1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
NETFLIX-SARJA

2
00:00:14,931 --> 00:00:20,353
Tutkinnan perusteella uskomme,
että hän on tehnyt muitakin henkirikoksia.

3
00:00:20,437 --> 00:00:23,523
Löytämiämme todisteita tutkitaan.

4
00:00:23,606 --> 00:00:27,360
Poliisi on kerännyt
useita laatikollisia ruumiinosia -

5
00:00:27,444 --> 00:00:31,031
tutkiessaan psykopaattista massamurhaa.

6
00:00:31,114 --> 00:00:33,241
<i>Epäiltyä kuulustellaan asemalla.</i>

7
00:00:33,324 --> 00:00:38,246
<i>Hänestä tiedetään vain, että häntä on</i>
<i>aiemmin syytetty teinipojan raiskauksesta.</i>

8
00:00:38,329 --> 00:00:41,374
<i>Yöllä tehty löytö oli silti järkytys.</i>

9
00:00:41,458 --> 00:00:43,418
<i>Uhrit täytyy nyt tunnistaa.</i>

10
00:00:43,501 --> 00:00:44,335
<i>Nimi?</i>

11
00:00:45,503 --> 00:00:47,172
<i>Jeffrey Lionel Dahmer.</i>

12
00:00:47,255 --> 00:00:48,214
<i>Syntymäaika?</i>

13
00:00:49,090 --> 00:00:51,176
<i>21. toukokuuta 1960.</i>

14
00:00:51,760 --> 00:00:55,764
<i>Viranomaiset löysivät myös sammion,</i>
<i>jossa uskotaan olevan happoa.</i>

15
00:00:55,847 --> 00:01:00,143
<i>Poliisi ei halua paljastaa,</i>
<i>kuinka monta uhreja oli yhteensä.</i>

16
00:01:00,226 --> 00:01:02,187
<i>Naapureiden mukaan mies oli outo.</i>

17
00:01:02,270 --> 00:01:05,356
<i>Kukaan ei silti odottanut useaa ruumista.</i>

18
00:01:05,440 --> 00:01:06,399
<i>Tyhjennä taskut.</i>

19
00:01:06,483 --> 00:01:07,942
<i>Tässä vaiheessa…</i>

20
00:01:08,026 --> 00:01:08,902
<i>Kello pois.</i>

21
00:01:08,985 --> 00:01:11,571
<i>…tiedetään vain, että murhia oli useita.</i>

22
00:01:11,654 --> 00:01:13,615
<i>Riisu vaatteesi.</i>

23
00:01:13,698 --> 00:01:15,950
<i>Nyt selvitetään, keitä uhrit olivat.</i>

24
00:01:16,034 --> 00:01:18,369
Vasen käsi.
<i>-Kaikki olivat miehiä.</i>

25
00:01:18,453 --> 00:01:22,332
<i>Piirikunnan syyttäjä pyytää</i>
<i>silminnäkijöitä ilmoittautumaan.</i>

26
00:01:22,415 --> 00:01:23,416
Pure yhteen.

27
00:01:23,500 --> 00:01:25,293
<i>Herää isoja kysymyksiä.</i>

28
00:01:25,376 --> 00:01:28,505
<i>Keitä olivat ne uhrit,</i>
<i>jotka massamurhaaja paloitteli?</i>

29
00:01:28,588 --> 00:01:32,258
<i>Viranomaiset pohtivat,</i>
<i>miten kukaan pystyy näin julmaan tekoon.</i>

30
00:01:32,342 --> 00:01:35,762
<i>Milwaukeessa ihmetellään,</i>
<i>miksi poliisi ei tiennyt asiasta,</i>

31
00:01:35,845 --> 00:01:39,557
<i>vaikka kyseessä oli</i>
<i>ehdonalaisessa oleva seksuaalirikollinen.</i>

32
00:01:40,141 --> 00:01:41,476
Katso eteenpäin.

33
00:01:53,238 --> 00:01:54,656
<i>Kenelle voimme soittaa?</i>

34
00:01:56,825 --> 00:01:57,951
<i>Isälleni.</i>

35
00:01:59,035 --> 00:02:01,621
<i>Sinulla on oikeus asianajajaan.</i>

36
00:02:02,288 --> 00:02:03,206
<i>Tiedän.</i>

37
00:02:04,249 --> 00:02:06,084
<i>Luovun siitä oikeudesta.</i>

38
00:02:07,418 --> 00:02:11,840
Aion kertoa teille kaiken rehellisesti.

39
00:02:12,966 --> 00:02:17,428
Ainoa järkevä ratkaisu on,
että teen kaikkeni tehdäkseni tästä lopun.

40
00:02:19,347 --> 00:02:20,557
Selvä. Hienoa.

41
00:02:22,767 --> 00:02:26,604
Saanko kysyä,
miksi arvelet tehneesi tämän kaiken?

42
00:02:26,688 --> 00:02:28,022
Miksi tapoit heidät?

43
00:02:28,940 --> 00:02:30,441
Miksi säilytit ruumiit?

44
00:02:58,803 --> 00:03:04,809
BATHIN ALA-ASTE

45
00:04:44,909 --> 00:04:47,370
Mitä nyt? Tappoiko hän vihdoin itsensä?

46
00:04:47,453 --> 00:04:49,664
Loitommalle.
-Viemme hänet sairaalaan.

47
00:04:49,747 --> 00:04:52,417
Hän on teeskennellyt ennenkin.
-Rauhoittukaa.

48
00:04:52,500 --> 00:04:54,460
Melkoinen roolisuoritus, Joyce!

49
00:04:54,544 --> 00:04:58,006
Vaimonne otti yliannostuksen.
-Kuka soitti ambulanssin?

50
00:04:58,089 --> 00:04:59,424
Poikanne.

51
00:05:00,717 --> 00:05:01,926
Hemmetti soikoon.

52
00:05:04,554 --> 00:05:07,181
Hyvä, kun soitit ambulanssin, Jeff.

53
00:05:07,807 --> 00:05:10,101
Selvä.
-Minä voin ottaa hänet.

54
00:05:10,184 --> 00:05:11,019
Ei tarvitse.

55
00:05:11,102 --> 00:05:15,148
Olemme melko varmoja,
että hän yritti todella tappaa itsensä.

56
00:05:15,231 --> 00:05:18,401
Vaimoni haluaa vain jatkuvasti huomiota.

57
00:05:19,027 --> 00:05:21,571
Minne sinä nyt karkaat?
-Kukaan ei karkaa.

58
00:05:22,322 --> 00:05:25,533
Sinulla ei ole koskaan aikaa perheellesi.
-Tuo on vale.

59
00:05:25,616 --> 00:05:27,785
Jessus. Olet surkea isä.

60
00:05:27,869 --> 00:05:31,372
Miksi olen muka huono isä?
Siksikö, että käyn töissä?

61
00:05:31,456 --> 00:05:34,917
Niin. Siitä se johtuu.
Et vietä aikaa hänen kanssaan.

62
00:05:35,001 --> 00:05:39,547
Tuo on puppua. Entä sinä, Joyce?
Vedät huumeita ja vollotat päivät pitkät.

63
00:05:39,630 --> 00:05:44,260
Haista paska. Et ole lääkäri!
Sinulla ei ole sanomista lääkitykseeni!

64
00:05:44,344 --> 00:05:46,596
Pillereihisi.
-Haista paska. Häivy!

65
00:05:46,679 --> 00:05:48,097
Sen teen.
-Häivy!

66
00:05:48,181 --> 00:05:50,892
Näistä tulee elämäni parhaat päivät.
-Häivy!

67
00:05:50,975 --> 00:05:52,477
Jessus!

68
00:05:56,022 --> 00:05:58,191
Älä mene, isä. Ole kiltti.

69
00:05:58,858 --> 00:06:03,279
Olen poissa vain kolme päivää, Jeff.
Sanoinhan, että minulla on töitä.

70
00:06:40,817 --> 00:06:42,110
Kiitos, Michael.

71
00:06:43,736 --> 00:06:45,988
Kiitos, Debbie. Onpa ystävällistä.

72
00:06:53,788 --> 00:06:56,499
Mikä tuo on, Jeff?

73
00:06:56,582 --> 00:06:58,000
Ne ovat nuijapäitä.

74
00:06:58,084 --> 00:07:00,211
Ovatko ne biologiantuntia varten?

75
00:07:00,920 --> 00:07:02,296
Ne ovat sinulle.

76
00:07:02,380 --> 00:07:07,093
Ai. Jopas jotakin.
Kiitos, Jeff. Onpa huomaavaista.

77
00:07:14,225 --> 00:07:16,727
Aloitetaan. Ottakaa kirjat esiin.

78
00:07:16,811 --> 00:07:20,523
Kääntäkää sivulle 32.
Aloitamme kaunokirjoitusharjoituksilla.

79
00:07:21,524 --> 00:07:24,235
Tuokaa kirjallisuusesseet maanantaina.

80
00:07:24,318 --> 00:07:28,072
Jos kotonanne ei ole kirjoituskonetta,
voitte kirjoittaa käsin.

81
00:07:35,663 --> 00:07:40,835
Miksi hän antoi nuo sinulle?
-En itse asiassa tiedä.

82
00:07:40,918 --> 00:07:44,380
Hän on outo.
-Hänelle pitää olla mukava, Kevin.

83
00:07:45,173 --> 00:07:49,218
Hänellä on varmaan vaikeaa kotona.
Hän voisi kaivata ystävää.

84
00:07:49,886 --> 00:07:52,388
Mitä aiot tehdä noille?

85
00:07:53,514 --> 00:07:54,932
Haluatko ne?

86
00:07:55,975 --> 00:07:57,393
Onpa mahtavaa.

87
00:07:57,477 --> 00:07:59,395
Eivätkö ne olekin sammakoita?

88
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
Sammakonpoikasia.

89
00:08:00,855 --> 00:08:02,023
Se tyyppi on outo.

90
00:08:02,106 --> 00:08:05,276
Ne eivät ole sinun. Annoin ne opettajalle.

91
00:08:05,359 --> 00:08:08,112
Ne ovat nyt minun. Hän antoi ne minulle.

92
00:08:11,824 --> 00:08:12,783
Ei.

93
00:08:15,703 --> 00:08:16,829
Ei!

94
00:08:23,753 --> 00:08:24,754
Hyypiö.

95
00:08:46,526 --> 00:08:48,236
Olen kotona, äiti!

96
00:10:03,686 --> 00:10:07,648
MOOTTORIÖLJY

97
00:10:33,633 --> 00:10:35,051
Haistaako kukaan tuon?

98
00:10:36,927 --> 00:10:37,928
Minkä?

99
00:10:38,638 --> 00:10:41,057
Haisee siltä kuin talon alla olisi raato.

100
00:10:42,725 --> 00:10:43,976
Kuollut eläin tai…

101
00:10:44,060 --> 00:10:47,855
Hoidan asian huomenna.
Ihan kuin ei olisi jo tarpeeksi tekemistä.

102
00:10:47,938 --> 00:10:51,192
Ajattelin, että olisi kiva rentoutua,
mutta mikä ettei.

103
00:10:55,529 --> 00:10:57,114
Voi pojat.

104
00:11:04,872 --> 00:11:06,165
Siinä se on.

105
00:11:08,042 --> 00:11:09,377
Katsopa tuota.

106
00:11:10,336 --> 00:11:12,672
Mikä se on? Rottako?

107
00:11:12,755 --> 00:11:15,716
Se on liian iso rotaksi. Se on opossumi.

108
00:11:15,800 --> 00:11:19,512
Sen vartalo on samanlainen kuin rotalla,
mutta se on pussieläin.

109
00:11:19,595 --> 00:11:21,681
Ainoa Pohjois-Amerikassa.

110
00:11:23,849 --> 00:11:24,684
Älä, Jeff.

111
00:11:26,227 --> 00:11:29,730
Oikeastaan uteliaisuus on hyvästä.
Muista vain pestä kätesi.

112
00:11:30,815 --> 00:11:32,566
Miten se kuoli?

113
00:11:32,650 --> 00:11:34,777
En tiedä. Katsotaan.

114
00:11:37,154 --> 00:11:42,034
Ehkä se vain kuoli pois,
koska mikään ei näytä syöneen sitä.

115
00:11:42,868 --> 00:11:44,787
Hetkinen. Katsopa tuota.

116
00:11:45,788 --> 00:11:48,666
Sillä on reikä kallossa. Tuossa noin.

117
00:11:49,959 --> 00:11:53,587
Ehkä kojootti on purrut sen läpi.
Katso. Se on murskaantunut.

118
00:11:54,088 --> 00:11:58,509
Se pääsi varmaankin pakoon
ja juoksi sitten talon alle.

119
00:11:58,592 --> 00:12:00,177
Kojootti ei pääse tuonne.

120
00:12:00,261 --> 00:12:03,723
Onnistuiko se, vaikka pää oli murskana?
Siinähän on reikä.

121
00:12:04,473 --> 00:12:06,726
Aivot pystyvät melkoisiin ihmeisiin.

122
00:12:06,809 --> 00:12:08,644
Ne kestävät paljon kolhuja.

123
00:12:09,645 --> 00:12:15,943
Teimme yhden professorin kanssa kokeen,
jossa leikattiin sammakolta pää irti.

124
00:12:16,026 --> 00:12:19,697
Aivoista jätettiin jäljelle vain runko.

125
00:12:19,780 --> 00:12:24,368
Sammakko hengitti ja sen sydän löi.
Se vain ei ajatellut eikä tuntenut mitään.

126
00:12:25,244 --> 00:12:30,082
Sitten professori otti vanutupon
ja kastoi sen happoon.

127
00:12:30,708 --> 00:12:34,295
Hän koski sillä jäljellä olevia aivoja.
Arvaa, mitä tapahtui.

128
00:12:34,378 --> 00:12:35,546
Mitä?

129
00:12:35,629 --> 00:12:38,507
Sammakon kädet yrittivät
siirtää vanutupon pois.

130
00:12:39,258 --> 00:12:44,013
Sen ei pitäisi olla mahdollista.
Siihen pystyvä aivojen osa oli poissa.

131
00:12:44,096 --> 00:12:46,640
Aivot ovat todella kiehtovat.

132
00:12:53,564 --> 00:12:55,191
Ne ovat kuin puutikkuja.

133
00:12:56,817 --> 00:12:58,569
Mennään pesemään kädet.

134
00:13:12,249 --> 00:13:16,086
En aio hyväksyä sitä!
Se on makaaberia ja epähygieenistä.

135
00:13:16,170 --> 00:13:18,714
Hän on vihdoinkin kiinnostunut jostakin.

136
00:13:18,798 --> 00:13:22,885
Leikkaus teki hänestä poissaolevan.
-Ei se minun syytäni ole!

137
00:13:22,968 --> 00:13:24,637
Ota ihmeessä toinen pilleri.

138
00:13:24,720 --> 00:13:28,182
Häivy täältä! Painu helvettiin!

139
00:13:28,766 --> 00:13:30,226
Otitko veitsen?

140
00:13:30,309 --> 00:13:34,104
Tapatko minut? En ole painajaistesi karhu.
-Haista paska!

141
00:13:34,188 --> 00:13:35,981
Helvetti soikoon!

142
00:13:37,107 --> 00:13:40,528
Lobotomia saisi sinut rauhoittumaan.

143
00:14:09,306 --> 00:14:11,308
Tuolla on yksi!
-Missä?

144
00:14:11,392 --> 00:14:14,311
Tuolla noin.
-Kappas. Olet oikeassa!

145
00:14:30,870 --> 00:14:32,329
Tämä on tuore.

146
00:14:33,539 --> 00:14:34,790
Hyvää työtä, Jeff.

147
00:14:41,463 --> 00:14:44,550
Toivottavasti tämä ei leviä kaikkialle.

148
00:14:48,095 --> 00:14:50,347
Meillä on kuusi metriä ohutsuolta.

149
00:14:51,390 --> 00:14:55,019
Tämä on kaikkiruokainen kuten mekin.
Mitataanpa sen ohutsuoli.

150
00:14:56,145 --> 00:15:00,566
Ei leikata sitä vielä.
Vedä se ulos ja laita se sivuun.

151
00:15:05,863 --> 00:15:06,989
Hyvää työtä, Jeff.

152
00:15:14,038 --> 00:15:14,997
Siinä se on.

153
00:15:16,248 --> 00:15:17,374
Sydän.

154
00:15:22,046 --> 00:15:23,213
Eikö olekin hieno?

155
00:15:24,048 --> 00:15:27,426
Aiotko lähteä, isä?

156
00:15:28,052 --> 00:15:29,678
En. Syömme pian illallista.

157
00:15:30,346 --> 00:15:36,018
En minä sitä. Eroatteko sinä ja äiti?

158
00:16:11,387 --> 00:16:15,391
Vuorosi loppui
20 minuuttia sitten, Dahmer.

159
00:16:15,474 --> 00:16:18,102
Ei se mitään. Pidän työstäni.

160
00:16:45,295 --> 00:16:47,047
<i>Taidat kaivata armeijaa.</i>

161
00:16:49,717 --> 00:16:52,011
<i>Elit vuosia kurinalaista elämää.</i>

162
00:16:54,805 --> 00:16:56,765
<i>Niin kai sitten.</i>

163
00:16:59,935 --> 00:17:03,647
<i>Onko sinulla tyttöystävää?</i>
<i>Oletko tavannut ketään?</i>

164
00:17:05,024 --> 00:17:07,776
<i>Ei. En oikeastaan.</i>

165
00:17:10,320 --> 00:17:11,780
Oletko humalassa?

166
00:17:13,532 --> 00:17:15,826
Sammallat joka sunnuntai, kun soitan.

167
00:17:17,453 --> 00:17:19,246
<i>Juotko sinä nytkin?</i>

168
00:17:19,329 --> 00:17:22,666
En. Nythän on kuitenkin viikonloppu.

169
00:17:22,750 --> 00:17:26,295
Minulla ei ole muuta tekemistä.
Olen aivan yksin.

170
00:17:26,378 --> 00:17:30,049
<i>Itse halusit lähteä Miamiin,</i>
<i>kun sinut potkittiin armeijasta.</i>

171
00:17:31,383 --> 00:17:35,054
<i>Sinä käskit minua lähtemään maailmalle.</i>

172
00:17:35,929 --> 00:17:37,181
<i>En pidä tästä.</i>

173
00:17:37,931 --> 00:17:39,266
<i>Minulla ei ole rahaa.</i>

174
00:17:56,909 --> 00:17:58,660
Voisinko tulla kotiin, isä?

175
00:18:09,671 --> 00:18:10,714
<i>Isä?</i>

176
00:18:13,801 --> 00:18:16,178
<i>Voisinko tulla kotiin?</i>

177
00:18:50,170 --> 00:18:53,715
Odotan sinulta tietynlaista käytöstä.
Se on sopimus.

178
00:18:56,093 --> 00:18:57,052
Tiedän.

179
00:18:58,387 --> 00:19:01,515
Kunnioita mummiasi
ja hänen kotinsa sääntöjä.

180
00:19:02,391 --> 00:19:05,102
Älä juopottele. Sinun pitää etsiä töitä.

181
00:19:06,228 --> 00:19:07,437
Se on sopimus.

182
00:19:08,230 --> 00:19:09,231
Sen teen.

183
00:19:10,899 --> 00:19:12,317
Katso. Tuolla on raato.

184
00:19:34,631 --> 00:19:38,427
<i>Älä ole noin kovakourainen.</i>
<i>Hänenlaisiaan pitää käsitellä varoen.</i>

185
00:19:39,553 --> 00:19:42,639
Herra Roper on melkoinen tyyppi.

186
00:19:44,141 --> 00:19:46,602
<i>Miten niin hänenlaisiaan?</i>
<i>-Tiedät kyllä.</i>

187
00:19:50,772 --> 00:19:53,233
On mukavaa, että olet täällä.

188
00:19:53,317 --> 00:19:55,944
Sinun ei tarvitse syödä aina kanssani.

189
00:19:59,615 --> 00:20:00,824
Ei minua haittaa.

190
00:20:00,908 --> 00:20:03,076
Tiedän kyllä, kultaseni.

191
00:20:03,785 --> 00:20:08,123
Sinun pitäisi käydä ihmisten ilmoilla
ja etsiä ystäviä.

192
00:20:08,207 --> 00:20:09,708
Löytää kiva tyttöystävä.

193
00:20:09,791 --> 00:20:13,921
Kirkossani käy todella mukava tyttö,
joka ei tietääkseni seurustele.

194
00:20:14,546 --> 00:20:16,924
Mikä hänen nimensä olikaan?

195
00:20:17,007 --> 00:20:19,718
Muistaakseni Barb.

196
00:20:20,886 --> 00:20:22,804
Barb Novak.

197
00:20:23,513 --> 00:20:26,058
Esittelen sinut, jos tulet kirkkoon.

198
00:20:26,683 --> 00:20:29,144
Hän on oikein mukava uskovainen tyttö.

199
00:20:29,853 --> 00:20:32,773
Hän taitaa olla päiväkodin opettaja.

200
00:20:35,734 --> 00:20:37,486
Selvä. Mikäs siinä.

201
00:21:00,133 --> 00:21:01,051
Jeff?

202
00:21:01,969 --> 00:21:03,178
Jeff!

203
00:21:07,015 --> 00:21:08,308
Mikä tuo paita on?

204
00:21:10,227 --> 00:21:11,144
Tämäkö?

205
00:21:12,187 --> 00:21:13,021
T-paita vain.

206
00:21:13,814 --> 00:21:14,982
Ei t-paitoja.

207
00:21:15,565 --> 00:21:18,402
Kauluspaitaa pidetään takahuoneessakin.

208
00:21:19,444 --> 00:21:21,488
Selvä. Anteeksi, Wally.

209
00:21:45,846 --> 00:21:47,514
Löytyikö kaikki tarvittava?

210
00:21:49,891 --> 00:21:52,311
Se tekee 13 dollaria.

211
00:21:56,148 --> 00:21:57,274
Kiitos.

212
00:22:08,535 --> 00:22:09,411
Tässä.

213
00:22:12,039 --> 00:22:13,332
Mukavaa illanjatkoa.

214
00:23:00,379 --> 00:23:02,214
Illanjatkoja, Len.
-Sitä samaa.

215
00:23:04,257 --> 00:23:06,968
Pyydä Phyllisiltä sitä kakkureseptiä.
-Toki.

216
00:25:58,640 --> 00:26:00,058
En tiedä, pystynkö.

217
00:26:03,144 --> 00:26:04,563
Haluatko, että teen sen?

218
00:26:25,000 --> 00:26:25,875
Jeff.

219
00:26:28,169 --> 00:26:31,798
Kiitos, mummi.
Voit jättää lakanat oven taakse.

220
00:26:31,881 --> 00:26:33,883
Haluan pedata sänkyni itse.

221
00:26:40,932 --> 00:26:42,100
Kiitos, mummi.

222
00:28:39,092 --> 00:28:40,260
Minäpä arvaan.

223
00:28:40,927 --> 00:28:42,887
Valehenkkarit eivät menneet läpi.

224
00:28:47,142 --> 00:28:49,853
Kuinka vanha olet?
-Miksi se sinua kiinnostaa?

225
00:28:50,895 --> 00:28:53,481
Kysynpähän vain. Kuinka vanha olet?

226
00:28:54,941 --> 00:28:56,025
Kaksikymmentäyksi.

227
00:28:57,444 --> 00:28:58,528
Niin varmaan.

228
00:28:59,821 --> 00:29:02,282
Voin ostaa sinulle jotain. Mitä haluat?

229
00:29:04,451 --> 00:29:07,620
Mistä minä tiedän? Vaikka Boone's Farmia.

230
00:29:08,913 --> 00:29:10,373
Boone's Farmia.

231
00:29:12,041 --> 00:29:13,126
Höyhensarjalainen.

232
00:29:25,221 --> 00:29:28,224
Hei! Minne menet?
-Tuletko?

233
00:29:28,933 --> 00:29:29,809
Minne?

234
00:29:30,810 --> 00:29:34,314
Minun luokseni. Voimme juhlia kunnolla.

235
00:29:39,110 --> 00:29:40,528
Maksan sinulle reilusti.

236
00:29:46,242 --> 00:29:47,869
Tule nyt.

237
00:29:54,125 --> 00:29:55,293
Sillä lailla.

238
00:29:58,087 --> 00:30:01,132
Pidätkö urheilusta?

239
00:30:01,216 --> 00:30:07,138
KADONNUT HENKILÖ
CURTIS DURRELL STRAUGHTER

240
00:30:07,222 --> 00:30:09,265
Ole hyvä. Juo koko lasillinen.

241
00:30:21,986 --> 00:30:23,905
Tiedän, ettet ole 21-vuotias.

242
00:30:25,740 --> 00:30:26,908
Kuinka vanha olet?

243
00:30:31,538 --> 00:30:33,873
Ei se mitään. En kerro kenellekään.

244
00:30:37,460 --> 00:30:38,586
Olen 14.

245
00:30:53,935 --> 00:30:55,144
Ei se mitään.

246
00:30:56,938 --> 00:30:58,606
En kerro kenellekään.

247
00:31:00,733 --> 00:31:05,405
Minulla oli tapana juoda olutta tunnilla,
kun istuin vielä koulun penkillä.

248
00:31:06,322 --> 00:31:08,199
Oikeastiko?
-Niin.

249
00:31:09,409 --> 00:31:10,743
Minua ei kiinnostanut.

250
00:31:11,828 --> 00:31:16,666
En oikeastaan joutunut edes vaikeuksiin.

251
00:31:27,594 --> 00:31:28,595
Mitä?

252
00:31:29,846 --> 00:31:31,723
Et taida tietää, kuka olen.

253
00:31:35,143 --> 00:31:36,269
En. Tai siis…

254
00:31:36,352 --> 00:31:39,272
Tunsit veljeni Somsackin.

255
00:31:40,982 --> 00:31:44,235
Tuskinpa vain.
-Sinut pidätettiin sen takia.

256
00:31:45,278 --> 00:31:48,031
Sinähän otit hänestä kuvia.

257
00:31:50,033 --> 00:31:51,451
Ja teit muutakin.

258
00:32:02,962 --> 00:32:05,006
Jos kerran olen niin paha,

259
00:32:07,675 --> 00:32:09,260
mitä sitten teet täällä?

260
00:32:11,346 --> 00:32:15,099
Perheeni tarvitsee rahaa.
Sanoit antavasi minulle 100 dollaria.

261
00:32:19,938 --> 00:32:23,024
"Ja teit muutakin."
Mistä helvettiä hän horisee?

262
00:32:23,816 --> 00:32:25,568
Se on pelkkää paskapuhetta.

263
00:32:29,989 --> 00:32:33,368
Kaikki kytistä opettajiin. Aina sama.

264
00:32:34,327 --> 00:32:39,290
Minusta on aina tuntunut siltä,
että kaikki ovat minua vastaan.

265
00:32:40,375 --> 00:32:45,004
Minua on päätetty pitää pahana tyyppinä,
enkä voi sille yhtään mitään.

266
00:32:47,548 --> 00:32:49,384
Heillä on jo mielipiteensä.

267
00:32:52,345 --> 00:32:58,977
Olisin antanut veljellesikin 100 dollaria,
mutta hän juoksi valehtelemaan kytille.

268
00:33:03,773 --> 00:33:07,151
Ajattelin, että paskat hänestä.
En kaipaa sellaista.

269
00:33:09,278 --> 00:33:12,782
Minähän ostin sinulle Boone's Farmia.

270
00:33:14,492 --> 00:33:16,494
Ja annan sinulle vielä rahaakin.

271
00:33:18,663 --> 00:33:21,582
Haluan vain ottaa sinusta kuvia.

272
00:33:28,214 --> 00:33:29,257
Hyvä on.

273
00:33:30,591 --> 00:33:32,093
Anna sitten rahat.

274
00:33:32,760 --> 00:33:34,971
Ei. Ensin otamme kuvat.

275
00:33:35,638 --> 00:33:38,474
Ei. Anna ne minulle heti.

276
00:33:55,992 --> 00:34:01,539
Tässä on 23 dollaria.

277
00:34:06,586 --> 00:34:12,425
Saat loput, kun olemme valmiita.
Muuten karkaat kuin veljesi.

278
00:34:13,217 --> 00:34:15,845
Kytät syyttävät minua taas perusteitta.

279
00:34:18,347 --> 00:34:19,265
Hyvä on.

280
00:34:22,351 --> 00:34:23,811
Juo nyt lasi tyhjäksi.

281
00:34:25,396 --> 00:34:27,690
Ostin sen sinulle, etkä edes juo.

282
00:34:30,234 --> 00:34:31,402
Etkö pidä siitä?

283
00:34:33,362 --> 00:34:36,115
Pidän Tickle Pinkistä. Tämä ei ole sitä.

284
00:34:38,326 --> 00:34:40,578
Mistä oikein puhut? Lasissa on sitä.

285
00:34:41,454 --> 00:34:42,622
Hetkinen.

286
00:34:46,042 --> 00:34:48,086
Tämä tosiaan on Strawberry Hilliä.

287
00:34:49,420 --> 00:34:51,172
Olisit sitten sanonut.

288
00:34:53,549 --> 00:34:55,301
Antaa olla.

289
00:34:55,384 --> 00:34:58,805
Minä juon oluen. Juo sinä se.

290
00:35:01,182 --> 00:35:03,059
Selvä.
-Antaa mennä.

291
00:35:09,190 --> 00:35:11,275
Kurkusta alas vain.

292
00:35:11,359 --> 00:35:12,318
Antaa mennä.

293
00:35:53,067 --> 00:35:54,026
Hyvä.

294
00:35:55,278 --> 00:35:57,738
Toivoinkin, ettet kuolisi.

295
00:36:01,534 --> 00:36:03,661
Nyt voimme kokeilla jotain hauskaa.

296
00:36:08,416 --> 00:36:11,419
Ei hätää. Makaa siinä ja ota rennosti.

297
00:36:12,503 --> 00:36:14,297
Älä hänestä huolehdi.

298
00:36:21,304 --> 00:36:22,555
Voit vain…

299
00:36:33,774 --> 00:36:35,401
Katso sinä vain elokuvaa.

300
00:36:41,324 --> 00:36:42,617
Oletko nähnyt tämän?

301
00:36:44,202 --> 00:36:45,786
<i>Jedin paluu.</i>

302
00:36:46,996 --> 00:36:49,332
Palpatine on ihan helvetin mahtava.

303
00:36:51,000 --> 00:36:52,877
Näitkö piilolinssini?

304
00:36:55,379 --> 00:36:57,340
Ne ovat ihan kuin Palpatinen.

305
00:37:03,596 --> 00:37:06,349
Ostin ne naamiaisasukaupasta Kenoshassa.

306
00:37:12,605 --> 00:37:16,776
Voin ottaa ne pois,
jos ne ovat liian pelottavat.

307
00:37:25,868 --> 00:37:27,245
Otan ne pois.

308
00:37:29,956 --> 00:37:31,499
Pysy siinä.

309
00:37:59,735 --> 00:38:02,363
Olen kyllästynyt siihen,
että minut jätetään.

310
00:38:04,198 --> 00:38:06,450
Teen sinusta zombini.

311
00:38:07,827 --> 00:38:10,871
Sopiiko? Se ei satu.

312
00:38:10,955 --> 00:38:13,416
Aivoissa ei ole hermopäätteitä.

313
00:38:13,499 --> 00:38:18,337
Tämä on vain kuumaa vettä,
johon on sekoitettu happoa.

314
00:38:19,130 --> 00:38:21,424
Tämä on vähän kuin lobotomia.

315
00:38:22,174 --> 00:38:26,053
Se saa aikaan sen,
että tulet todella viihtymään täällä.

316
00:38:26,679 --> 00:38:28,097
Voimme asua yhdessä.

317
00:38:29,140 --> 00:38:30,516
Ja pelata jalkapalloa.

318
00:39:29,325 --> 00:39:30,826
Mitä helvettiä?

319
00:39:30,910 --> 00:39:33,954
Minne sinä oikein menet?
Sinulla ei ole vaatteita.

320
00:39:34,038 --> 00:39:35,956
Hyvänen aika. Hae äitisi.

321
00:39:36,040 --> 00:39:37,583
Vauhtia nyt!

322
00:39:44,673 --> 00:39:49,804
Mikä nimesi on?

323
00:39:51,680 --> 00:39:56,060
Vihdoinkin! Kylläpä teillä kesti.
-Tuollaisesta asenteesta ei ole apua.

324
00:39:56,936 --> 00:39:59,438
Kerro asiallisesti, mitä on meneillään.

325
00:39:59,522 --> 00:40:02,400
Uskomme, että tämä nuori…

326
00:40:02,483 --> 00:40:07,113
Emme tiedä, mitä on tapahtunut,
mutta jokin on pahasti pielessä.

327
00:40:12,118 --> 00:40:14,870
Mitä täällä tapahtuu?
-Tunnetko pojan?

328
00:40:15,830 --> 00:40:19,917
Tunnen. Hän on poikaystäväni.
-Poikaystäväsi?

329
00:40:20,584 --> 00:40:23,879
Poika tuli hänen asunnostaan
ja puhui sekavia.

330
00:40:23,963 --> 00:40:26,132
Hän on alasti ja aivan tiedoton.

331
00:40:30,886 --> 00:40:32,388
Mikä nimesi on?

332
00:40:34,306 --> 00:40:35,474
Jeff Dahmer.

333
00:40:36,809 --> 00:40:38,185
Tunnetko siis pojan?

334
00:40:38,269 --> 00:40:40,729
Hän vuotaa verta.
-Hän kaatui kännissä.

335
00:40:40,813 --> 00:40:43,858
Hänen päästään tulee verta!
-Teemme kyllä työmme.

336
00:40:43,941 --> 00:40:46,819
Hyvä on, mutta hän vuotaa verta.

337
00:40:47,445 --> 00:40:50,281
Aiotteko tehdä jotain?
-Sanoin, että hän kaatui.

338
00:40:50,364 --> 00:40:53,492
Hän juo itsensä joskus pahaan känniin.

339
00:40:54,243 --> 00:40:55,244
Hän vain…

340
00:40:56,745 --> 00:40:58,456
Hän hyökkäsi kimppuuni.

341
00:40:59,165 --> 00:41:03,294
Hän käski minun ostaa lisää alkoholia,
joten lähdin kauppaan.

342
00:41:05,629 --> 00:41:07,131
Kuinka vanha olet?

343
00:41:10,259 --> 00:41:13,012
Kuuletko?
-Hän on aivan liian kännissä.

344
00:41:13,637 --> 00:41:14,763
Hän on 19.

345
00:41:15,931 --> 00:41:17,266
Hän on poikaystäväni.

346
00:41:18,517 --> 00:41:23,689
Voinko viedä hänet sisälle?
Hänellä on kylmä, ja tämä on noloa.

347
00:41:26,108 --> 00:41:28,068
Onko hänellä henkkarit sisällä?

348
00:41:30,279 --> 00:41:31,989
Ei. Hän hukkasi ne.

349
00:41:33,157 --> 00:41:37,286
Ette ole tosissanne.
-Otetaanpa nyt aivan rauhassa.

350
00:41:40,122 --> 00:41:44,960
En tiedä, mitä sanoisin.
Hän asuu minun kanssani.

351
00:41:46,754 --> 00:41:49,381
Voitte tulla sisään. Todistan sen.

352
00:41:50,216 --> 00:41:52,009
Minulla on hänestä kuviakin.

353
00:41:55,596 --> 00:41:57,640
Selvä. Missä asunnossa asut?

354
00:41:57,723 --> 00:42:02,269
Hetkinen nyt vain.
Annatteko hänen viedä pojan sisälle?

355
00:42:02,353 --> 00:42:05,523
Hän kuulemma asuu täällä.
Viemme hänet sisälle.

356
00:42:05,606 --> 00:42:10,194
Ettekö edes selvitä hänen ikäänsä?
-Hän on miehen poikaystävä.

357
00:42:10,277 --> 00:42:13,656
Hoidamme tämän.
-Olen tästä todella pahoillani.

358
00:42:27,503 --> 00:42:29,588
Miksi kaltaisesi asuu täällä?

359
00:42:31,048 --> 00:42:32,091
Miten niin?

360
00:42:32,967 --> 00:42:35,052
Tätä kutsutaan huumelähiöksi.

361
00:42:35,970 --> 00:42:38,013
Alue on täynnä huumeluolia.

362
00:42:38,931 --> 00:42:43,352
Täällä on halpaa.
-Niin. Ihan helvetin halpaa.

363
00:42:43,435 --> 00:42:46,605
Jos käytätte crackia, kertokaa se nyt.

364
00:42:46,689 --> 00:42:50,859
Voimme hankkia teille apua.
-Emme tee mitään sellaista.

365
00:42:51,694 --> 00:42:56,073
Entä ystäväsi?
-Hän nyt on vain kaatokännissä.

366
00:42:56,156 --> 00:42:58,450
Joit hieman likaa.

367
00:42:59,285 --> 00:43:02,162
Sanon niin aina, mutta hän ei kuuntele.

368
00:43:02,830 --> 00:43:04,290
Oletko itse juonut?

369
00:43:05,124 --> 00:43:06,667
En. Olen selvä.

370
00:43:06,750 --> 00:43:08,252
Hetkinen.

371
00:43:09,253 --> 00:43:11,714
Onko sinulla siellä mitään outoa?

372
00:43:15,092 --> 00:43:18,679
Mitä? Tarkoitatteko homojuttuja?

373
00:43:20,472 --> 00:43:22,016
En halunnut…

374
00:43:22,099 --> 00:43:25,060
Ei.
-Emme halua, että täältä tarttuu mitään.

375
00:43:25,144 --> 00:43:26,604
Ei tartu. Lupaan sen.

376
00:43:32,610 --> 00:43:34,903
Makaa siinä sohvalla, kulta.

377
00:43:39,825 --> 00:43:41,535
Voitte nyt tulla sisään.

378
00:43:42,202 --> 00:43:47,791
Pesen ja puen hänet.

379
00:43:47,875 --> 00:43:49,293
Mikä täällä haisee?

380
00:43:51,128 --> 00:43:53,464
Jääkaappini meni rikki.

381
00:43:54,298 --> 00:43:56,592
Sen sisällä ollut liha pilaantui.

382
00:43:57,468 --> 00:43:59,803
Se korjataan huomenna.
-Hyvä.

383
00:43:59,887 --> 00:44:02,723
Hänkö siis asuu täällä?

384
00:44:03,599 --> 00:44:07,561
Asuu. Tässä ovat ne valokuvat.

385
00:44:11,357 --> 00:44:12,650
Katsokaa.

386
00:44:13,317 --> 00:44:15,778
Sanoinhan, että hän on poikaystäväni.

387
00:44:18,238 --> 00:44:24,578
Tiedätte varmaan,
että joskus meno on intohimoista.

388
00:44:24,662 --> 00:44:26,205
En kyllä tiedä.

389
00:44:26,288 --> 00:44:29,083
Siksikö, että hän on aasialainen?
-Niin.

390
00:44:30,709 --> 00:44:31,710
Selvä sitten.

391
00:44:32,753 --> 00:44:34,296
Saanko katsella asuntoa?

392
00:44:42,971 --> 00:44:45,224
Sopiihan se.

393
00:44:57,820 --> 00:45:00,698
Selvä. Me tästä…

394
00:45:02,991 --> 00:45:04,660
Lähdetään nyt.

395
00:45:05,661 --> 00:45:11,375
En tiedä, mitä puuhaatte.
Pidä hänestä kuitenkin hyvää huolta.

396
00:45:11,458 --> 00:45:12,668
Sen teen.

397
00:45:13,585 --> 00:45:16,672
Kiitos teille. Pahoittelut vielä kerran.

398
00:45:16,755 --> 00:45:19,967
Lähdemmekin tästä suihkuun.

399
00:45:20,050 --> 00:45:22,845
Aivan. Pahoittelut siitäkin.

400
00:45:24,012 --> 00:45:25,431
Mukavaa illanjatkoa.

401
00:45:55,461 --> 00:46:01,300
<i>526 kuittaa. Tutkimme yhä 10-31-tapausta</i>
<i>West Wandan kadunnumerossa 5700.</i>

402
00:46:07,097 --> 00:46:11,643
<i>Onko Locustin ja Palmerin lähellä ketään?</i>
<i>Siellä on murto, 10-12, koodi kolme.</i>

403
00:46:11,727 --> 00:46:15,522
Päihtynyt aasialainen mies
on palautettu selvälle poikaystävälle.

404
00:46:15,606 --> 00:46:17,024
Olemme käytettävissä.

405
00:46:18,859 --> 00:46:22,863
<i>Yksikkö 68, täällä on toinen 10-15.</i>
<i>Sijainti North 11 ja Kilbourn.</i>

406
00:46:23,489 --> 00:46:28,368
Hetki menee, kymmenen-neljä.
Työparini pitää puhdistautua asemalla.

407
00:46:28,452 --> 00:46:32,498
<i>Yksi-kaksi-viisi Delta.</i>
<i>Tarkistakaa soitto numero 449.</i>

408
00:47:01,443 --> 00:47:08,408
OIKEA PUHELU, JOKA SOITETTIIN
27. TOUKOKUUTA 1991 KLO 2.25

409
00:47:09,451 --> 00:47:12,329
<i>Olen konstaapeli Balcerzak.</i>
<i>Vastaan soittoonne.</i>

410
00:47:12,412 --> 00:47:15,833
<i>Täällä kävi poliisiauto numero 68.</i>

411
00:47:15,916 --> 00:47:19,670
<i>Se pysäytettiin paikalle</i>
<i>tänään noin 15 minuuttia sitten.</i>

412
00:47:19,753 --> 00:47:20,963
<i>Sen olin minä.</i>

413
00:47:21,046 --> 00:47:24,591
<i>Mitä tapahtui? Tehtiinkö asialle mitään?</i>

414
00:47:24,675 --> 00:47:29,096
<i>Tarvitsetko meiltä nimiä tai tietoja?</i>

415
00:47:29,179 --> 00:47:31,223
<i>En tarvitse.</i>
<i>-Etkö muka?</i>

416
00:47:31,306 --> 00:47:35,477
<i>Henkilö oli miehen humaltunut poikaystävä.</i>

417
00:47:35,561 --> 00:47:39,523
<i>Kuinka vanha lapsi oli?</i>
<i>-Hän ei ollut lapsi vaan aikuinen.</i>

418
00:47:39,606 --> 00:47:41,024
<i>Oletko aivan varma?</i>

419
00:47:41,108 --> 00:47:45,404
<i>Tyttäreni on nähnyt hänet kulmilla -</i>

420
00:47:45,487 --> 00:47:47,906
<i>keräämässä kastematoja ja sen sellaista.</i>

421
00:47:48,490 --> 00:47:52,077
<i>Ei hätää. Asia on nyt kunnossa.</i>

422
00:47:52,160 --> 00:47:53,704
<i>Oletko aivan varma?</i>

423
00:47:53,787 --> 00:47:59,835
<i>Tein jo selväksi, että asia on kunnossa.</i>
<i>Hän on poikaystävänsä asunnossa.</i>

424
00:48:00,586 --> 00:48:04,047
<i>Entä jos hän on lapsi eikä aikuinen?</i>

425
00:48:04,131 --> 00:48:09,636
<i>Oletko varma, että hän on aikuinen?</i>
<i>-Sanoin, jo, että asia on kunnossa.</i>

426
00:48:10,178 --> 00:48:15,017
<i>Olen aivan varma. En voi puuttua</i>
<i>ihmisten seksuaalisiin mieltymyksiin.</i>

427
00:48:16,268 --> 00:48:20,522
<i>En minä sitä tarkoitakaan.</i>
<i>Minusta kyseessä oli kuitenkin lapsi.</i>

428
00:48:20,606 --> 00:48:23,817
<i>Siksi olen huolissani.</i>
<i>-Hän ei ole lapsi.</i>

429
00:48:23,901 --> 00:48:30,324
<i>Mies oli hänen poikaystävänsä,</i>
<i>jolla oli heistä kuvia ja sen sellaista.</i>

430
00:48:31,116 --> 00:48:32,826
<i>Vai niin.</i>

431
00:48:33,368 --> 00:48:34,411
<i>Onko asia selvä?</i>

432
00:48:34,494 --> 00:48:38,498
<i>Ymmärrän kyllä, mitä tarkoitat,</i>
<i>mutta minusta hän oli lapsi.</i>

433
00:48:38,582 --> 00:48:41,960
<i>Siksi olen huolissani.</i>
<i>-Ymmärrän. Hän ei ole lapsi.</i>

434
00:48:43,045 --> 00:48:45,714
<i>Hyvä on sitten. Kiitos.</i>

435
00:50:45,917 --> 00:50:49,671
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen

