1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
‫- סדרה של NETFLIX -‬

2
00:00:14,973 --> 00:00:18,768
‫מהחקירה שלנו, אנחנו בהחלט חושבים‬
‫שהאדם הזה היה מעורב‬

3
00:00:18,852 --> 00:00:20,395
‫במקרי רצח אחרים.‬

4
00:00:20,478 --> 00:00:23,106
‫אנחנו מוציאים מהבניין ראיות לבדיקה.‬

5
00:00:23,606 --> 00:00:27,444
‫שוטרים מוציאים עוד ועוד ארגזים‬
‫מלאים באיברי גוף‬

6
00:00:27,527 --> 00:00:31,031
‫במה שנראה כמו רצח פסיכופתי המוני.‬

7
00:00:31,114 --> 00:00:33,366
‫החשוד נמצא בתחקור במשטרה במרכז העיר.‬

8
00:00:33,450 --> 00:00:36,244
‫כל מה שידוע עליו‬
‫הוא שמדובר באדם בעל עבר פלילי‬

9
00:00:36,327 --> 00:00:38,413
‫של תקיפה מינית של נער.‬

10
00:00:38,496 --> 00:00:40,874
‫אבל איש לא ציפה לתגלית הלילית הזאת.‬

11
00:00:41,416 --> 00:00:43,418
‫כעת העבודה היא לזהות את הקורבנות.‬

12
00:00:43,501 --> 00:00:44,335
‫שם?‬

13
00:00:45,503 --> 00:00:47,088
‫ג'פרי ליונל דאהמר.‬

14
00:00:47,172 --> 00:00:48,214
‫תאריך לידה?‬

15
00:00:49,090 --> 00:00:51,092
‫21 במאי, 1960.‬

16
00:00:51,676 --> 00:00:55,764
‫אנשי הרשויות הוציאו גם חבית‬
‫מלאה במה שהם חושבים שהיא חומצה.‬

17
00:00:55,847 --> 00:01:00,143
‫במשטרה מסרבים לחשוף‬
‫בכמה קורבנות בדיוק עשוי להיות מדובר.‬

18
00:01:00,226 --> 00:01:02,187
‫שכנים אומרים שהאיש היה מוזר.‬

19
00:01:02,270 --> 00:01:05,398
‫עם זאת, איש לא חשד בהצטברות הגופות.‬

20
00:01:05,482 --> 00:01:06,399
‫רוקן את הכיסים.‬

21
00:01:06,483 --> 00:01:07,901
‫בשלב זה…‬

22
00:01:07,984 --> 00:01:08,902
‫תוריד את השעון.‬

23
00:01:08,985 --> 00:01:11,571
‫אנו יכולים לומר רק שמדובר במספר רציחות.‬

24
00:01:11,654 --> 00:01:13,615
‫תוריד את בגדיך, מר דאהמר.‬

25
00:01:13,698 --> 00:01:15,950
‫השאלה הגדולה עכשיו היא זהות הקורבנות.‬

26
00:01:16,034 --> 00:01:16,951
‫יד שמאל.‬

27
00:01:17,035 --> 00:01:18,369
‫כל הקורבנות היו גברים.‬

28
00:01:18,453 --> 00:01:22,332
‫התובע הכללי מבקש מכל עד אפשרי לספק מידע.‬

29
00:01:22,415 --> 00:01:23,416
‫תנשוך.‬

30
00:01:23,500 --> 00:01:25,293
‫אך יש כמה שאלות גדולות ללא תשובה.‬

31
00:01:25,376 --> 00:01:28,546
‫מיהם בדיוק האנשים המבותרים‬
‫שנהרגו ברצח ההמוני הזה?‬

32
00:01:28,630 --> 00:01:32,217
‫ברשויות תוהים כיצד מישהו‬
‫היה מסוגל לבצע מעשים אכזריים שכאלה,‬

33
00:01:32,300 --> 00:01:35,887
‫בדיוק כפי שתושבים אחרים במילווקי‬
‫תוהים כיצד המשטרה לא ידעה,‬

34
00:01:35,970 --> 00:01:39,557
‫במיוחד מפני שדאהמר‬
‫היה עבריין מין מורשע משוחרר על תנאי.‬

35
00:01:40,183 --> 00:01:41,434
‫עכשיו פנים קדימה.‬

36
00:01:53,321 --> 00:01:54,656
‫תרצה שנתקשר למישהו?‬

37
00:01:56,950 --> 00:01:57,909
‫לאבא שלי.‬

38
00:01:59,119 --> 00:02:01,788
‫ואתה מודע לזכותך לנוכחות עורך דין?‬

39
00:02:02,330 --> 00:02:03,248
‫כן.‬

40
00:02:04,332 --> 00:02:06,167
‫אני אוותר על הזכות הזאת.‬

41
00:02:07,418 --> 00:02:08,461
‫אני פשוט…‬

42
00:02:09,170 --> 00:02:11,714
‫אהיה כן, אספר לכם הכול.‬

43
00:02:12,966 --> 00:02:15,343
‫זה רק הגיוני שאעשה הכול כדי…‬

44
00:02:16,219 --> 00:02:17,303
‫לשים לזה סוף.‬

45
00:02:19,389 --> 00:02:20,473
‫אוקיי, מעולה.‬

46
00:02:22,767 --> 00:02:23,852
‫אני יכול לשאול,‬

47
00:02:24,978 --> 00:02:28,064
‫למה עשית את זה, לדעתך?‬
‫למה הרגת את כל הגברים האלה?‬

48
00:02:28,940 --> 00:02:30,483
‫ולמה שמרת אותם?‬

49
00:04:44,951 --> 00:04:48,288
‫מה קרה? היא סוף סוף עשתה את זה? התאבדה?‬
‫-אדוני, לך אחורה.‬

50
00:04:48,371 --> 00:04:51,332
‫היא חיה. ניקח אותה לביה"ח.‬
‫-היא מזייפת. זה כבר קרה.‬

51
00:04:51,416 --> 00:04:54,627
‫מר דאהמר, תירגע בבקשה.‬
‫-בראבו, ג'ויס! את שחקנית מצוינת.‬

52
00:04:54,711 --> 00:04:58,006
‫לא, מר דאהמר. אשתך לקחה מנת יתר.‬
‫-מי הזמין אמבולנס?‬

53
00:04:58,089 --> 00:04:59,299
‫הבן שלך.‬

54
00:05:00,717 --> 00:05:01,968
‫לעזאזל.‬

55
00:05:04,595 --> 00:05:07,181
‫היי, ג'ף. טוב שהזמנת אמבולנס.‬

56
00:05:07,765 --> 00:05:09,142
‫אוקיי.‬
‫-הנה.‬

57
00:05:09,225 --> 00:05:10,101
‫אני אקח אותו.‬

58
00:05:10,184 --> 00:05:11,019
‫אני מסתדר.‬

59
00:05:11,102 --> 00:05:15,106
‫מר דאהמר, אנחנו די בטוחים‬
‫שזה היה ניסיון התאבדות אמיתי.‬

60
00:05:15,189 --> 00:05:18,526
‫לא, זו אשתי שמנסה להשיג תשומת לב.‬
‫היא עושה את זה כל הזמן.‬

61
00:05:19,027 --> 00:05:21,529
‫לאן אתה בורח עכשיו?‬
‫-אף אחד לא בורח.‬

62
00:05:22,447 --> 00:05:24,866
‫אתה תמיד מוצא זמן להכול, חוץ מלמשפחה שלך.‬

63
00:05:24,949 --> 00:05:25,783
‫זה שקר.‬

64
00:05:25,867 --> 00:05:27,952
‫אלוהים, אתה כישלון כאבא.‬

65
00:05:28,036 --> 00:05:31,456
‫אה, ולמה אני אבא גרוע?‬
‫כי אני צריך ללכת לעבודה?‬

66
00:05:31,539 --> 00:05:34,959
‫כן, בדיוק. אתה לא מבלה איתו בכלל.‬

67
00:05:35,043 --> 00:05:37,170
‫אלה שטויו… מה איתך, ג'ויס?‬

68
00:05:37,253 --> 00:05:39,589
‫עם הסמים והבכי שלך בכל יום?‬

69
00:05:39,672 --> 00:05:41,466
‫לך תזדיין. אתה לא רופא!‬

70
00:05:41,549 --> 00:05:44,302
‫אין לך זכות להגיד לי כלום על התרופה שלי!‬

71
00:05:44,385 --> 00:05:45,762
‫הכדורים שלך.‬
‫-לך תזדיין.‬

72
00:05:45,845 --> 00:05:46,846
‫לכי תזדייני.‬
‫-צא!‬

73
00:05:46,929 --> 00:05:48,097
‫אני אצא.‬
‫-פשוט צא.‬

74
00:05:48,181 --> 00:05:51,100
‫אני אצא. אלה יהיו שלושת הימים הטובים בחיי!‬
‫-צא!‬

75
00:05:51,184 --> 00:05:52,060
‫אלוהים!‬

76
00:05:56,064 --> 00:05:58,232
‫אבא, בבקשה אל תלך.‬

77
00:05:58,900 --> 00:06:01,486
‫ג'ף, אני נוסע רק לשלושה ימים.‬

78
00:06:01,569 --> 00:06:03,363
‫זה בשביל העבודה. אמרתי לך.‬

79
00:06:40,817 --> 00:06:42,026
‫תודה, מייקל.‬

80
00:06:43,820 --> 00:06:45,988
‫תודה, דבי. זה אדיב מאוד.‬

81
00:06:53,871 --> 00:06:56,541
‫ג'ף, מה זה?‬

82
00:06:56,624 --> 00:06:57,625
‫אלה ראשנים.‬

83
00:06:58,126 --> 00:07:00,378
‫הם… לשיעור מדעים?‬

84
00:07:00,962 --> 00:07:01,838
‫הם בשבילך.‬

85
00:07:02,380 --> 00:07:03,256
‫אה.‬

86
00:07:04,048 --> 00:07:05,675
‫טוב, תודה, ג'ף.‬

87
00:07:05,758 --> 00:07:07,176
‫זה מאוד מתחשב.‬

88
00:07:14,267 --> 00:07:16,727
‫אוקיי, כיתה. תוציאו ספרים.‬

89
00:07:16,811 --> 00:07:20,857
‫תפתחו אותם בעמוד 32,‬
‫ונתחיל בכמה תרגילים בכתב מחובר.‬

90
00:07:21,524 --> 00:07:24,235
‫ואל תשכחו, את דוחות הקריאה‬
‫צריך להגיש ביום שני.‬

91
00:07:24,318 --> 00:07:28,072
‫ואם להורים שלכם אין מכונת דפוס,‬
‫כתב יד זה בסדר.‬

92
00:07:35,788 --> 00:07:37,457
‫למה הוא נתן לך אותם?‬

93
00:07:37,957 --> 00:07:40,751
‫האמת שאני לא יודעת.‬

94
00:07:40,835 --> 00:07:42,044
‫הוא מוזר.‬

95
00:07:42,128 --> 00:07:44,630
‫קווין, אנחנו צריכים להיות נחמדים לילד הזה.‬

96
00:07:45,214 --> 00:07:49,218
‫אני חושבת שיש לו צרות בבית.‬
‫חבר בטח יכול לעזור לו.‬

97
00:07:49,886 --> 00:07:52,388
‫טוב, מה את מתכוונת לעשות איתם?‬

98
00:07:53,556 --> 00:07:54,849
‫אתה רוצה אותם?‬

99
00:07:55,975 --> 00:07:57,393
‫זה ממש מגניב.‬

100
00:07:57,477 --> 00:07:59,353
‫אלה צפרדעים, נכון?‬

101
00:07:59,437 --> 00:08:00,771
‫צפרדעים תינוקות.‬

102
00:08:00,855 --> 00:08:02,023
‫אבל הילד הזה מוזר.‬

103
00:08:02,607 --> 00:08:03,900
‫הם לא שלך.‬

104
00:08:03,983 --> 00:08:05,318
‫נתתי לה אותם.‬

105
00:08:05,401 --> 00:08:07,695
‫הם שלי עכשיו. היא נתנה לי אותם.‬

106
00:08:11,908 --> 00:08:12,909
‫לא.‬

107
00:08:15,786 --> 00:08:16,913
‫לא!‬

108
00:08:23,794 --> 00:08:24,754
‫יצור.‬

109
00:08:46,651 --> 00:08:48,194
‫אימא, אני בבית!‬

110
00:10:33,674 --> 00:10:34,967
‫מישהו מריח את זה?‬

111
00:10:37,178 --> 00:10:38,179
‫מריח מה?‬

112
00:10:38,679 --> 00:10:41,015
‫יש ריח כאילו משהו מת מתחת לבית.‬

113
00:10:42,767 --> 00:10:44,018
‫ריח של חיה מתה, או…‬

114
00:10:44,101 --> 00:10:47,855
‫אני אטפל בזה מחר.‬
‫אין לי מספיק מה לעשות בסוף השבוע.‬

115
00:10:47,938 --> 00:10:51,275
‫חשבתי שיהיה נחמד להירגע,‬
‫אבל כן, אני יכול לעשות את זה.‬

116
00:10:55,613 --> 00:10:57,114
‫בחיי!‬

117
00:11:04,914 --> 00:11:06,165
‫הנה הוא.‬

118
00:11:08,042 --> 00:11:09,377
‫תראה את זה.‬

119
00:11:10,294 --> 00:11:11,170
‫מה זה?‬

120
00:11:11,671 --> 00:11:14,173
‫עכברוש?‬
‫-הוא גדול מדי בשביל עכברוש.‬

121
00:11:14,256 --> 00:11:15,299
‫זה אופוסום.‬

122
00:11:15,841 --> 00:11:19,553
‫יש להם אותו גוף כמו לעכברוש,‬
‫אבל הוא חיית כיס.‬

123
00:11:19,637 --> 00:11:21,639
‫חיית הכיס היחידה בצפון אמריקה.‬

124
00:11:23,849 --> 00:11:24,767
‫לא, ג'ף.‬

125
00:11:26,268 --> 00:11:28,062
‫בעצם, זה בסדר להיות סקרן.‬

126
00:11:28,145 --> 00:11:29,772
‫רק תדאג לשטוף ידיים, אוקיי?‬

127
00:11:31,023 --> 00:11:32,566
‫איך הוא מת?‬

128
00:11:32,650 --> 00:11:34,735
‫לא יודע. בוא נראה.‬

129
00:11:37,154 --> 00:11:39,573
‫טוב, אולי הוא פשוט מת,‬

130
00:11:39,657 --> 00:11:42,284
‫כי לא נראה שמישהו אכל אותו.‬

131
00:11:42,868 --> 00:11:44,829
‫חכה שנייה. תראה את זה.‬

132
00:11:45,830 --> 00:11:47,164
‫יש לו חור בגולגולת.‬

133
00:11:47,790 --> 00:11:48,666
‫הנה.‬

134
00:11:50,042 --> 00:11:53,713
‫מישהו בטח נשך אותו, זאב ערבות או משהו.‬
‫תראה, רואים שזה נמחץ.‬

135
00:11:54,213 --> 00:11:58,426
‫כן, הוא בטח ברח ורץ אל מתחת לבית.‬

136
00:11:58,509 --> 00:12:01,971
‫זאב הערבות לא הצליח להגיע אליו.‬
‫-כשהראש שלו היה כולו שבור?‬

137
00:12:02,054 --> 00:12:03,973
‫כשיש בו חור?‬

138
00:12:04,473 --> 00:12:06,726
‫זה מדהים, מה שהמוח מסוגל לעשות.‬

139
00:12:06,809 --> 00:12:08,602
‫הוא יכול לספוג הרבה נזק.‬

140
00:12:09,687 --> 00:12:12,398
‫ערכתי ניסוי עם אחד הפרופסורים שלי‬

141
00:12:12,481 --> 00:12:16,026
‫שבו לוקחים צפרדע ומורידים לה את הראש.‬

142
00:12:16,110 --> 00:12:19,196
‫מוציאים את רוב המוח,‬
‫משאירים רק חלק קטן, את גזע המוח,‬

143
00:12:19,280 --> 00:12:21,782
‫כדי שהיא תמשיך לנשום, הלב שלה ימשיך לפעום,‬

144
00:12:21,866 --> 00:12:24,368
‫אבל היא לא תוכל לחשוב או להרגיש כלום.‬

145
00:12:25,244 --> 00:12:27,037
‫אבל אז הפרופסור שלי הראה לנו‬

146
00:12:27,121 --> 00:12:30,207
‫שאפשר לקחת צמר גפן, לטבול אותו בחומצה,‬

147
00:12:30,708 --> 00:12:34,295
‫למרוח אותה על מעט המוח שנשאר,‬
‫ונחש מה קורה?‬

148
00:12:34,378 --> 00:12:35,212
‫מה?‬

149
00:12:35,713 --> 00:12:38,632
‫הידיים של הצפרדע מנסות להעיף את הצמר גפן.‬

150
00:12:39,175 --> 00:12:44,013
‫נכון, היא לא אמורה להיות מסוגלת לעשות זאת.‬
‫החלק במוח שיודע לעשות את זה כבר לא שם.‬

151
00:12:44,096 --> 00:12:46,599
‫זה דבר מרתק, המוח.‬

152
00:12:53,647 --> 00:12:55,191
‫הן כמו מקלות משחק.‬

153
00:12:56,817 --> 00:12:58,486
‫קדימה, בוא נלך לשטוף ידיים.‬

154
00:13:12,208 --> 00:13:16,212
‫אני לא מוכנה לזה! זה מח, זה מזוהם!‬

155
00:13:16,295 --> 00:13:18,756
‫סוף סוף יש משהו שהוא מגלה בו עניין!‬

156
00:13:18,839 --> 00:13:21,425
‫הוא בתוך העולם שלו חצי מהזמן מאז הניתוח.‬

157
00:13:21,509 --> 00:13:22,927
‫זאת לא אשמתי!‬

158
00:13:23,010 --> 00:13:24,637
‫אולי תיקחי עוד כדור, ג'ויס?‬

159
00:13:24,720 --> 00:13:28,224
‫פשוט צא מהבית! עוף מפה!‬

160
00:13:28,808 --> 00:13:30,935
‫סכין? את מתכוונת להרוג אותי?‬

161
00:13:31,018 --> 00:13:32,812
‫אני לא דוב באחד הסיוטים שלך.‬

162
00:13:32,895 --> 00:13:34,480
‫לך תזדיין!‬

163
00:13:34,563 --> 00:13:36,023
‫לעזאזל!‬

164
00:13:37,149 --> 00:13:40,653
‫את יודעת מה ירגיע אותך, ג'ויס?‬
‫כריתת אונה מזדיינת.‬

165
00:14:09,306 --> 00:14:10,391
‫הנה אחד!‬

166
00:14:10,474 --> 00:14:11,433
‫איפה?‬

167
00:14:11,517 --> 00:14:12,393
‫ממש שם.‬

168
00:14:12,935 --> 00:14:14,395
‫אה, אתה צודק!‬

169
00:14:30,953 --> 00:14:32,288
‫הוא טרי.‬

170
00:14:33,581 --> 00:14:34,790
‫עבודה יפה, ג'ף.‬

171
00:14:41,547 --> 00:14:44,717
‫אני מקווה שזה לא יישפך בכל מקום.‬

172
00:14:45,467 --> 00:14:47,386
‫ואו!‬

173
00:14:48,095 --> 00:14:50,556
‫אתה יודע, לך ולי יש שישה מטרים של מעי דק.‬

174
00:14:51,432 --> 00:14:54,977
‫הוא אוכל-כול, בדיוק כמונו.‬
‫כדאי שנמדוד מה אורך המעי הדק שלו.‬

175
00:14:56,228 --> 00:14:58,063
‫עוד לא כדאי לחתוך. אולי…‬

176
00:14:58,564 --> 00:15:00,691
‫אולי פשוט תוציא אותו, ונתחיל בצד?‬

177
00:15:05,863 --> 00:15:06,906
‫עבודה טובה, ג'ף.‬

178
00:15:14,079 --> 00:15:15,122
‫הנה הוא.‬

179
00:15:16,165 --> 00:15:17,207
‫הלב.‬

180
00:15:22,046 --> 00:15:23,088
‫מגניב, הא?‬

181
00:15:24,089 --> 00:15:25,007
‫אבא,‬

182
00:15:25,925 --> 00:15:27,343
‫אתה תלך?‬

183
00:15:28,010 --> 00:15:29,845
‫לא, עוד רגע נאכל ארוחת ערב.‬

184
00:15:30,387 --> 00:15:32,473
‫לא, אני מתכוון…‬

185
00:15:33,474 --> 00:15:35,935
‫אתה ואימא תתגרשו?‬

186
00:16:11,387 --> 00:16:15,432
‫היי, דאהמר, המשמרת שלך נגמרה לפני 20 דקות.‬

187
00:16:15,516 --> 00:16:18,185
‫זה בסדר, גבר. אני אוהב את זה.‬

188
00:16:24,400 --> 00:16:26,944
‫- משקאות חריפים‬
‫מעדנייה -‬

189
00:16:27,027 --> 00:16:31,782
‫- מיאמי‬
‫1981 -‬

190
00:16:45,337 --> 00:16:47,047
‫אני מנחש שאתה מתגעגע לצבא.‬

191
00:16:49,717 --> 00:16:51,969
‫כל השנים האלה במערכת, אתה יודע?‬

192
00:16:54,805 --> 00:16:56,807
‫כן. אולי.‬

193
00:17:00,019 --> 00:17:01,061
‫יש לך חברה?‬

194
00:17:02,104 --> 00:17:03,564
‫אתה נפגש עם בחורות?‬

195
00:17:05,107 --> 00:17:05,941
‫לא.‬

196
00:17:06,775 --> 00:17:07,776
‫לא ממש.‬

197
00:17:10,320 --> 00:17:11,697
‫אתה שיכור?‬

198
00:17:13,449 --> 00:17:16,118
‫כי כשאני מתקשר בימי ראשון‬
‫אתה תמיד בולע מילים.‬

199
00:17:17,536 --> 00:17:18,871
‫אתה שותה עכשיו?‬

200
00:17:19,496 --> 00:17:22,624
‫לא, רק… טוב, זה סוף השבוע, אתה יודע.‬

201
00:17:22,708 --> 00:17:24,418
‫אין לי שום דבר אחר לעשות.‬

202
00:17:25,002 --> 00:17:26,378
‫אני לגמרי לבד.‬

203
00:17:26,462 --> 00:17:29,965
‫מי היה זה שאמר,‬
‫"אחרי השחרור אני אעבור למיאמי"?‬

204
00:17:31,383 --> 00:17:35,220
‫טוב, אתה זה שאמר לי שאני צריך לצאת לעולם.‬

205
00:17:35,929 --> 00:17:37,181
‫אני לא אוהב את זה.‬

206
00:17:37,931 --> 00:17:39,266
‫אין לי כסף.‬

207
00:17:56,867 --> 00:17:58,827
‫אבא, אני יכול לחזור הביתה, בבקשה?‬

208
00:18:09,630 --> 00:18:10,756
‫אבא?‬

209
00:18:13,759 --> 00:18:16,178
‫אני יכול לחזור הביתה, בבקשה?‬

210
00:18:50,295 --> 00:18:52,214
‫אני אצפה לרמה מסוימת של התנהגות.‬

211
00:18:52,756 --> 00:18:53,882
‫זה ההסכם.‬

212
00:18:56,009 --> 00:18:56,969
‫אני יודע.‬

213
00:18:58,470 --> 00:19:01,640
‫אתה חייב לכבד את סבתא שלך.‬
‫הבית שלה, החוקים שלה.‬

214
00:19:02,474 --> 00:19:05,018
‫בלי להשתכר, ואתה חייב לחפש עבודה.‬

215
00:19:06,145 --> 00:19:07,354
‫זה ההסכם.‬

216
00:19:08,188 --> 00:19:09,189
‫אעשה את זה.‬

217
00:19:10,983 --> 00:19:12,234
‫תראה, חיה דרוסה.‬

218
00:19:34,923 --> 00:19:38,427
‫"תירגע, אל תהיה כל כך נוקשה.‬
‫צריך להיזהר מאוד עם טיפוס כזה."‬

219
00:19:39,595 --> 00:19:41,054
‫זה מר רופר!‬

220
00:19:41,138 --> 00:19:42,723
‫איזו דמות!‬

221
00:19:44,141 --> 00:19:46,310
‫איזה טיפוס?‬
‫-את יודעת…‬

222
00:19:50,772 --> 00:19:52,983
‫נחמד מאוד שאתה כאן, ג'ף.‬

223
00:19:53,483 --> 00:19:56,195
‫אבל אתה לא חייב‬
‫לאכול איתי ארוחת ערב בכל יום.‬

224
00:19:59,656 --> 00:20:00,824
‫זה לא מפריע לי.‬

225
00:20:00,908 --> 00:20:02,993
‫אני יודעת, מותק.‬

226
00:20:03,785 --> 00:20:08,123
‫אבל כדאי לך לצאת קצת, להכיר חברים.‬

227
00:20:08,207 --> 00:20:09,708
‫תצא עם איזו בחורה נחמדה.‬

228
00:20:09,791 --> 00:20:14,046
‫יש בחורה ממש נחמדה בכנסייה שלי,‬
‫ואני לא חושבת שהיא יוצאת עם מישהו.‬

229
00:20:14,630 --> 00:20:16,924
‫נו, איך קוראים לה?‬

230
00:20:17,007 --> 00:20:18,133
‫אה, ברב.‬

231
00:20:18,926 --> 00:20:20,010
‫אני חושבת.‬

232
00:20:20,928 --> 00:20:22,804
‫ברב נובאק.‬

233
00:20:23,472 --> 00:20:26,266
‫אם תבוא לכנסייה, אכיר לך אותה.‬

234
00:20:26,767 --> 00:20:29,353
‫היא בחורה נוצרייה מקסימה.‬

235
00:20:29,895 --> 00:20:32,898
‫היא גננת בגן חובה, אני חושבת.‬

236
00:20:35,734 --> 00:20:37,527
‫אוקיי. כן.‬

237
00:21:00,175 --> 00:21:01,134
‫ג'ף.‬

238
00:21:01,969 --> 00:21:03,011
‫ג'ף!‬

239
00:21:07,015 --> 00:21:08,392
‫מה זו החולצה הזאת?‬

240
00:21:10,269 --> 00:21:11,186
‫זאת?‬

241
00:21:12,145 --> 00:21:13,021
‫סתם חולצת טי.‬

242
00:21:13,772 --> 00:21:15,065
‫בלי חולצות טי.‬

243
00:21:15,607 --> 00:21:18,402
‫גם אם אתה עובד מאחור, רק חולצת ערב.‬

244
00:21:19,444 --> 00:21:21,488
‫אוקיי. סליחה, וולי.‬

245
00:21:46,013 --> 00:21:47,306
‫מצאת משהו מתאים?‬

246
00:21:49,933 --> 00:21:52,352
‫זה עולה 13.‬

247
00:21:56,148 --> 00:21:57,190
‫תודה.‬

248
00:22:08,452 --> 00:22:09,411
‫אדוני?‬

249
00:22:12,039 --> 00:22:13,290
‫שיהיה לך ערב טוב.‬

250
00:23:00,420 --> 00:23:02,047
‫לילה טוב, לן.‬
‫-לילה טוב.‬

251
00:23:04,091 --> 00:23:07,219
‫תגיד לפיליס שאני מחכה למתכון לעוגת הפאונד.‬
‫-בטח.‬

252
00:25:58,598 --> 00:26:00,016
‫אני לא יודע אם אני יכול.‬

253
00:26:03,061 --> 00:26:04,479
‫אתה רוצה שאעשה את זה?‬

254
00:26:25,000 --> 00:26:26,001
‫ג'ף.‬

255
00:26:28,253 --> 00:26:31,798
‫תודה, סבתא. את יכולה‬
‫להשאיר את הסדינים מחוץ לחדר שלי.‬

256
00:26:31,881 --> 00:26:33,967
‫אני אוהב להציע בעצמי את המיטה שלי.‬

257
00:26:40,932 --> 00:26:42,100
‫תודה, סבתא.‬

258
00:28:39,134 --> 00:28:40,176
‫תן לי לנחש.‬

259
00:28:40,885 --> 00:28:42,846
‫התעודה המזהה המזויפת שלך לא עבדה.‬

260
00:28:47,183 --> 00:28:48,226
‫בן כמה אתה?‬

261
00:28:48,768 --> 00:28:49,894
‫למה אכפת לך?‬

262
00:28:50,895 --> 00:28:53,273
‫אני רק שואל אותך שאלה. בן כמה אתה?‬

263
00:28:54,983 --> 00:28:56,025
‫עשרים ואחת.‬

264
00:28:57,444 --> 00:28:58,486
‫כן, בטח.‬

265
00:28:59,863 --> 00:29:02,365
‫אתה רוצה שאקנה לך משהו? מה אתה רוצה?‬

266
00:29:04,534 --> 00:29:07,620
‫אין לי פאקינג מושג. "בונ'ס פארם"?‬

267
00:29:08,955 --> 00:29:10,331
‫"בונ'ס פארם."‬

268
00:29:12,041 --> 00:29:13,168
‫משתכר בקלות.‬

269
00:29:25,305 --> 00:29:27,140
‫היי! לאן אתה הולך?‬

270
00:29:27,223 --> 00:29:28,391
‫קדימה, אתה בא?‬

271
00:29:28,933 --> 00:29:29,851
‫לאן?‬

272
00:29:30,810 --> 00:29:34,355
‫לדירה שלי. אנחנו נחגוג. נחגוג בגדול.‬

273
00:29:36,941 --> 00:29:37,776
‫היי.‬

274
00:29:39,194 --> 00:29:40,445
‫אני אשלם לך כסף טוב.‬

275
00:29:46,242 --> 00:29:47,869
‫קדימה.‬

276
00:29:54,125 --> 00:29:55,210
‫יפה מאוד.‬

277
00:29:58,171 --> 00:30:01,132
‫אתה… אוהב ספורט?‬

278
00:30:01,216 --> 00:30:03,760
‫- נעדר - ראיתם אותי?‬
‫נעדר מאז ה-18 בפברואר -‬

279
00:30:03,843 --> 00:30:07,138
‫- שם: קרטיס דורל סטראופטר‬
‫אם יש לכם מידע, אנא התקשרו -‬

280
00:30:07,222 --> 00:30:09,182
‫הנה, שתה.‬

281
00:30:22,028 --> 00:30:23,863
‫אני יודע שאתה לא בן 21.‬

282
00:30:25,782 --> 00:30:26,866
‫בן כמה אתה?‬

283
00:30:31,579 --> 00:30:33,832
‫היי, זה בסדר. לא אגלה לאף אחד.‬

284
00:30:37,502 --> 00:30:38,586
‫אני בן 14.‬

285
00:30:54,018 --> 00:30:55,186
‫זה בסדר.‬

286
00:30:57,021 --> 00:30:58,189
‫לא אגלה לאף אחד.‬

287
00:31:00,817 --> 00:31:02,819
‫אתה יודע, כשהייתי בבית הספר,‬

288
00:31:03,403 --> 00:31:05,530
‫הייתי שותה בירה באמצע השיעור.‬

289
00:31:06,364 --> 00:31:08,074
‫באמת?‬
‫-כן.‬

290
00:31:09,450 --> 00:31:10,743
‫כן, לא היה לי אכפת.‬

291
00:31:11,870 --> 00:31:12,996
‫ו…‬

292
00:31:13,955 --> 00:31:16,791
‫אפילו לא ממש הסתבכתי בצרות.‬

293
00:31:27,594 --> 00:31:28,595
‫מה?‬

294
00:31:29,846 --> 00:31:31,598
‫אתה לא יודע מי אני, נכון?‬

295
00:31:35,184 --> 00:31:36,269
‫לא. זאת אומרת…‬

296
00:31:36,352 --> 00:31:38,855
‫הכרת את אחי. סומסאק.‬

297
00:31:40,940 --> 00:31:42,483
‫לא, אני לא חושב.‬

298
00:31:42,567 --> 00:31:44,402
‫עצרו אותך על זה, בן אדם.‬

299
00:31:45,278 --> 00:31:48,197
‫אתה… צילמת תמונות שלו.‬

300
00:31:49,991 --> 00:31:51,409
‫ועוד דברים.‬

301
00:32:02,962 --> 00:32:05,089
‫אם אני כזה איש רע, אז…‬

302
00:32:07,717 --> 00:32:08,843
‫מה אתה עושה פה?‬

303
00:32:11,304 --> 00:32:12,805
‫המשפחה שלי צריכה את הכסף.‬

304
00:32:13,431 --> 00:32:15,266
‫ואמרת שתיתן לי מאה דולר.‬

305
00:32:19,896 --> 00:32:22,982
‫"ועוד דברים." על מה הוא פאקינג מדבר?‬

306
00:32:23,816 --> 00:32:25,401
‫זה סתם קשקוש!‬

307
00:32:29,864 --> 00:32:31,324
‫שוטרים והכול, אתה יודע?‬

308
00:32:31,407 --> 00:32:33,576
‫כאילו, מורות… זה רק…‬

309
00:32:34,327 --> 00:32:35,244
‫זה כאילו…‬

310
00:32:36,037 --> 00:32:39,207
‫שכולם חיפשו אותי מאז… תמיד.‬

311
00:32:40,375 --> 00:32:45,046
‫הם פשוט… מחליטים שאתה רע,‬
‫ואין לך מה לעשות עם זה.‬

312
00:32:47,590 --> 00:32:49,217
‫הם כבר משוכנעים.‬

313
00:32:52,387 --> 00:32:56,766
‫אתה יודע, הייתי נותן גם לאחיך מאה דולר,‬

314
00:32:56,849 --> 00:32:59,310
‫ואז הוא בורח ומשקר לשוטרים.‬

315
00:33:03,856 --> 00:33:05,483
‫אז כאילו, "לך תזדיין".‬

316
00:33:06,150 --> 00:33:07,360
‫אני לא צריך את זה.‬

317
00:33:09,320 --> 00:33:10,613
‫אתה יודע, גבר,‬

318
00:33:10,697 --> 00:33:12,907
‫קניתי לך עכשיו "בונ'ס פארם".‬

319
00:33:14,575 --> 00:33:16,327
‫ואני אתן לך כסף.‬

320
00:33:18,705 --> 00:33:21,582
‫וכל מה שאני רוצה לעשות זה לצלם כמה תמונות.‬

321
00:33:28,256 --> 00:33:29,215
‫אוקיי.‬

322
00:33:30,591 --> 00:33:31,676
‫אז תן לי את הכסף.‬

323
00:33:32,760 --> 00:33:35,138
‫לא. קודם אנחנו צריכים לצלם את התמונות.‬

324
00:33:36,180 --> 00:33:38,391
‫לא, תן לי אותו עכשיו.‬

325
00:33:56,034 --> 00:33:56,868
‫תראה,‬

326
00:33:57,702 --> 00:34:01,330
‫יש כאן… 23.‬

327
00:34:06,586 --> 00:34:09,714
‫אני נותן לך אותם עכשיו,‬
‫ואתן לך את השאר אחרי שנסיים.‬

328
00:34:10,256 --> 00:34:12,425
‫אחרת, אתה פשוט תברח, כמו אחיך.‬

329
00:34:13,217 --> 00:34:15,845
‫השוטרים יגידו שעשיתי דברים שבכלל לא עשיתי.‬

330
00:34:18,306 --> 00:34:19,307
‫בסדר.‬

331
00:34:22,351 --> 00:34:23,770
‫קדימה, שתה.‬

332
00:34:25,438 --> 00:34:27,690
‫קניתי לך את זה, ואתה בכלל לא שותה.‬

333
00:34:30,193 --> 00:34:31,360
‫מה, זה לא טעים לך?‬

334
00:34:33,362 --> 00:34:36,449
‫לא. אני אוהב טעם "ורוד מדוגדג".‬
‫זה משהו אחר.‬

335
00:34:38,367 --> 00:34:40,745
‫על מה אתה מדבר? זה מה שזה.‬

336
00:34:41,412 --> 00:34:42,580
‫חכה רגע.‬

337
00:34:46,042 --> 00:34:48,002
‫כן, זה בטעם "גבעת תות".‬

338
00:34:49,420 --> 00:34:51,172
‫אז היית צריך להגיד לי.‬

339
00:34:53,633 --> 00:34:54,884
‫טוב, תראה, אני…‬

340
00:34:55,384 --> 00:34:58,930
‫אני אשתה מהר בירה,‬
‫ואתה תשתה מהר את זה, בסדר?‬

341
00:35:01,057 --> 00:35:03,142
‫בסדר.‬
‫-בסדר, קדימה.‬

342
00:35:09,273 --> 00:35:11,234
‫לא, עד הסוף.‬

343
00:35:11,317 --> 00:35:12,276
‫קדימה.‬

344
00:35:53,067 --> 00:35:54,026
‫יופי.‬

345
00:35:55,361 --> 00:35:57,738
‫קיוויתי שלא תמות.‬

346
00:36:01,576 --> 00:36:03,661
‫עכשיו אני יכול לנסות משהו ממש כיפי.‬

347
00:36:05,454 --> 00:36:07,957
‫היי! ואו, לא!‬

348
00:36:08,499 --> 00:36:11,335
‫זה בסדר. תשכב ותירגע, אוקיי?‬

349
00:36:12,503 --> 00:36:14,046
‫אל תדאג לגביו.‬

350
00:36:17,008 --> 00:36:18,009
‫כן.‬

351
00:36:21,304 --> 00:36:22,555
‫אתה רק…‬

352
00:36:33,733 --> 00:36:35,318
‫רק תצפה בסרט.‬

353
00:36:41,365 --> 00:36:42,491
‫ראית אותו?‬

354
00:36:44,160 --> 00:36:45,745
‫"שובו של הג'דיי."‬

355
00:36:46,954 --> 00:36:49,415
‫הקיסר כל כך מגניב.‬

356
00:36:51,000 --> 00:36:52,835
‫ראית את עדשות המגע שלי?‬

357
00:36:55,379 --> 00:36:57,298
‫הן בדיוק כמו אלה של הקיסר.‬

358
00:37:03,596 --> 00:37:06,390
‫קניתי אותן בחנות תחפושות בקנושה.‬

359
00:37:12,521 --> 00:37:13,522
‫אני יכול…‬

360
00:37:15,191 --> 00:37:17,026
‫להוריד אותן, אם הן מפחידות מדי.‬

361
00:37:24,116 --> 00:37:25,034
‫אוקיי.‬

362
00:37:25,910 --> 00:37:27,286
‫אני מוריד אותן.‬

363
00:37:29,997 --> 00:37:31,499
‫אל תזוז.‬

364
00:37:59,735 --> 00:38:02,238
‫נמאס לי שכולם עוזבים אותי.‬

365
00:38:04,156 --> 00:38:07,743
‫פשוט אהפוך אותך לזומבי שלי, אוקיי?‬

366
00:38:09,495 --> 00:38:10,788
‫זה לא יכאב.‬

367
00:38:10,871 --> 00:38:13,291
‫במוח אין קצוות עצבים.‬

368
00:38:13,374 --> 00:38:17,378
‫אלה רק מים חמים עם קצת חומצה.‬

369
00:38:17,878 --> 00:38:18,963
‫אוקיי?‬

370
00:38:19,046 --> 00:38:21,382
‫זה יהיה כמו כריתת אונה.‬

371
00:38:22,091 --> 00:38:25,886
‫אני אגרום לכך שממש תשמח להיות פה.‬

372
00:38:26,637 --> 00:38:28,055
‫תוכל לגור איתי.‬

373
00:38:29,140 --> 00:38:30,391
‫נשחק כדורגל.‬

374
00:39:29,158 --> 00:39:30,242
‫מה לעזאזל?‬

375
00:39:30,868 --> 00:39:33,913
‫היי, ילד, מה אתה עושה? אתה לא לובש בגדים!‬

376
00:39:33,996 --> 00:39:35,956
‫אלוהים. לכי, תקראי לאימא שלך.‬

377
00:39:36,040 --> 00:39:37,583
‫קדימה!‬

378
00:39:44,590 --> 00:39:45,633
‫איך קוראים לך?‬

379
00:39:46,425 --> 00:39:48,052
‫איך קוראים לך, מותק?‬

380
00:39:48,552 --> 00:39:49,762
‫איך קוראים לך?‬

381
00:39:51,597 --> 00:39:53,891
‫סוף סוף! לקח לכם הרבה זמן.‬

382
00:39:53,974 --> 00:39:56,268
‫אוקיי, גברת, אין צורך להתחצף.‬

383
00:39:57,019 --> 00:39:59,438
‫נסי להתנהג בכבוד. תגידי לנו מה קורה.‬

384
00:39:59,522 --> 00:40:02,400
‫אוקיי, אז הילד הזה, מה שקרה לדעתנו…‬

385
00:40:02,483 --> 00:40:07,196
‫טוב, אנחנו לא ממש יודעות מה קרה,‬
‫אבל משהו לא בסדר.‬

386
00:40:12,118 --> 00:40:14,453
‫מה קורה?‬
‫-אתה מכיר את הילד הזה?‬

387
00:40:15,871 --> 00:40:18,332
‫כן, אדוני. זה חבר שלי.‬

388
00:40:18,416 --> 00:40:19,917
‫חבר?‬

389
00:40:20,584 --> 00:40:23,879
‫הוא יצא מהדירה שלו, הוא דיבר כמו משוגע,‬

390
00:40:23,963 --> 00:40:26,132
‫הוא ערום, והוא לא יודע מה קורה.‬

391
00:40:30,886 --> 00:40:32,221
‫איך קוראים לך, אדוני?‬

392
00:40:34,348 --> 00:40:35,391
‫ג'ף דאהמר.‬

393
00:40:36,725 --> 00:40:38,185
‫ילד, אתה מכיר אותו?‬

394
00:40:38,269 --> 00:40:39,437
‫תראו, הוא מדמם!‬

395
00:40:39,520 --> 00:40:40,729
‫הוא שיכור. הוא נפל.‬

396
00:40:40,813 --> 00:40:43,858
‫יורד לו דם מהראש!‬
‫-זה מספיק. תני לנו לעבוד.‬

397
00:40:43,941 --> 00:40:46,819
‫אוקיי, אבל הילד מדמם.‬

398
00:40:47,403 --> 00:40:50,197
‫אתם מתכוונים לעשות משהו?‬
‫-אמרתי לך שהוא נפל.‬

399
00:40:50,281 --> 00:40:53,659
‫אוקיי? הוא… ממש משתכר.‬

400
00:40:54,201 --> 00:40:55,161
‫הוא פשוט…‬

401
00:40:56,787 --> 00:40:58,372
‫תראו, הוא תקף אותי.‬

402
00:40:59,165 --> 00:41:03,252
‫הוא אמר לי להביא לו עוד אלכוהול,‬
‫אז הלכתי לחנות.‬

403
00:41:05,588 --> 00:41:06,922
‫ילד, בן כמה אתה?‬

404
00:41:08,299 --> 00:41:09,383
‫היי.‬

405
00:41:10,217 --> 00:41:13,012
‫אתה שומע אותי?‬
‫-הוא שיכור, הוא לא יוכל להגיד לך.‬

406
00:41:13,596 --> 00:41:14,680
‫הוא בן 19.‬

407
00:41:15,806 --> 00:41:17,141
‫הוא החבר שלי.‬

408
00:41:18,476 --> 00:41:20,269
‫אפשר פשוט להכניס אותו, בבקשה?‬

409
00:41:20,769 --> 00:41:23,814
‫קר לו. זה… ממש מביך.‬

410
00:41:26,025 --> 00:41:28,068
‫יש לו תעודה מזהה איפשהו בפנים?‬

411
00:41:30,279 --> 00:41:32,031
‫לא. הוא איבד אותה.‬

412
00:41:33,157 --> 00:41:34,158
‫ברצינות?‬

413
00:41:34,241 --> 00:41:37,286
‫גברתי, בואי נירגע קצת, אוקיי?‬

414
00:41:40,164 --> 00:41:42,124
‫תראו, אני לא יודע מה להגיד לכם.‬

415
00:41:42,208 --> 00:41:45,044
‫זאת אומרת… הבחור גר איתי.‬

416
00:41:46,754 --> 00:41:49,381
‫אתם מוזמנים להיכנס. אני אוכיח את זה.‬

417
00:41:50,257 --> 00:41:51,967
‫יש לי תמונות שלו ודברים כאלה.‬

418
00:41:55,638 --> 00:41:57,765
‫בסדר. איזו דירה זו?‬

419
00:41:57,848 --> 00:42:02,269
‫רגע, אתם מתכוונים פשוט לתת לו‬
‫לקחת את הילד הזה חזרה פנימה?‬

420
00:42:02,353 --> 00:42:05,439
‫גברתי, הוא אומר שכאן הם גרים.‬
‫אנחנו נחזיר אותו פנימה.‬

421
00:42:05,523 --> 00:42:08,400
‫אתם לא רוצים לפחות‬
‫לברר קודם בן כמה הילד הזה?‬

422
00:42:08,484 --> 00:42:10,236
‫גברתי, הוא אומר שהוא חבר שלו.‬

423
00:42:10,319 --> 00:42:13,781
‫אנחנו נטפל בזה מכאן.‬
‫-אני ממש מצטער לגבי כל זה, כולם.‬

424
00:42:27,503 --> 00:42:29,547
‫למה בחור כמוך גר פה?‬

425
00:42:31,090 --> 00:42:32,049
‫מה הכוונה?‬

426
00:42:32,925 --> 00:42:35,010
‫המקום נקרא עיר הסמים, בן אדם.‬

427
00:42:35,886 --> 00:42:37,846
‫הכול מלא כאן בבתי קראק.‬

428
00:42:38,973 --> 00:42:41,392
‫טוב, אתה יודע, זול פה.‬

429
00:42:41,475 --> 00:42:43,269
‫כן, זול בטירוף.‬

430
00:42:43,352 --> 00:42:46,647
‫כי אם אתם אוהבים לעשות קראק,‬
‫כדאי שתגיד לנו עכשיו, אוקיי?‬

431
00:42:46,730 --> 00:42:50,818
‫נוכל להשיג לכם עזרה.‬
‫-לא, אנחנו לא עושים דברים כאלה.‬

432
00:42:51,694 --> 00:42:53,195
‫אוקיי, ומה עם החבר שלך?‬

433
00:42:53,279 --> 00:42:54,863
‫לא, הוא פשוט שיכור.‬

434
00:42:55,406 --> 00:42:58,158
‫קדימה.‬
‫-ילד, שתית קצת יותר מדי, אוקיי?‬

435
00:42:59,285 --> 00:43:02,246
‫אני אומר לו את זה כל הזמן,‬
‫אבל הוא פשוט לא מקשיב.‬

436
00:43:02,871 --> 00:43:04,290
‫ואתה שתית?‬

437
00:43:05,124 --> 00:43:06,292
‫לא, אני פיכח.‬

438
00:43:06,792 --> 00:43:08,127
‫היי, רק רגע.‬

439
00:43:09,253 --> 00:43:11,797
‫יש לך שם… משהו מוזר?‬

440
00:43:15,134 --> 00:43:16,343
‫מה, כמו…‬

441
00:43:17,511 --> 00:43:18,679
‫דברים של גייז?‬

442
00:43:20,514 --> 00:43:22,016
‫זאת אומרת, לא רציתי ל…‬

443
00:43:22,099 --> 00:43:25,019
‫לא.‬
‫-אנחנו פשוט לא רוצים להידבק במשהו.‬

444
00:43:25,102 --> 00:43:26,604
‫לא תידבקו. אני מבטיח.‬

445
00:43:31,150 --> 00:43:32,067
‫אוקיי.‬

446
00:43:32,651 --> 00:43:35,029
‫פשוט תשכב על הספה, מותק.‬

447
00:43:36,947 --> 00:43:37,948
‫בסדר.‬

448
00:43:39,867 --> 00:43:41,535
‫אתם יכולים להיכנס עכשיו.‬

449
00:43:42,244 --> 00:43:43,203
‫אני…‬

450
00:43:44,288 --> 00:43:47,750
‫אנקה אותו ואלביש אותו והכול.‬

451
00:43:47,833 --> 00:43:49,251
‫מה זה הריח הזה?‬

452
00:43:51,003 --> 00:43:53,505
‫טוב, המקפיא שלי התקלקל.‬

453
00:43:54,256 --> 00:43:56,508
‫היה לי שם הרבה בשר שהתקלקל.‬

454
00:43:57,426 --> 00:43:59,803
‫אבל מישהו יגיע לתקן אותו מחר.‬
‫-יופי.‬

455
00:43:59,887 --> 00:44:02,723
‫אז הוא גר פה?‬

456
00:44:03,515 --> 00:44:05,309
‫כן.‬

457
00:44:06,018 --> 00:44:07,519
‫כן, הנה התמונות שלו.‬

458
00:44:11,440 --> 00:44:12,608
‫כן, תראו.‬

459
00:44:13,275 --> 00:44:15,778
‫כמו שאמרתי, אנחנו בני זוג.‬

460
00:44:15,861 --> 00:44:16,695
‫כן.‬

461
00:44:18,197 --> 00:44:19,740
‫אבל לפעמים, אתם יודעים,‬

462
00:44:20,532 --> 00:44:24,161
‫זה יכול להתלהט קצת.‬

463
00:44:24,662 --> 00:44:25,954
‫כן, אני ממש לא יודע.‬

464
00:44:26,455 --> 00:44:28,207
‫להתלהט? למה? כי הוא אסייתי?‬

465
00:44:28,290 --> 00:44:29,291
‫כן.‬

466
00:44:30,751 --> 00:44:31,794
‫כן, בסדר.‬

467
00:44:32,795 --> 00:44:34,338
‫זה בסדר אם אעיף מבט מסביב?‬

468
00:44:43,013 --> 00:44:45,224
‫כן, בבקשה.‬

469
00:44:57,861 --> 00:44:58,779
‫כן, בסדר.‬

470
00:44:59,571 --> 00:45:01,115
‫אנחנו רק…‬

471
00:45:02,991 --> 00:45:04,076
‫בוא נצא מפה כבר.‬

472
00:45:04,576 --> 00:45:06,995
‫אוקיי. אתם…‬

473
00:45:07,830 --> 00:45:11,417
‫אני לא יודע מה אתם עושים.‬
‫פשוט תטפל בו, אוקיי?‬

474
00:45:11,500 --> 00:45:12,710
‫כן, אני אטפל בו.‬

475
00:45:13,627 --> 00:45:14,712
‫תודה, שוטרים.‬

476
00:45:16,004 --> 00:45:20,008
‫שוב, סליחה.‬
‫-כן, עכשיו אנחנו צריכים להתקלח, אתה מבין?‬

477
00:45:20,092 --> 00:45:22,803
‫כן, אני מבין. מצטער בקשר לזה.‬

478
00:45:24,012 --> 00:45:25,389
‫שיהיה לכם לילה טוב.‬

479
00:45:55,377 --> 00:45:56,378
‫526, חיובי.‬

480
00:45:56,462 --> 00:46:00,382
‫אנחנו עוד חוקרים את ה-10-31 בבלוק 5700…‬

481
00:46:06,972 --> 00:46:09,349
‫כל יחידה בקרבת פינת הרחובות לוקסט ופלמר,‬

482
00:46:09,433 --> 00:46:11,643
‫יש לנו פריצה, 10-17, קוד שלוש.‬

483
00:46:11,727 --> 00:46:15,481
‫הזכר האסייתי השיכור הוחזר לבן זוגו הפיכח,‬

484
00:46:15,564 --> 00:46:16,940
‫ואנחנו פנויים לקריאה.‬

485
00:46:18,817 --> 00:46:22,821
‫68, יש לנו עוד 10-15,‬
‫פינת הרחובות 11 צפון וקילברן.‬

486
00:46:23,405 --> 00:46:25,616
‫קיבלתי. זה ייקח דקה.‬

487
00:46:25,699 --> 00:46:28,160
‫השותף שלי צריך להתנקות מכינים בתחנה.‬

488
00:46:28,702 --> 00:46:32,080
‫125 דלתא, תבדקו את קריאה 449.‬

489
00:47:01,443 --> 00:47:08,408
‫- שיחה אמיתית שהתקיימה ב-27 במאי, 1991,‬
‫בשעה 2:25 בלילה -‬

490
00:47:09,451 --> 00:47:12,454
‫מדבר השוטר בלסרק. אני מתקשר בחזרה.‬

491
00:47:12,538 --> 00:47:15,916
‫כן, הייתה ניידת משטרה, מספר 68,‬

492
00:47:15,999 --> 00:47:19,711
‫שהגיעה לכאן מוקדם יותר הערב,‬
‫לפני רבע שעה בערך.‬

493
00:47:19,795 --> 00:47:20,879
‫זה הייתי אני.‬

494
00:47:20,963 --> 00:47:24,591
‫מה קרה? נעשה משהו לגבי המצב?‬

495
00:47:24,675 --> 00:47:28,887
‫אתה צריך מאיתנו שמות או מידע או משהו?‬

496
00:47:28,971 --> 00:47:30,097
‫לא, ממש לא.‬

497
00:47:30,180 --> 00:47:31,181
‫לא?‬

498
00:47:31,265 --> 00:47:35,477
‫לא, זה היה בן הזוג השיכור של בן זוג אחר.‬

499
00:47:35,561 --> 00:47:37,354
‫בן כמה היה הילד הזה?‬

500
00:47:37,437 --> 00:47:39,565
‫הוא לא היה ילד. הוא היה מבוגר.‬

501
00:47:39,648 --> 00:47:41,108
‫אתה משוכנע?‬

502
00:47:41,191 --> 00:47:43,694
‫כי הבת שלי, אתה יודע,‬

503
00:47:43,777 --> 00:47:47,698
‫ראתה אותו ברחוב, תופס תולעים ודברים כאלה.‬

504
00:47:48,490 --> 00:47:52,119
‫כן, לא, הוא… הכול טופל, גברתי.‬

505
00:47:52,202 --> 00:47:53,704
‫אתה בטוח?‬

506
00:47:53,787 --> 00:47:57,291
‫גברתי, אני לא יכול‬
‫להבהיר זאת יותר. הכול טופל.‬

507
00:47:57,374 --> 00:48:00,043
‫הוא נמצא עם החבר שלו, בדירה של החבר שלו.‬

508
00:48:00,586 --> 00:48:04,089
‫אבל מה אם הוא ילד, ולא מבוגר?‬

509
00:48:04,172 --> 00:48:06,800
‫זאת אומרת, אתה משוכנע שהוא מבוגר?‬

510
00:48:06,884 --> 00:48:09,761
‫גברתי, כמו שהסברתי לך, הכול טופל.‬

511
00:48:10,262 --> 00:48:11,889
‫אני הכי משוכנע שאפשר להיות.‬

512
00:48:11,972 --> 00:48:15,350
‫אין לי מה לעשות‬
‫בנוגע להעדפות המיניות של מישהו.‬

513
00:48:16,268 --> 00:48:18,979
‫לא, אני לא אומרת שום דבר בקשר לזה,‬

514
00:48:19,062 --> 00:48:20,522
‫אבל היה נראה שהוא ילד.‬

515
00:48:20,606 --> 00:48:21,899
‫זה מה שמדאיג אותי.‬

516
00:48:21,982 --> 00:48:23,859
‫לא, הוא לא. אוקיי?‬

517
00:48:23,942 --> 00:48:27,029
‫הם בני זוג,‬

518
00:48:27,112 --> 00:48:30,407
‫ויש לו תמונות של עצמו ושל החבר שלו וכו'.‬

519
00:48:31,199 --> 00:48:32,910
‫אני מבינה.‬

520
00:48:33,452 --> 00:48:34,369
‫אוקיי.‬

521
00:48:34,453 --> 00:48:38,498
‫אוקיי. זאת אומרת, אני רק…‬
‫אתה יודע, היה נראה שהוא ילד.‬

522
00:48:38,582 --> 00:48:40,042
‫זה מה שמדאיג אותי.‬

523
00:48:40,125 --> 00:48:42,085
‫אני מבין. הוא לא.‬

524
00:48:43,128 --> 00:48:45,589
‫אה. אוקיי. תודה.‬

525
00:50:48,795 --> 00:50:50,630
‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬

