1
00:00:06,423 --> 00:00:09,426
UNA SERIE DE NETFLIX

2
00:00:15,056 --> 00:00:20,020
Según las investigaciones, este individuo
estaría involucrado en otros homicidios.

3
00:00:20,520 --> 00:00:23,106
Examinaremos las pruebas del edificio.

4
00:00:23,606 --> 00:00:27,277
La policía está sacando
cajas y cajas de restos humanos

5
00:00:27,360 --> 00:00:31,031
en lo que parece ser la obra
de un psicópata y asesino en masa.

6
00:00:31,114 --> 00:00:33,324
<i>Está siendo interrogado en comisaría.</i>

7
00:00:33,408 --> 00:00:38,538
<i>Solo sabemos que tiene antecedentes</i>
<i>por agredir sexualmente a un adolescente.</i>

8
00:00:38,621 --> 00:00:40,915
<i>Aun así, nadie se esperaba todo esto</i>.

9
00:00:41,416 --> 00:00:43,835
<i>Ahora hay que identificar a las víctimas.</i>

10
00:00:43,918 --> 00:00:44,919
<i>¿Nombre?</i>

11
00:00:45,503 --> 00:00:48,298
<i>- Jeffrey Lionel Dahmer.</i>
<i>- ¿Fecha de nacimiento?</i>

12
00:00:49,090 --> 00:00:50,925
<i>21 de mayo de 1960.</i>

13
00:00:51,718 --> 00:00:55,722
<i>Las autoridades han sacado un barril</i>
<i>que creen que contiene ácido.</i>

14
00:00:55,805 --> 00:01:00,185
<i>La policía se resiste a revelar</i>
<i>cuántas víctimas podría haber exactamente.</i>

15
00:01:00,268 --> 00:01:02,187
<i>Los vecinos dicen que era raro.</i>

16
00:01:02,270 --> 00:01:05,440
<i>Sin embargo, nadie sospechaba</i>
<i>que acumulaba cadáveres.</i>

17
00:01:05,523 --> 00:01:06,399
<i>Los bolsillos.</i>

18
00:01:06,483 --> 00:01:07,484
<i>A estas alturas…</i>

19
00:01:07,984 --> 00:01:08,818
Reloj fuera.

20
00:01:08,902 --> 00:01:11,571
<i>…solo podemos decir</i>
<i>que son varios homicidios.</i>

21
00:01:11,654 --> 00:01:13,615
<i>Quítese la ropa, señor Dahmer</i>.

22
00:01:13,698 --> 00:01:16,534
<i>La pregunta ahora es</i>
<i>quiénes son las víctimas.</i>

23
00:01:16,618 --> 00:01:18,369
- Izquierda.
<i>- Todas, hombres.</i>

24
00:01:18,453 --> 00:01:22,332
<i>El fiscal pide a los posibles testigos</i>
<i>que acudan a la policía.</i>

25
00:01:22,415 --> 00:01:23,416
Muerda aquí.

26
00:01:23,500 --> 00:01:25,293
<i>Hay incógnitas importantes.</i>

27
00:01:25,376 --> 00:01:28,671
<i>¿Quiénes son las víctimas</i>
<i>que descuartizó este asesino?</i>

28
00:01:28,755 --> 00:01:32,467
<i>Las autoridades se preguntan</i>
<i>cómo pudo cometer esas barbaridades</i>

29
00:01:32,550 --> 00:01:35,845
<i>y muchos no entienden</i>
<i>cómo podía no saberlo la policía</i>

30
00:01:35,929 --> 00:01:39,599
<i>si era un agresor sexual condenado</i>
<i>en libertad provisional.</i>

31
00:01:40,183 --> 00:01:41,226
Ahora de frente.

32
00:01:53,404 --> 00:01:55,240
<i>¿Quiere que llamemos a alguien?</i>

33
00:01:56,950 --> 00:01:57,784
<i>A mi padre.</i>

34
00:01:59,077 --> 00:02:01,871
<i>¿Y sabe que tiene derecho</i>
<i>a que haya un abogado?</i>

35
00:02:02,372 --> 00:02:03,206
<i>Sí.</i>

36
00:02:04,415 --> 00:02:05,792
<i>Renuncio a ese derecho.</i>

37
00:02:07,418 --> 00:02:08,253
Voy a…

38
00:02:09,295 --> 00:02:10,255
serles sincero

39
00:02:10,797 --> 00:02:11,756
y contarlo todo.

40
00:02:13,049 --> 00:02:15,301
Solo tiene sentido que colabore para…

41
00:02:16,302 --> 00:02:17,303
poner fin a esto.

42
00:02:19,430 --> 00:02:20,390
Vale, genial.

43
00:02:22,851 --> 00:02:23,685
Una pregunta.

44
00:02:25,186 --> 00:02:27,856
¿Por qué cree que mató
a todos esos hombres?

45
00:02:29,023 --> 00:02:30,358
¿Y por qué los guardó?

46
00:04:44,909 --> 00:04:47,620
¿Qué pasa?
¿Por fin lo ha hecho? ¿Se ha matado?

47
00:04:47,704 --> 00:04:49,622
- Atrás.
- Nos vamos al hospital.

48
00:04:49,706 --> 00:04:52,625
- Está fingiendo. No es la primera vez.
- Cálmese.

49
00:04:52,709 --> 00:04:54,627
¡Bravo, Joyce! ¡Qué papelón!

50
00:04:54,711 --> 00:04:58,006
- No, ha sufrido una sobredosis.
- ¿Quién les ha llamado?

51
00:04:58,089 --> 00:04:59,090
Su hijo.

52
00:05:01,009 --> 00:05:02,010
Me cago en todo.

53
00:05:04,679 --> 00:05:07,765
Oye, Jeff. Muy bien
lo de llamar a la ambulancia.

54
00:05:07,849 --> 00:05:09,183
- Vale.
- Deme.

55
00:05:09,267 --> 00:05:10,101
Yo lo cojo.

56
00:05:10,184 --> 00:05:11,019
Lo tengo.

57
00:05:11,102 --> 00:05:15,315
Señor Dahmer, creemos que se trata
de un intento de suicidio real.

58
00:05:15,398 --> 00:05:18,526
No, solo intenta llamar la atención.
Como siempre.

59
00:05:19,027 --> 00:05:21,571
- ¿Adónde huyes ahora?
- Aquí no huye nadie.

60
00:05:22,530 --> 00:05:24,866
Nunca tienes tiempo para tu familia.

61
00:05:24,949 --> 00:05:25,950
Eso es mentira.

62
00:05:26,034 --> 00:05:27,994
Dios, eres un fracaso como padre.

63
00:05:28,077 --> 00:05:31,456
¿Y por qué soy mal padre?
¿Porque debo irme a trabajar?

64
00:05:31,539 --> 00:05:34,959
Sí. O sea, es que es eso.
No pasas nada de tiempo con él.

65
00:05:35,043 --> 00:05:37,170
Eso es una… ¿Y tú qué, Joyce?

66
00:05:37,253 --> 00:05:39,589
Siempre con tus pastillas y tus lloros.

67
00:05:39,672 --> 00:05:41,507
Que te den. ¡Tú no eres médico!

68
00:05:41,591 --> 00:05:44,344
¡No eres quién para hablar
sobre mi medicación!

69
00:05:44,427 --> 00:05:45,762
- Pastillas.
- Imbécil.

70
00:05:45,845 --> 00:05:46,763
- Tú.
- ¡Vete!

71
00:05:46,846 --> 00:05:48,097
- Eso haré.
- ¡Fuera!

72
00:05:48,181 --> 00:05:51,142
- ¡Serán los mejores tres días de mi vida!
- ¡Vete!

73
00:05:51,225 --> 00:05:52,060
¡Dios!

74
00:05:56,147 --> 00:05:58,232
Papá, porfa, no te vayas.

75
00:05:58,983 --> 00:06:01,486
Jeff, solo serán tres días.

76
00:06:01,569 --> 00:06:03,404
Es por trabajo. Te lo he dicho.

77
00:06:40,817 --> 00:06:41,818
Gracias, Michael.

78
00:06:43,903 --> 00:06:45,780
Gracias, Debbie. Muy amable.

79
00:06:53,871 --> 00:06:54,705
Jeff,

80
00:06:55,415 --> 00:06:56,290
¿qué es eso?

81
00:06:56,791 --> 00:06:57,667
Renacuajos.

82
00:06:59,043 --> 00:07:01,754
- ¿Para la clase de ciencias?
- Son para usted.

83
00:07:02,380 --> 00:07:03,214
Vaya.

84
00:07:04,132 --> 00:07:05,716
Bueno, gracias, Jeff.

85
00:07:05,800 --> 00:07:06,968
Muy amable.

86
00:07:14,350 --> 00:07:15,435
Muy bien, chicos.

87
00:07:15,518 --> 00:07:16,811
Sacad los libros.

88
00:07:16,894 --> 00:07:20,857
Id a la página 32 y empezaremos
con unos ejercicios de cursiva.

89
00:07:21,649 --> 00:07:24,235
Y recordad: las reseñas son para el lunes.

90
00:07:24,318 --> 00:07:28,072
Si vuestros padres no tienen
máquina de escribir, a mano vale.

91
00:07:35,872 --> 00:07:37,290
¿Por qué le ha dado eso?

92
00:07:37,999 --> 00:07:38,833
Pues…

93
00:07:39,542 --> 00:07:40,835
no lo sé, la verdad.

94
00:07:40,918 --> 00:07:42,170
Es raro.

95
00:07:42,253 --> 00:07:44,255
Kevin, debemos ser amables con él.

96
00:07:45,298 --> 00:07:47,091
Tiene problemas en casa, creo.

97
00:07:47,592 --> 00:07:49,218
Le vendría bien un amigo.

98
00:07:49,969 --> 00:07:52,388
Bueno, ¿qué va a hacer con ellos?

99
00:07:53,639 --> 00:07:54,640
¿Los quieres?

100
00:07:55,975 --> 00:07:57,393
Cómo mola.

101
00:07:57,477 --> 00:07:59,395
Son ranas, ¿no?

102
00:07:59,479 --> 00:08:00,730
Ranas bebé.

103
00:08:00,813 --> 00:08:02,023
Qué chaval más raro.

104
00:08:02,648 --> 00:08:04,025
Eso no es tuyo.

105
00:08:04,108 --> 00:08:05,359
Eran para ella.

106
00:08:05,443 --> 00:08:07,695
Ahora son míos. Me los ha dado.

107
00:08:11,991 --> 00:08:12,825
No.

108
00:08:15,953 --> 00:08:16,787
¡No!

109
00:08:23,836 --> 00:08:24,670
Bicho raro.

110
00:08:46,734 --> 00:08:48,194
Mamá, ¡ya estoy en casa!

111
00:10:33,758 --> 00:10:34,925
¿Alguien huele eso?

112
00:10:37,261 --> 00:10:38,095
¿El qué?

113
00:10:38,721 --> 00:10:41,140
Como si hubiera algo muerto bajo la casa.

114
00:10:42,850 --> 00:10:44,018
Un animal muerto o…

115
00:10:44,101 --> 00:10:45,561
Mañana iré a ver.

116
00:10:46,562 --> 00:10:49,482
Por si no tenía bastante.
Quería relajarme, pero…

117
00:10:50,066 --> 00:10:51,150
sí, yo me encargo.

118
00:10:55,696 --> 00:10:56,697
Ostras.

119
00:11:05,039 --> 00:11:05,915
Ahí está.

120
00:11:08,167 --> 00:11:09,168
Mira eso.

121
00:11:10,378 --> 00:11:11,212
¿Qué es?

122
00:11:11,712 --> 00:11:12,546
¿Una rata?

123
00:11:13,297 --> 00:11:15,383
Demasiado grande. Es una zarigüeya.

124
00:11:15,883 --> 00:11:19,178
Se parecen a las ratas,
pero este bicho es un marsupial.

125
00:11:19,720 --> 00:11:21,472
El único de Norteamérica.

126
00:11:23,849 --> 00:11:24,684
No, Jeff.

127
00:11:26,352 --> 00:11:28,062
Bueno, ser curioso está bien,

128
00:11:28,145 --> 00:11:29,855
pero lávate las manos, ¿vale?

129
00:11:31,107 --> 00:11:32,566
¿Cómo habrá muerto?

130
00:11:32,650 --> 00:11:34,652
No sé. Echemos un vistazo.

131
00:11:37,154 --> 00:11:39,573
Bueno, podría haber muerto sin más,

132
00:11:39,657 --> 00:11:42,159
porque no parece que se la hayan comido.

133
00:11:42,868 --> 00:11:44,745
Un momento. Mira eso.

134
00:11:45,955 --> 00:11:48,666
Tiene un agujero en la cabeza. Justo ahí.

135
00:11:50,084 --> 00:11:53,504
La habrá mordido un coyote o algo.
¿Ves? Está aplastada.

136
00:11:54,255 --> 00:11:56,340
Sí, conseguiría escaparse

137
00:11:57,466 --> 00:11:58,551
y se metería aquí.

138
00:11:58,634 --> 00:12:00,177
El coyote no pudo cogerla.

139
00:12:00,261 --> 00:12:01,762
¿Con la cabeza aplastada?

140
00:12:02,263 --> 00:12:03,806
¿Y con un agujero?

141
00:12:04,974 --> 00:12:08,352
El cerebro hace cosas increíbles.
Aguanta muchos males.

142
00:12:09,729 --> 00:12:12,440
Mira, hicimos
un experimento con un profesor

143
00:12:12,523 --> 00:12:15,693
en el que cogíamos una rana
y le cortábamos la cabeza.

144
00:12:16,193 --> 00:12:19,864
Le sacábamos casi todo el cerebro.
Solo dejábamos el tallo.

145
00:12:19,947 --> 00:12:21,782
Respiraba, su corazón latía,

146
00:12:21,866 --> 00:12:23,284
pero no podía pensar.

147
00:12:23,367 --> 00:12:24,368
Tampoco sentir.

148
00:12:25,369 --> 00:12:27,121
Pero mi profesor nos enseñó

149
00:12:27,204 --> 00:12:30,124
que, si cogíamos algodón,
lo bañábamos en ácido

150
00:12:30,708 --> 00:12:34,503
y dábamos golpecitos en lo que le quedaba
de cerebro, ¿sabes qué?

151
00:12:34,587 --> 00:12:35,421
¿Qué?

152
00:12:35,921 --> 00:12:38,549
Sus patas intentaban quitar el algodón.

153
00:12:39,300 --> 00:12:41,427
Se supone que ya no puede hacer eso.

154
00:12:41,510 --> 00:12:44,013
La parte del cerebro que hace eso no está.

155
00:12:44,597 --> 00:12:46,515
El cerebro es fascinante.

156
00:12:53,773 --> 00:12:55,191
Son como palitos.

157
00:12:56,901 --> 00:12:58,402
Venga, lávate las manos.

158
00:13:12,249 --> 00:13:16,212
¡No voy a consentirlo!
¡Es macabro! ¡Es antihigiénico!

159
00:13:16,295 --> 00:13:18,798
Por fin muestra interés en algo.

160
00:13:18,881 --> 00:13:21,425
No sale de su mundo desde la operación.

161
00:13:21,509 --> 00:13:24,637
- ¡Eso no es culpa mía!
- Tómate otra pastilla, ¿no?

162
00:13:24,720 --> 00:13:28,098
Pero serás…
¡Sal de esta casa! ¡Vete, hostia!

163
00:13:28,891 --> 00:13:29,725
¿Un cuchillo?

164
00:13:30,309 --> 00:13:31,227
¿Vas a matarme?

165
00:13:31,310 --> 00:13:34,230
- No soy un oso de tus pesadillas.
- ¡Que te den!

166
00:13:34,313 --> 00:13:35,898
¡Me cago en todo!

167
00:13:37,233 --> 00:13:40,319
¿Sabes lo que te calmaría, Joyce?
Una puta lobotomía.

168
00:14:09,390 --> 00:14:10,474
¡Ahí hay uno!

169
00:14:10,558 --> 00:14:11,433
¿Dónde?

170
00:14:11,517 --> 00:14:12,351
Justo ahí.

171
00:14:12,977 --> 00:14:14,019
¡Tienes razón!

172
00:14:31,036 --> 00:14:32,162
Es reciente.

173
00:14:33,664 --> 00:14:34,582
Muy bien, Jeff.

174
00:14:41,547 --> 00:14:44,425
Espero que esto
no se derrame por todas partes.

175
00:14:46,260 --> 00:14:47,136
¡Vaya!

176
00:14:48,095 --> 00:14:50,598
Nuestro intestino
mide seis metros, ¿sabes?

177
00:14:51,515 --> 00:14:54,810
Él es omnívoro como nosotros.
Veamos cuánto mide el suyo.

178
00:14:56,312 --> 00:14:57,771
Antes de cortar, ¿y si…?

179
00:14:58,606 --> 00:15:00,733
¿Y si lo sacas y lo dejas a un lado?

180
00:15:05,863 --> 00:15:06,780
Muy bien, Jeff.

181
00:15:14,163 --> 00:15:14,997
Ahí está.

182
00:15:16,248 --> 00:15:17,082
El corazón.

183
00:15:22,046 --> 00:15:22,880
Mola, ¿eh?

184
00:15:24,173 --> 00:15:25,007
Papá.

185
00:15:26,050 --> 00:15:27,343
¿Vas a irte?

186
00:15:28,135 --> 00:15:29,678
No. Si cenamos en un rato.

187
00:15:30,471 --> 00:15:31,555
No.

188
00:15:31,639 --> 00:15:32,473
Quiero decir,

189
00:15:33,599 --> 00:15:35,935
¿tú y mamá vais a divorciaros?

190
00:16:11,428 --> 00:16:12,262
Oye, Dahmer.

191
00:16:13,472 --> 00:16:15,516
Tu turno acabó hace 20 minutos.

192
00:16:15,599 --> 00:16:16,517
Tranquilo, tío.

193
00:16:17,267 --> 00:16:18,102
Me gusta.

194
00:16:24,400 --> 00:16:27,236
LICORES

195
00:16:45,337 --> 00:16:47,047
<i>Echarás de menos el Ejército.</i>

196
00:16:49,842 --> 00:16:51,677
<i>Esos años de organización, ¿no?</i>

197
00:16:54,930 --> 00:16:56,015
<i>Ya.</i>

198
00:16:56,098 --> 00:16:56,932
<i>Puede ser.</i>

199
00:17:00,102 --> 00:17:00,936
<i>¿Tienes novia?</i>

200
00:17:02,229 --> 00:17:03,313
<i>¿Sales con chicas?</i>

201
00:17:05,190 --> 00:17:06,025
<i>No.</i>

202
00:17:06,859 --> 00:17:07,693
<i>No, la verdad.</i>

203
00:17:10,320 --> 00:17:11,405
¿Estás borracho?

204
00:17:13,615 --> 00:17:15,743
Porque todos los domingos balbuceas.

205
00:17:17,661 --> 00:17:18,620
<i>¿Estás bebiendo?</i>

206
00:17:19,496 --> 00:17:22,666
No. Bueno, es fin de semana, ya sabes.

207
00:17:22,750 --> 00:17:24,543
No tengo nada mejor que hacer.

208
00:17:25,085 --> 00:17:26,462
Estoy solo.

209
00:17:26,545 --> 00:17:29,715
<i>Habla el que quiso irse a Miami</i>
<i>al ser despedido.</i>

210
00:17:31,425 --> 00:17:32,259
<i>Bueno,</i>

211
00:17:32,968 --> 00:17:35,054
<i>tú decías que debía salir al mundo.</i>

212
00:17:36,013 --> 00:17:36,847
<i>No me gusta.</i>

213
00:17:38,057 --> 00:17:39,016
<i>No tengo dinero.</i>

214
00:17:57,034 --> 00:17:58,452
Papá, ¿puedo volver?

215
00:18:09,922 --> 00:18:10,756
<i>¿Papá?</i>

216
00:18:13,884 --> 00:18:15,761
<i>¿Puedo volver a casa, porfa?</i>

217
00:18:50,337 --> 00:18:52,297
Debes comportarte como es debido.

218
00:18:52,798 --> 00:18:53,757
Ese es el trato.

219
00:18:56,093 --> 00:18:56,927
Lo sé.

220
00:18:58,512 --> 00:19:01,306
Debes respetar a tu abuela.
Su casa, sus reglas.

221
00:19:02,516 --> 00:19:05,018
Nada de beber.
Y debes buscarte un trabajo.

222
00:19:06,228 --> 00:19:07,229
¡Ese es el trato!

223
00:19:08,230 --> 00:19:09,064
Eso haré.

224
00:19:10,983 --> 00:19:12,359
¡Un animal atropellado!

225
00:19:34,923 --> 00:19:38,427
<i>No seas bruto. Hay que tener cuidado</i>
<i>con la gente como él.</i>

226
00:19:39,678 --> 00:19:41,138
Este señor Roper…

227
00:19:41,221 --> 00:19:42,556
¡Menudo personaje!

228
00:19:44,141 --> 00:19:45,517
<i>¿Como él?</i>

229
00:19:45,601 --> 00:19:46,435
<i>Ya sabes.</i>

230
00:19:50,772 --> 00:19:52,900
Me gusta mucho que estés aquí, Jeff,

231
00:19:53,483 --> 00:19:56,111
pero no hace falta
que cenes siempre conmigo.

232
00:19:59,781 --> 00:20:00,824
No me importa.

233
00:20:01,408 --> 00:20:02,868
Ya lo sé, cielo.

234
00:20:03,869 --> 00:20:05,913
Pero deberías salir,

235
00:20:06,413 --> 00:20:08,081
hacer amigos,

236
00:20:08,165 --> 00:20:09,708
salir con una buena chica.

237
00:20:09,791 --> 00:20:12,127
Hay una muchacha muy maja en mi iglesia

238
00:20:12,211 --> 00:20:13,962
y creo que está soltera.

239
00:20:15,214 --> 00:20:16,506
¿Cómo se llamaba?

240
00:20:17,507 --> 00:20:18,342
Barb,

241
00:20:18,967 --> 00:20:19,801
creo.

242
00:20:21,053 --> 00:20:22,804
Barb Novak.

243
00:20:23,597 --> 00:20:26,016
Si vienes a la iglesia, te la presento.

244
00:20:26,808 --> 00:20:29,186
Es una encantadora chica cristiana.

245
00:20:29,978 --> 00:20:30,812
Es maestra.

246
00:20:31,396 --> 00:20:32,731
De preescolar, creo.

247
00:20:35,859 --> 00:20:37,236
Vale, sí.

248
00:21:00,300 --> 00:21:01,134
Jeff.

249
00:21:01,969 --> 00:21:02,803
¡Jeff!

250
00:21:07,015 --> 00:21:08,183
¿Qué llevas puesto?

251
00:21:10,394 --> 00:21:11,228
¿Esto?

252
00:21:12,187 --> 00:21:13,021
Una camiseta.

253
00:21:13,939 --> 00:21:15,023
Nada de camisetas.

254
00:21:15,691 --> 00:21:18,402
Aunque estés detrás,
solo camisas de vestir.

255
00:21:19,569 --> 00:21:21,488
Vale. Lo siento, Wally.

256
00:21:46,096 --> 00:21:47,139
¿Todo correcto?

257
00:21:50,058 --> 00:21:52,102
Son 13 dólares.

258
00:21:56,148 --> 00:21:56,982
Gracias.

259
00:22:08,535 --> 00:22:09,369
¿Señor?

260
00:22:12,039 --> 00:22:13,290
Pase una buena tarde.

261
00:23:00,545 --> 00:23:02,005
- Adiós, Len.
- Adiós.

262
00:23:04,257 --> 00:23:06,468
Dile a Phyllis que quiero esa receta.

263
00:23:06,551 --> 00:23:07,386
Claro.

264
00:25:58,598 --> 00:25:59,891
No sé si puedo.

265
00:26:03,228 --> 00:26:04,479
¿Quieres que lo haga?

266
00:26:25,125 --> 00:26:25,959
Jeff.

267
00:26:28,295 --> 00:26:29,254
Gracias, abuela.

268
00:26:29,754 --> 00:26:31,798
Deja las sábanas fuera, por favor.

269
00:26:32,382 --> 00:26:34,050
Me gusta hacerme yo la cama.

270
00:26:41,099 --> 00:26:42,058
Gracias, abuela.

271
00:28:39,217 --> 00:28:40,218
A ver si adivino.

272
00:28:40,969 --> 00:28:42,637
No ha colado tu carné falso.

273
00:28:47,225 --> 00:28:48,476
¿Cuántos años tienes?

274
00:28:48,977 --> 00:28:49,811
¿Y a ti qué?

275
00:28:51,020 --> 00:28:53,189
Solo pregunto. ¿Cuántos años tienes?

276
00:28:55,108 --> 00:28:55,942
Veintiuno.

277
00:28:57,444 --> 00:28:58,278
Ya, claro.

278
00:28:59,946 --> 00:29:02,031
¿Te compro algo? ¿Qué quieres?

279
00:29:04,617 --> 00:29:05,577
Ni puta idea.

280
00:29:06,745 --> 00:29:07,579
¿Boone's Farm?

281
00:29:09,038 --> 00:29:10,248
Sidra de sabores…

282
00:29:12,125 --> 00:29:13,126
Qué poco aguante.

283
00:29:25,388 --> 00:29:27,182
¡Eh! ¿Adónde vas?

284
00:29:27,265 --> 00:29:28,183
Vamos. ¿Vienes?

285
00:29:29,017 --> 00:29:29,851
¿Adónde?

286
00:29:30,810 --> 00:29:32,729
A mi casa. De fiesta.

287
00:29:33,438 --> 00:29:34,272
Fiesta loca.

288
00:29:37,108 --> 00:29:38,193
Oye.

289
00:29:39,319 --> 00:29:40,236
Te pagaré bien.

290
00:29:46,367 --> 00:29:47,619
Venga.

291
00:29:54,125 --> 00:29:55,126
Eso es.

292
00:29:58,087 --> 00:29:58,922
¿Te…

293
00:30:00,089 --> 00:30:01,132
gusta el deporte?

294
00:30:01,216 --> 00:30:03,927
DESAPARECIDO DESDE EL 18/2/1991
¿ME HAS VISTO?

295
00:30:04,010 --> 00:30:07,138
NOMBRE: CURTIS DURRELL STRAUGHTER
SI SABES ALGO, LLAMA

296
00:30:07,222 --> 00:30:09,015
Toma, bebe.

297
00:30:22,153 --> 00:30:23,655
Sé que no tienes los 21.

298
00:30:25,824 --> 00:30:27,075
¿Cuántos años tienes?

299
00:30:31,663 --> 00:30:33,540
Tranqui, no se lo diré a nadie.

300
00:30:37,669 --> 00:30:38,586
Tengo 14.

301
00:30:54,143 --> 00:30:54,978
Bueno, guay.

302
00:30:57,146 --> 00:30:58,606
No se lo diré a nadie.

303
00:31:00,942 --> 00:31:02,694
Cuando estaba en la escuela,

304
00:31:03,403 --> 00:31:05,405
bebía cerveza en clase.

305
00:31:06,489 --> 00:31:07,991
- ¿En serio?
- Sí.

306
00:31:09,576 --> 00:31:10,660
Sí, me daba igual.

307
00:31:11,995 --> 00:31:12,829
Y…

308
00:31:14,080 --> 00:31:16,624
ni siquiera me metía en líos.

309
00:31:27,719 --> 00:31:28,553
¿Qué?

310
00:31:29,971 --> 00:31:31,431
No sabes quién soy, ¿no?

311
00:31:35,310 --> 00:31:36,269
No. O sea…

312
00:31:36,352 --> 00:31:38,771
Conocías a mi hermano. Somsack.

313
00:31:41,107 --> 00:31:42,191
No, creo que no.

314
00:31:42,692 --> 00:31:44,319
Te detuvieron por eso, tío.

315
00:31:45,320 --> 00:31:46,154
Le…

316
00:31:46,654 --> 00:31:48,156
hiciste fotos.

317
00:31:50,158 --> 00:31:51,242
Entre otras cosas.

318
00:32:03,087 --> 00:32:04,839
Si soy tan malo…

319
00:32:07,842 --> 00:32:08,843
¿qué haces aquí?

320
00:32:11,346 --> 00:32:15,266
Mi familia necesita el dinero.
Y has dicho que me darías 100 pavos.

321
00:32:19,938 --> 00:32:22,690
"Entre otras cosas". ¿Qué coño dice?

322
00:32:23,983 --> 00:32:25,193
Es una puta mentira.

323
00:32:29,989 --> 00:32:31,658
Los polis y tal, ¿sabes?

324
00:32:32,200 --> 00:32:33,326
Los profesores… Es…

325
00:32:34,410 --> 00:32:35,244
Es como si…

326
00:32:36,204 --> 00:32:37,789
Todos van a por mí desde…

327
00:32:38,373 --> 00:32:39,207
siempre.

328
00:32:40,500 --> 00:32:41,334
Simplemente…

329
00:32:42,001 --> 00:32:44,837
deciden que eres malo
y ya no puedes hacer nada.

330
00:32:47,715 --> 00:32:49,008
Ya lo han decidido.

331
00:32:52,470 --> 00:32:56,766
Mira, a tu hermano
también le habría dado 100 pavos,

332
00:32:56,849 --> 00:32:59,268
pero se fue corriendo y mintió a la poli.

333
00:33:03,982 --> 00:33:05,316
Pues que te den.

334
00:33:06,317 --> 00:33:07,276
No necesito eso.

335
00:33:09,445 --> 00:33:10,613
Oye, tío,

336
00:33:10,697 --> 00:33:12,615
te he comprado Boone's Farm.

337
00:33:14,701 --> 00:33:16,077
Y te voy a dar dinero.

338
00:33:18,830 --> 00:33:21,582
Y lo único que quiero es hacerte fotos.

339
00:33:28,381 --> 00:33:29,215
Vale.

340
00:33:30,758 --> 00:33:31,676
Pues págame.

341
00:33:32,885 --> 00:33:34,971
No, primero las fotos.

342
00:33:36,180 --> 00:33:38,141
No, págame ya.

343
00:33:56,159 --> 00:33:56,993
Mira,

344
00:33:57,827 --> 00:33:59,370
aquí hay…

345
00:34:00,371 --> 00:34:01,289
veintitrés.

346
00:34:06,753 --> 00:34:08,004
Te doy esto ahora

347
00:34:08,087 --> 00:34:09,630
y, al terminar, el resto.

348
00:34:10,381 --> 00:34:13,259
Si no, te irás corriendo como tu hermano.

349
00:34:13,342 --> 00:34:15,720
La poli dirá que hice cosas que no hice.

350
00:34:18,473 --> 00:34:19,307
Está bien.

351
00:34:22,477 --> 00:34:23,644
Vamos, bebe.

352
00:34:25,438 --> 00:34:27,690
Te lo he comprado y no estás bebiendo.

353
00:34:30,276 --> 00:34:31,402
¿Qué? ¿No te gusta?

354
00:34:33,488 --> 00:34:36,115
No. Me gusta la Rosa Cosquillas.
Esta no es.

355
00:34:38,451 --> 00:34:40,703
¿Qué me estás contando? Es la que hay.

356
00:34:41,537 --> 00:34:42,455
Un momento.

357
00:34:46,167 --> 00:34:47,877
Sí, esta es Fresa Colina.

358
00:34:49,545 --> 00:34:51,172
Habérmelo dicho antes.

359
00:34:53,758 --> 00:34:54,842
Vale, mira, voy a…

360
00:34:55,384 --> 00:34:56,636
Yo me bebo una birra

361
00:34:57,345 --> 00:34:58,846
y tú te bebes eso, ¿vale?

362
00:35:01,182 --> 00:35:02,809
- Vale.
- Muy bien, vamos.

363
00:35:09,357 --> 00:35:10,858
No. Para adentro.

364
00:35:11,442 --> 00:35:12,276
Vamos.

365
00:35:53,192 --> 00:35:54,026
Qué bien.

366
00:35:55,444 --> 00:35:57,321
No quería que te murieras.

367
00:36:01,659 --> 00:36:03,661
Ahora puedo probar algo divertido.

368
00:36:05,830 --> 00:36:07,999
¡Eh! No.

369
00:36:08,583 --> 00:36:11,210
Tranquilo. Túmbate y relájate, ¿vale?

370
00:36:13,004 --> 00:36:14,380
No te preocupes por él.

371
00:36:17,091 --> 00:36:17,925
Sí.

372
00:36:21,304 --> 00:36:22,221
Tú solo…

373
00:36:33,858 --> 00:36:35,109
Tú mira la peli.

374
00:36:41,449 --> 00:36:42,408
¿La has visto?

375
00:36:44,285 --> 00:36:45,494
<i>El retorno del Jedi.</i>

376
00:36:47,079 --> 00:36:49,081
El emperador es la hostia.

377
00:36:51,125 --> 00:36:52,627
¿Has visto mis lentillas?

378
00:36:55,504 --> 00:36:57,131
Son como las del emperador.

379
00:37:03,721 --> 00:37:06,224
Son de una tienda de disfraces de Kenosha.

380
00:37:12,605 --> 00:37:13,439
Puedo…

381
00:37:15,191 --> 00:37:16,734
quitármelas si te asustan.

382
00:37:24,158 --> 00:37:24,992
Vale.

383
00:37:25,993 --> 00:37:27,119
Me las quito.

384
00:37:30,122 --> 00:37:31,332
Tú no te muevas.

385
00:37:59,735 --> 00:38:02,071
Estoy harto de que me abandonen todos.

386
00:38:04,198 --> 00:38:06,242
Voy a convertirte en mi zombi.

387
00:38:07,827 --> 00:38:08,661
¿Vale?

388
00:38:09,620 --> 00:38:10,830
No te va a doler.

389
00:38:10,913 --> 00:38:13,457
El cerebro no tiene
terminaciones nerviosas.

390
00:38:13,541 --> 00:38:17,378
Es solo un poco de agua caliente
con algo de ácido,

391
00:38:17,878 --> 00:38:19,046
¿vale?

392
00:38:19,130 --> 00:38:21,215
Será como una lobotomía.

393
00:38:22,174 --> 00:38:25,845
Voy a hacértela
para que te guste estar aquí.

394
00:38:26,679 --> 00:38:28,097
Puedes vivir conmigo.

395
00:38:29,223 --> 00:38:30,266
Jugar a fútbol.

396
00:39:29,325 --> 00:39:30,201
¿Qué coño?

397
00:39:30,910 --> 00:39:33,954
Oye, chico. ¿Qué haces? No llevas ropa.

398
00:39:34,038 --> 00:39:35,956
Dios. Corre. Llama a tu madre.

399
00:39:36,040 --> 00:39:37,583
Vamos. ¡Corre!

400
00:39:44,673 --> 00:39:45,633
¿Cómo te llamas?

401
00:39:46,509 --> 00:39:47,968
¿Cómo te llamas, cielo?

402
00:39:48,594 --> 00:39:49,720
¿Cómo te llamas?

403
00:39:51,680 --> 00:39:53,974
¡Por fin! Han tardado una eternidad.

404
00:39:54,058 --> 00:39:56,143
Vale, señora. No se ponga así.

405
00:39:57,019 --> 00:39:59,438
Intente ser respetuosa. Díganos qué pasa.

406
00:39:59,522 --> 00:40:02,525
Vale. Lo que pasa es
que creemos que este chico…

407
00:40:02,608 --> 00:40:04,819
Bueno, no sabemos lo que ha pasado,

408
00:40:05,986 --> 00:40:07,238
pero nada bueno.

409
00:40:12,118 --> 00:40:14,286
- ¿Qué pasa?
- ¿Conoce a este chaval?

410
00:40:16,038 --> 00:40:18,040
Sí, señor. Es mi novio.

411
00:40:18,666 --> 00:40:19,500
¿Novio?

412
00:40:20,709 --> 00:40:23,879
Ha salido de su piso. Estaba desvariando.

413
00:40:23,963 --> 00:40:26,132
Va desnudo y no sabe qué pasa.

414
00:40:31,011 --> 00:40:32,346
¿Cómo se llama, señor?

415
00:40:34,432 --> 00:40:35,266
Jeff Dahmer.

416
00:40:36,809 --> 00:40:38,185
Hijo, ¿lo conoce?

417
00:40:38,269 --> 00:40:40,938
- ¡Está sangrando!
- Va borracho. Se ha caído.

418
00:40:41,021 --> 00:40:43,858
- ¡Le sangra la cabeza!
- Ya. Déjenos a nosotros.

419
00:40:43,941 --> 00:40:46,819
Vale, pero el chico está sangrando.

420
00:40:47,403 --> 00:40:50,406
- ¿Van a hacer algo?
- Te he dicho que se ha caído.

421
00:40:50,489 --> 00:40:51,407
¿Vale? Coge…

422
00:40:52,074 --> 00:40:53,409
cogorzas como esta.

423
00:40:54,326 --> 00:40:55,161
Él solo…

424
00:40:56,912 --> 00:40:58,289
Miren, me ha atacado.

425
00:40:59,248 --> 00:41:03,252
Me ha dicho que le trajera más alcohol
y he bajado a la tienda.

426
00:41:05,713 --> 00:41:06,922
¿Cuántos años tiene?

427
00:41:08,424 --> 00:41:09,383
Oiga.

428
00:41:10,217 --> 00:41:11,760
- ¿Me oye?
- Está borracho.

429
00:41:11,844 --> 00:41:13,095
No puede responderle.

430
00:41:13,721 --> 00:41:14,638
Tiene 19 años.

431
00:41:15,931 --> 00:41:17,057
Es mi novio.

432
00:41:18,601 --> 00:41:20,227
¿Puedo llevármelo dentro?

433
00:41:20,853 --> 00:41:22,146
Tiene frío. Esto es…

434
00:41:22,646 --> 00:41:23,606
muy humillante.

435
00:41:26,108 --> 00:41:28,068
¿Tiene carné de identidad dentro?

436
00:41:30,404 --> 00:41:31,822
No, lo perdió.

437
00:41:33,157 --> 00:41:34,158
¿En serio?

438
00:41:34,241 --> 00:41:37,286
Señora, mantengamos la calma, ¿vale?

439
00:41:40,289 --> 00:41:42,625
Miren, no sé qué decirles, o sea…

440
00:41:43,751 --> 00:41:45,127
el chaval vive conmigo.

441
00:41:46,879 --> 00:41:48,964
Pueden entrar. Se lo demostraré.

442
00:41:50,341 --> 00:41:51,800
Tengo fotos suyas y tal.

443
00:41:55,804 --> 00:41:57,848
Vale. ¿Qué piso es?

444
00:41:57,932 --> 00:42:02,269
Un momento. ¿Van a dejar
que se lleve a este niño dentro otra vez?

445
00:42:02,353 --> 00:42:05,523
Señora, dice que viven aquí.
Lo llevaremos dentro.

446
00:42:05,606 --> 00:42:08,484
¿No quieren ni saber
la edad que tiene el chico?

447
00:42:08,567 --> 00:42:10,277
Señora, dice que es su novio.

448
00:42:10,819 --> 00:42:13,822
- Nosotros nos encargamos.
- Siento mucho todo esto.

449
00:42:27,545 --> 00:42:29,547
¿Qué hace aquí alguien como usted?

450
00:42:31,173 --> 00:42:32,258
¿A qué se refiere?

451
00:42:33,050 --> 00:42:34,843
Esto es la Ciudad de la Droga.

452
00:42:35,970 --> 00:42:37,638
Son todo fumaderos de <i>crack</i>.

453
00:42:39,056 --> 00:42:40,057
Bueno, ya saben.

454
00:42:40,599 --> 00:42:41,433
Es barato.

455
00:42:41,517 --> 00:42:43,352
Sí, la hostia de barato.

456
00:42:43,435 --> 00:42:46,605
Porque, si se meten <i>crack</i>,
debería decírnoslo ahora.

457
00:42:46,689 --> 00:42:50,651
- Podemos conseguirles ayuda.
- No, nosotros no hacemos esas cosas.

458
00:42:51,777 --> 00:42:52,945
¿Y su amigo qué?

459
00:42:53,445 --> 00:42:56,073
No, solo está borracho. Vamos.

460
00:42:56,156 --> 00:42:58,409
Hijo, ha bebido un poco de más, ¿vale?

461
00:42:59,410 --> 00:43:02,204
Eso le digo yo siempre, pero no escucha.

462
00:43:02,955 --> 00:43:04,290
¿Y usted ha bebido?

463
00:43:05,291 --> 00:43:06,292
No, estoy sobrio.

464
00:43:06,917 --> 00:43:07,960
Eh, espere.

465
00:43:09,253 --> 00:43:10,337
¿Va a haber cosas…

466
00:43:10,838 --> 00:43:11,839
raras ahí dentro?

467
00:43:15,259 --> 00:43:16,218
¿Como qué?

468
00:43:17,469 --> 00:43:18,679
¿Como cosas de gais?

469
00:43:20,598 --> 00:43:21,599
Bueno, no quería…

470
00:43:22,600 --> 00:43:25,144
- No.
- No queremos pillar nada.

471
00:43:25,227 --> 00:43:26,604
Tranquilos que no.

472
00:43:31,400 --> 00:43:32,276
Vale.

473
00:43:32,776 --> 00:43:34,903
Ahora túmbate en el sofá, cariño.

474
00:43:37,114 --> 00:43:37,948
Muy bien.

475
00:43:39,950 --> 00:43:41,243
Ya pueden pasar.

476
00:43:42,411 --> 00:43:43,245
Voy a…

477
00:43:44,413 --> 00:43:45,539
limpiarlo

478
00:43:46,332 --> 00:43:47,875
y vestirlo y todo.

479
00:43:47,958 --> 00:43:49,043
¿A qué huele?

480
00:43:51,128 --> 00:43:52,212
Pues…

481
00:43:52,296 --> 00:43:53,714
se me ha roto la nevera.

482
00:43:54,381 --> 00:43:56,258
Se me ha puesto mala la carne.

483
00:43:57,635 --> 00:43:59,803
- Mañana vienen a repararla.
- Bien.

484
00:44:00,387 --> 00:44:01,221
Y…

485
00:44:01,847 --> 00:44:02,681
¿él vive aquí?

486
00:44:03,641 --> 00:44:05,184
Sí.

487
00:44:06,143 --> 00:44:07,645
Sí, aquí están las fotos.

488
00:44:11,482 --> 00:44:12,483
Sí, miren.

489
00:44:13,317 --> 00:44:14,401
Como les he dicho,

490
00:44:14,902 --> 00:44:15,778
somos novios.

491
00:44:15,861 --> 00:44:16,695
Ya.

492
00:44:18,322 --> 00:44:19,740
Pero, a veces, ya saben…

493
00:44:20,658 --> 00:44:22,076
cómo son las cosas.

494
00:44:23,077 --> 00:44:24,578
Se pone hecho una fiera.

495
00:44:24,662 --> 00:44:25,704
A mí no me mire.

496
00:44:26,288 --> 00:44:28,207
¿Una fiera? ¿Porque es asiático?

497
00:44:28,290 --> 00:44:29,124
Sí.

498
00:44:30,876 --> 00:44:31,710
Ya, vale.

499
00:44:32,878 --> 00:44:34,296
¿Puedo echar un vistazo?

500
00:44:43,138 --> 00:44:45,224
Sí, adelante.

501
00:44:57,945 --> 00:44:58,779
Sí, vale.

502
00:44:59,697 --> 00:45:00,698
Nos vamos a…

503
00:45:02,991 --> 00:45:04,660
Salgamos de aquí, vamos.

504
00:45:04,743 --> 00:45:06,704
Vale. Ustedes…

505
00:45:07,955 --> 00:45:09,873
No sé qué hacen, pero cuídelo,

506
00:45:10,708 --> 00:45:11,542
¿vale?

507
00:45:11,625 --> 00:45:12,584
Sí, eso haré.

508
00:45:13,711 --> 00:45:14,795
Gracias, agentes.

509
00:45:16,130 --> 00:45:19,007
- Lo siento.
- Ya. Ahora nos vamos a la ducha.

510
00:45:19,091 --> 00:45:20,092
¿Me entiende?

511
00:45:20,175 --> 00:45:22,594
Sí. Lo siento.

512
00:45:24,138 --> 00:45:25,472
Que pasen buena noche.

513
00:45:55,461 --> 00:46:01,341
<i>526, afirmativo. Seguimos investigando</i>
<i>el 10-31 del bloque 5700 de W. Wanda.</i>

514
00:46:07,097 --> 00:46:11,685
<i>A todas las unidades por Locust y Palmer:</i>
<i>allanamiento, 10-17, código tres.</i>

515
00:46:11,769 --> 00:46:15,522
Hemos devuelto al hombre asiático ebrio
con su novio sobrio

516
00:46:15,606 --> 00:46:16,940
y estamos disponibles.

517
00:46:18,859 --> 00:46:22,696
<i>Sesenta y ocho, tenemos otro 10-15</i>
<i>en la 11 Norte con Kilbourn.</i>

518
00:46:23,489 --> 00:46:25,616
Recibido, vamos en un minuto.

519
00:46:25,699 --> 00:46:28,577
Mi compañero debe ir
a comisaría a despiojarse.

520
00:46:28,660 --> 00:46:32,080
<i>Uno-dos-cinco Delta.</i>
<i>Verifique la llamada 449.</i>

521
00:47:01,443 --> 00:47:08,408
LLAMADA REAL QUE TUVO LUGAR
EL 27 DE MAYO DE 1991

522
00:47:09,451 --> 00:47:12,454
<i>Soy el agente Balcerzak.</i>
<i>Le devuelvo la llamada.</i>

523
00:47:12,538 --> 00:47:15,916
<i>Sí, hay un coche patrulla, el número 68,</i>

524
00:47:15,999 --> 00:47:19,795
<i>al que le he hecho señas esta noche,</i>
<i>hará unos 15 minutos.</i>

525
00:47:19,878 --> 00:47:21,088
<i>Era yo.</i>

526
00:47:21,171 --> 00:47:22,089
<i>¿Qué ha pasado?</i>

527
00:47:22,589 --> 00:47:24,591
<i>¿Han hecho algo al respecto?</i>

528
00:47:24,675 --> 00:47:28,595
<i>¿Necesitan nuestros nombres, información</i>
<i>o algo de nosotras?</i>

529
00:47:29,096 --> 00:47:30,180
<i>No, para nada.</i>

530
00:47:30,264 --> 00:47:31,265
<i>¿No?</i>

531
00:47:31,348 --> 00:47:35,185
<i>No, era el novio borracho de un hombre.</i>

532
00:47:35,686 --> 00:47:37,479
<i>¿Y cuántos años tenía el niño?</i>

533
00:47:37,563 --> 00:47:39,356
<i>No era un niño. Era un adulto.</i>

534
00:47:39,857 --> 00:47:40,774
<i>¿Está seguro?</i>

535
00:47:41,275 --> 00:47:43,819
<i>Porque mi hija, ya sabe,</i>

536
00:47:43,902 --> 00:47:47,573
<i>lo ha visto alguna vez por ahí</i>
<i>cogiendo lombrices y cosas así.</i>

537
00:47:48,615 --> 00:47:52,202
<i>Ya, no, es… Ya está</i>
<i>todo arreglado, señora.</i>

538
00:47:52,286 --> 00:47:53,787
<i>Ya, bueno, ¿está seguro?</i>

539
00:47:53,871 --> 00:47:56,957
<i>Señora, más claro, imposible.</i>
<i>Ya está todo arreglado.</i>

540
00:47:57,457 --> 00:47:59,918
<i>Está con su novio en el piso de su novio.</i>

541
00:48:00,711 --> 00:48:04,172
<i>Pero, a ver, ¿y si es un niño</i>
<i>y no un adulto?</i>

542
00:48:04,256 --> 00:48:06,592
<i>O sea, ¿está seguro de que es adulto?</i>

543
00:48:07,092 --> 00:48:09,803
<i>Señora, ya se lo he dicho.</i>
<i>Está todo arreglado.</i>

544
00:48:10,304 --> 00:48:11,847
<i>No puedo estar más seguro.</i>

545
00:48:11,930 --> 00:48:15,100
<i>No puedo hacer nada</i>
<i>con sus preferencias sexuales.</i>

546
00:48:16,393 --> 00:48:19,021
<i>No, yo no he dicho nada de eso,</i>

547
00:48:19,104 --> 00:48:21,940
<i>pero parecía un niño.</i>
<i>Eso es lo que me preocupa.</i>

548
00:48:22,024 --> 00:48:23,525
<i>No, no lo es, ¿vale?</i>

549
00:48:24,026 --> 00:48:26,737
<i>Es una cosa de novios</i>

550
00:48:27,237 --> 00:48:30,282
<i>y tiene fotos de él y de su novio y tal.</i>

551
00:48:31,283 --> 00:48:32,826
<i>Vaya, ya veo.</i>

552
00:48:33,493 --> 00:48:34,411
<i>¿Vale?</i>

553
00:48:34,494 --> 00:48:38,582
<i>Vale, a ver, yo solo, ya sabe…</i>
<i>Es que parecía que era un niño.</i>

554
00:48:38,665 --> 00:48:40,167
<i>Es lo que me preocupa.</i>

555
00:48:40,250 --> 00:48:41,960
<i>Entiendo. No, no lo es.</i>

556
00:48:43,128 --> 00:48:45,339
<i>Vaya, vale. Gracias.</i>

557
00:50:47,836 --> 00:50:50,630
Subtítulos: David Escorcia Serrano

