 00:34:01,414
εδώ έχω 23 δολάρια.

323
00:34:06,753 --> 00:34:09,839
Σου δίνω αυτά τώρα
και τα υπόλοιπα όταν τελειώσουμε.

324
00:34:10,381 --> 00:34:13,009
Αλλιώς, θα το σκάσεις σαν τον αδερφό σου.

325
00:34:13,092 --> 00:34:16,012
Οι μπάτσοι θα πουν
ότι έκανα πράγματα που δεν έκανα.

326
00:34:18,473 --> 00:34:19,307
Καλά.

327
00:34:22,477 --> 00:34:23,728
Εμπρός, πιες.

328
00:34:25,563 --> 00:34:27,690
Για σένα το πήρα και δεν το πίνεις.

329
00:34:30,318 --> 00:34:31,402
Τι, δεν σ' αρέσει;

330
00:34:33,488 --> 00:34:36,491
Μ' αρέσει η γεύση Tickle Pink.
Αυτό είναι κάτι άλλο.

331
00:34:38,493 --> 00:34:40,536
Τι λες; Αυτή είναι.

332
00:34:41,537 --> 00:34:42,705
Περίμενε.

333
00:34:46,167 --> 00:34:48,127
Ναι, είναι γεύση Strawberry Hill.

334
00:34:49,545 --> 00:34:51,172
Έπρεπε να μου το έλεγες.

335
00:34:53,758 --> 00:34:54,801
Εντάξει. Άκου.

336
00:34:55,384 --> 00:34:58,805
Θα πιω μονορούφι την μπίρα
κι εσύ εκείνο εκεί, εντάξει;

337
00:35:01,182 --> 00:35:03,017
-Εντάξει.
-Εντάξει, πάμε.

338
00:35:09,357 --> 00:35:11,359
Όχι. Πιες το όλο.

339
00:35:11,442 --> 00:35:12,276
Πάμε.

340
00:35:53,192 --> 00:35:54,026
Ωραία.

341
00:35:55,444 --> 00:35:57,738
Ήλπιζα ότι δεν θα πέθαινες.

342
00:36:01,701 --> 00:36:03,661
Θα δοκιμάσω κάτι διασκεδαστικό.

343
00:36:05,454 --> 00:36:08,082
Περίμενε! Όχι.

344
00:36:08,583 --> 00:36:11,252
Ησύχασε. Ξάπλωσε και χαλάρωσε.

345
00:36:12,503 --> 00:36:14,130
Μην ανησυχείς γι' αυτόν.

346
00:36:17,091 --> 00:36:18,009
Ναι.

347
00:36:21,304 --> 00:36:22,555
Εσύ απλώς…

348
00:36:33,816 --> 00:36:35,234
Απλώς δες την ταινία.

349
00:36:41,449 --> 00:36:42,658
Την έχεις δει;

350
00:36:44,285 --> 00:36:45,703
<i>Η Επιστροφή των Τζεντάι.</i>

351
00:36:47,079 --> 00:36:49,415
Ο Αυτοκράτορας είναι πολύ κουλ.

352
00:36:51,125 --> 00:36:53,002
Είδες τους φακούς επαφής μου;

353
00:36:55,504 --> 00:36:57,256
Είναι σαν του Αυτοκράτορα.

354
00:37:03,721 --> 00:37:06,474
Τους πήρα
σε μαγαζί με κοστούμια στο Κενόσα.

355
00:37:12,605 --> 00:37:13,439
Μπορώ

356
00:37:15,191 --> 00:37:17,109
να τους βγάλω, αν σε τρομάζουν.

357
00:37:24,158 --> 00:37:25,076
Εντάξει.

358
00:37:25,993 --> 00:37:27,370
Θα τους βγάλω.

359
00:37:30,122 --> 00:37:31,499
Μείνε εκεί που είσαι.

360
00:37:59,735 --> 00:38:02,280
Κουράστηκα να με αφήνουν όλοι.

361
00:38:04,198 --> 00:38:06,450
Θα σε κάνω το ζόμπι μου.

362
00:38:07,827 --> 00:38:08,661
Εντάξει;

363
00:38:09,578 --> 00:38:10,871
Δεν θα πονέσει.

364
00:38:10,955 --> 00:38:13,416
Ο εγκέφαλος δεν έχει νευρικές απολήξεις.

365
00:38:13,499 --> 00:38:17,378
Αυτό είναι ζεστό νερό με λίγο οξύ.

366
00:38:17,878 --> 00:38:19,046
Εντάξει;

367
00:38:19,130 --> 00:38:21,424
Θα είναι σαν λοβοτομή.

368
00:38:22,174 --> 00:38:25,970
Θα το κάνω για να σου αρέσει να είσαι εδώ.

369
00:38:26,679 --> 00:38:28,097
Θα ζήσεις μαζί μου.

370
00:38:29,223 --> 00:38:30,599
Θα παίζουμε ποδόσφαιρο.

371
00:39:29,325 --> 00:39:30,159
Τι διάολο;

372
00:39:30,910 --> 00:39:33,954
Στάσου, μικρέ. Τι κάνεις; Δεν φοράς ρούχα.

373
00:39:34,038 --> 00:39:35,956
Θεέ μου. Φέρε τη μαμά σου.

374
00:39:36,040 --> 00:39:37,583
Πάμε!

375
00:39:44,673 --> 00:39:45,758
Πώς σε λένε;

376
00:39:46,509 --> 00:39:48,094
Πώς σε λένε, μικρέ;

377
00:39:48,594 --> 00:39:49,762
Πώς σε λένε;

378
00:39:51,680 --> 00:39:53,974
Επιτέλους! Αργήσατε.

379
00:39:54,058 --> 00:39:56,352
Εντάξει. Δεν χρειάζεται τέτοιο ύφος.

380
00:39:57,103 --> 00:39:59,438
Δείξτε σεβασμό. Πείτε μας τι συμβαίνει.

381
00:39:59,522 --> 00:40:02,525
Αυτός εδώ ο νεαρός.
Αυτό που νομίζουμε ότι έγινε…

382
00:40:02,608 --> 00:40:07,029
Δεν ξέρουμε τι συνέβη,
αλλά κάτι δεν πάει καλά.

383
00:40:12,118 --> 00:40:14,870
-Τι; Τι συμβαίνει;
-Τον ξέρετε αυτόν τον νεαρό;

384
00:40:16,038 --> 00:40:18,499
Μάλιστα, κύριε. Είναι το αγόρι μου.

385
00:40:18,582 --> 00:40:19,917
Το αγόρι σου;

386
00:40:20,709 --> 00:40:23,879
Βγήκε από το σπίτι του.
Έλεγε αλλόκοτα λόγια.

387
00:40:23,963 --> 00:40:26,132
Είναι γυμνός και δεν ξέρει τι συμβαίνει.

388
00:40:30,970 --> 00:40:32,179
Πώς σας λένε, κύριε;

389
00:40:34,432 --> 00:40:35,474
Τζεφ Ντάμερ.

390
00:40:36,809 --> 00:40:38,185
Παιδί μου, τον ξέρεις;

391
00:40:38,269 --> 00:40:40,771
-Αιμορραγεί.
-Είναι μεθυσμένος. Έπεσε.

392
00:40:40,855 --> 00:40:43,858
-Στάζει αίμα από το κεφάλι!
-Αφήστε μας να κάνουμε τη δουλειά μας.

393
00:40:43,941 --> 00:40:46,819
Εντάξει, αλλά το αγόρι αιμορραγεί.

394
00:40:47,403 --> 00:40:50,281
-Θα κάνετε κάτι;
-Σας είπα ότι έπεσε.

395
00:40:50,364 --> 00:40:53,659
Εντάξει; Μεθάει πολύ.

396
00:40:54,326 --> 00:40:55,161
Απλώς…

397
00:40:56,912 --> 00:40:58,372
Ακούστε, μου επιτέθηκε.

398
00:40:59,248 --> 00:41:03,419
Μου είπε να του φέρω κι άλλο αλκοόλ
και πήγα στην κάβα.

399
00:41:05,713 --> 00:41:07,006
Πόσων χρονών είσαι;

400
00:41:08,424 --> 00:41:09,383
Σου μιλάω.

401
00:41:10,301 --> 00:41:13,220
-Με ακούς;
-Είναι μεθυσμένος. Δεν μπορεί να μιλήσει.

402
00:41:13,721 --> 00:41:14,722
Είναι 19.

403
00:41:15,931 --> 00:41:17,266
Είναι το αγόρι μου.

404
00:41:18,601 --> 00:41:20,352
Μπορώ να τον πάω μέσα;

405
00:41:20,853 --> 00:41:23,856
Κρυώνει. Είναι πολύ ντροπιαστικό.

406
00:41:26,108 --> 00:41:28,068
Έχει καμιά ταυτότητα μέσα;

407
00:41:30,404 --> 00:41:31,989
Όχι, την έχασε.

408
00:41:33,157 --> 00:41:34,158
Σοβαρά;

409
00:41:34,241 --> 00:41:37,286
Κυρία μου, ας ηρεμήσουμε λιγάκι, εντάξει;

410
00:41:40,289 --> 00:41:42,708
Κοιτάξτε, δεν ξέρω τι να σας πω. Δηλαδή…

411
00:41:43,751 --> 00:41:45,169
Ο τύπος μένει μαζί μου.

412
00:41:46,879 --> 00:41:49,381
Μπορείτε να έρθετε μέσα. Θα το αποδείξω.

413
00:41:50,341 --> 00:41:52,051
Έχω φωτογραφίες του κι άλλα.

414
00:41:55,804 --> 00:41:57,848
Εντάξει. Ποιο διαμέρισμα είναι;

415
00:41:57,932 --> 00:42:02,269
Σταθείτε. Θα τον αφήσετε
να ξαναπάρει μέσα αυτό το μωρό;

416
00:42:02,353 --> 00:42:05,523
Κυρία μου, λέει ότι εδώ μένουν.
Θα τον πάμε μέσα.

417
00:42:05,606 --> 00:42:08,484
Δεν θέλετε να μάθετε
πόσων χρονών είναι το παιδί;

418
00:42:08,567 --> 00:42:10,319
Λέει ότι είναι το αγόρι του.

419
00:42:10,819 --> 00:42:13,906
-Θα το χειριστούμε εμείς.
-Λυπάμαι πολύ γι' αυτό.

420
00:42:27,545 --> 00:42:29,630
Πώς και ζεις εδώ;

421
00:42:31,215 --> 00:42:32,258
Τι εννοείτε;

422
00:42:33,050 --> 00:42:35,052
Λέγεται Πόλη των Ναρκωτικών, φίλε.

423
00:42:35,970 --> 00:42:37,930
Σ' όλα τα σπίτια φτιάχνουν κρακ.

424
00:42:39,056 --> 00:42:41,433
Ξέρετε, είναι φτηνά.

425
00:42:41,517 --> 00:42:43,352
Ναι, είναι φτηνά, διάολε.

426
00:42:43,435 --> 00:42:46,605
Γιατί αν κάνετε κρακ, πες το μας τώρα.

427
00:42:46,689 --> 00:42:50,859
-Μπορούμε να σας βοηθήσουμε.
-Όχι, δεν κάνουμε τέτοια πράγματα.

428
00:42:51,777 --> 00:42:52,945
Κι ο φίλος σου;

429
00:42:53,445 --> 00:42:56,073
Όχι, είναι απλώς λιώμα. Ελάτε.

430
00:42:56,156 --> 00:42:58,409
Νεαρέ, ήπιες λιγάκι παραπάνω, εντάξει;

431
00:42:59,410 --> 00:43:02,413
Του το λέω συνέχεια, αλλά δεν ακούει.

432
00:43:02,955 --> 00:43:04,290
Εσύ έχεις πιει;

433
00:43:05,291 --> 00:43:06,834
Όχι, είμαι νηφάλιος.

434
00:43:06,917 --> 00:43:08,085
Περίμενε.

435
00:43:09,253 --> 00:43:11,839
Έχεις τίποτα περίεργο εκεί μέσα;

436
00:43:15,259 --> 00:43:16,302
Τι; Κάτι σαν…

437
00:43:17,595 --> 00:43:18,679
γκέι πράγματα;

438
00:43:20,639 --> 00:43:22,016
Δεν θα ήθελα…

439
00:43:22,099 --> 00:43:25,144
-Όχι.
-Δεν θέλουμε να κολλήσουμε κάτι.

440
00:43:25,227 --> 00:43:27,187
Δεν θα κολλήσετε. Το υπόσχομαι.

441
00:43:31,400 --> 00:43:32,693
Εντάξει.

442
00:43:32,776 --> 00:43:35,070
Ξάπλωσε στον καναπέ, μωρό μου.

443
00:43:37,114 --> 00:43:38,073
Εντάξει.

444
00:43:39,950 --> 00:43:41,535
Μπορείτε να μπείτε.

445
00:43:42,411 --> 00:43:45,581
Θα τον καθαρίσω

446
00:43:46,373 --> 00:43:47,875
και θα τον ντύσω.

447
00:43:47,958 --> 00:43:49,209
Τι μυρίζει έτσι;

448
00:43:51,128 --> 00:43:53,547
Χάλασε το ψυγείο μου.

449
00:43:54,381 --> 00:43:56,467
Είχα ένα σωρό κρέας που χάλασε.

450
00:43:57,551 --> 00:43:59,803
-Θα έρθουν να το φτιάξουν.
-Ωραία.

451
00:43:59,887 --> 00:44:02,890
Λοιπόν, εδώ μένει;

452
00:44:03,641 --> 00:44:05,225
Ναι.

453
00:44:06,101 --> 00:44:07,728
Να κι οι φωτογραφίες.

454
00:44:11,482 --> 00:44:12,775
Ναι. Δείτε.

455
00:44:13,400 --> 00:44:15,778
Όπως είπα, είμαστε ζευγάρι.

456
00:44:15,861 --> 00:44:16,695
Ναι.

457
00:44:18,322 --> 00:44:19,865
Αλλά μερικές φορές,

458
00:44:20,658 --> 00:44:24,161
ξέρετε πώς είναι,
γίνεται λιγάκι εκρηκτικός.

459
00:44:24,662 --> 00:44:25,954
Ναι, δεν ξέρω.

460
00:44:26,455 --> 00:44:29,208
-Εκρηκτικός, γιατί; Είναι Ασιάτης;
-Ναι.

461
00:44:30,876 --> 00:44:31,752
Ναι, εντάξει.

462
00:44:32,920 --> 00:44:34,296
Να ρίξω μια ματιά;

463
00:44:43,138 --> 00:44:45,224
Ναι, παρακαλώ.

464
00:44:57,945 --> 00:44:58,946
Ναι, εντάξει.

465
00:44:59,655 --> 00:45:00,698
Θα…

466
00:45:02,991 --> 00:45:04,660
Πάμε να φύγουμε. Έλα.

467
00:45:04,743 --> 00:45:07,037
Εντάξει. Παιδιά…

468
00:45:07,955 --> 00:45:11,542
Δεν ξέρω τι κάνετε. Φρόντισέ τον, εντάξει;

469
00:45:11,625 --> 00:45:12,835
Ναι, θα το κάνω.

470
00:45:13,711 --> 00:45:16,797
Ευχαριστώ, αστυνομικοί. Και πάλι συγγνώμη.

471
00:45:16,880 --> 00:45:20,092
Ναι. Τώρα πρέπει να πάμε για ντους,
αν με πιάνεις.

472
00:45:20,175 --> 00:45:22,845
Ναι, το 'πιασα. Συγγνώμη γι' αυτό.

473
00:45:24,138 --> 00:45:25,347
Καλό σας βράδυ.

474
00:45:55,377 --> 00:45:56,378
<i>526, καταφατικό.</i>

475
00:45:56,462 --> 00:46:01,467
<i>Ερευνούμε ακόμη το 10-31</i>
<i>στο τετράγωνο 5700 στο Ουέστ Ουάντα.</i>

476
00:46:07,097 --> 00:46:09,349
<i>Μονάδες κοντά σε Λόκαστ και Πάλμερ,</i>

477
00:46:09,433 --> 00:46:11,685
<i>έχουμε διάρρηξη, 10-17, κωδικός τρία.</i>

478
00:46:11,769 --> 00:46:15,522
Ο μεθυσμένος Ασιάτης
γύρισε στο νηφάλιο αγόρι του.

479
00:46:15,606 --> 00:46:17,024
Είμαστε 10-8.

480
00:46:18,859 --> 00:46:22,863
<i>Εξήντα οκτώ, έχουμε άλλο ένα 10-15,</i>
<i>Νορθ 11 και Κίλμπερν.</i>

481
00:46:23,489 --> 00:46:25,616
Δέκα-τέσσερα, θα αργήσουμε λιγάκι.

482
00:46:25,699 --> 00:46:28,577
Ο συνεργάτης μου
πρέπει να πάει για απολύμανση.

483
00:46:28,660 --> 00:46:32,080
<i>Ένα-δύο-πέντε Δέλτα.</i>
<i>Έλεγχος στην κλήση 449.</i>

484
00:47:01,443 --> 00:47:08,408
ΑΛΗΘΙΝΗ ΚΛΗΣΗ ΠΟΥ ΕΛΑΒΕ ΧΩΡΑ
ΣΤΙΣ 27 ΜΑΪΟΥ 1991, 2:25 Π.Μ.

485
00:47:09,451 --> 00:47:12,454
<i>Αστυνομικός Μπάλσερζακ.</i>
<i>Απαντάω στην κλήση σας.</i>

486
00:47:12,538 --> 00:47:16,166
<i>Ναι. Ήταν ένα περιπολικό, το 68.</i>

487
00:47:16,250 --> 00:47:17,292
ΓΚΛΕΝΤΑ ΚΛΙΒΕΛΑΝΤ

488
00:47:17,376 --> 00:47:19,795
<i>Το κάλεσα πριν από περίπου 15 λεπτά.</i>

489
00:47:19,878 --> 00:47:21,046
<i>Εγώ ήμουν.</i>

490
00:47:21,129 --> 00:47:24,591
<i>Τι έγινε; Έγινε κάτι για την κατάσταση;</i>

491
00:47:24,675 --> 00:47:29,012
<i>Θέλετε ονόματα,</i>
<i>πληροφορίες ή κάτι από εμάς;</i>

492
00:47:29,096 --> 00:47:30,180
<i>Όχι, καθόλου.</i>

493
00:47:30,264 --> 00:47:31,265
<i>Δεν θέλετε;</i>

494
00:47:31,348 --> 00:47:35,602
<i>Όχι, ήταν το μεθυσμένο αγόρι</i>
<i>ενός άλλου αγοριού.</i>

495
00:47:35,686 --> 00:47:37,479
<i>Πόσων χρονών ήταν το παιδί;</i>

496
00:47:37,563 --> 00:47:39,690
<i>Δεν ήταν παιδί. Ήταν ενήλικας.</i>

497
00:47:39,773 --> 00:47:41,191
<i>Είστε σίγουρος;</i>

498
00:47:41,275 --> 00:47:43,819
<i>Επειδή η κόρη μου, ξέρετε,</i>

499
00:47:43,902 --> 00:47:47,906
<i>τον έχει δει στον δρόμο</i>
<i>να πιάνει σκουλήκια και τέτοια.</i>

500
00:47:48,615 --> 00:47:52,202
<i>Ναι, όχι, είναι…</i>
<i>Έχουν όλα τακτοποιηθεί, κυρία μου.</i>

501
00:47:52,286 --> 00:47:53,787
<i>Ναι, είστε σίγουρος;</i>

502
00:47:53,871 --> 00:47:57,332
<i>Δεν μπορώ να γίνω πιο σαφής.</i>
<i>Έχουν όλα τακτοποιηθεί.</i>

503
00:47:57,416 --> 00:48:00,210
<i>Είναι με το αγόρι του</i>
<i>στο σπίτι του αγοριού του.</i>

504
00:48:00,711 --> 00:48:04,172
<i>Κι αν είναι παιδί και όχι ενήλικας;</i>

505
00:48:04,256 --> 00:48:06,592
<i>Είστε σίγουρος ότι είναι ενήλικας;</i>

506
00:48:07,092 --> 00:48:09,761
<i>Όπως σας εξήγησα,</i>
<i>το θέμα έχει τακτοποιηθεί.</i>

507
00:48:10,345 --> 00:48:11,847
<i>Είμαι όσο σίγουρος γίνεται.</i>

508
00:48:11,930 --> 00:48:15,601
<i>Δεν μπορώ να κάνω κάτι</i>
<i>για τις σεξουαλικές προτιμήσεις κάποιου.</i>

509
00:48:16,393 --> 00:48:19,021
<i>Όχι, δεν λέω κάτι γι' αυτό,</i>

510
00:48:19,104 --> 00:48:20,522
<i>αλλά φαινόταν ανήλικος.</i>

511
00:48:20,606 --> 00:48:21,940
<i>Αυτό με ανησυχεί.</i>

512
00:48:22,024 --> 00:48:23,942
<i>Όχι, δεν είναι, εντάξει;</i>

513
00:48:24,026 --> 00:48:27,154
<i>Είναι ένα θέμα</i>
<i>ανάμεσα σε ένα ζευγάρι αντρών.</i>

514
00:48:27,237 --> 00:48:30,616
<i>Έχει φωτογραφίες με εκείνον</i>
<i>και τον φίλο του.</i>

515
00:48:31,950 --> 00:48:32,993
<i>Κατάλαβα.</i>

516
00:48:33,493 --> 00:48:34,411
<i>Εντάξει;</i>

517
00:48:34,494 --> 00:48:38,582
<i>Εντάξει. Απλώς, ξέρετε.</i>
<i>Μου φάνηκε ότι ήταν παιδί.</i>

518
00:48:38,665 --> 00:48:40,167
<i>Αυτό με ανησυχεί.</i>

519
00:48:40,250 --> 00:48:42,377
<i>Το καταλαβαίνω. Όχι, δεν είναι.</i>

520
00:48:43,879 --> 00:48:45,714
<i>Εντάξει. Ευχαριστώ.</i>

521
00:50:48,795 --> 00:50:50,630
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια

