1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
A NETFLIX SOROZATA

2
00:00:15,056 --> 00:00:17,976
<i>A nyomozás alapján úgy véljük,</i>
<i>hogy a gyanúsított </i>

3
00:00:18,059 --> 00:00:20,395
más gyilkosságokban is érintett.

4
00:00:20,478 --> 00:00:23,106
A bizonyítékokat
elszállítottuk vizsgálatra.

5
00:00:23,606 --> 00:00:27,485
A rendőrség számos dobozban
szállítja el a testrészeket

6
00:00:27,569 --> 00:00:31,031
a pszichopata tömeggyilkosságnak
tűnő ügyben.

7
00:00:31,114 --> 00:00:33,408
<i>A rendőrség kihallgatja a gyanúsítottat.</i>

8
00:00:33,491 --> 00:00:36,202
<i>Annyit tudunk, hogy van priusza,</i>

9
00:00:36,286 --> 00:00:38,538
<i>korábban egy tinédzser fiút zaklatott,</i>

10
00:00:38,621 --> 00:00:40,874
<i>de a történtekre senki sem számított.</i>

11
00:00:41,499 --> 00:00:43,835
<i>Az áldozatok kilétét még vizsgálják.</i>

12
00:00:43,918 --> 00:00:44,919
<i>Neve?</i>

13
00:00:45,503 --> 00:00:47,172
<i>Jeffrey Lionel Dahmer.</i>

14
00:00:47,255 --> 00:00:48,214
<i>Született?</i>

15
00:00:49,090 --> 00:00:50,842
<i>1960. május 21.</i>

16
00:00:51,760 --> 00:00:55,764
<i>A hatóságok elszállítottak</i>
<i>egy savval teli hordót is.</i>

17
00:00:55,847 --> 00:01:00,060
<i>A rendőrség nem árulja el,</i>
<i>hány áldozat lehet.</i>

18
00:01:00,143 --> 00:01:02,187
<i>A szomszédok furcsának találták a férfit,</i>

19
00:01:02,270 --> 00:01:05,440
<i>de azt senki sem sejtette,</i>
<i>hogy holttesteket rejteget.</i>

20
00:01:05,523 --> 00:01:06,399
<i>A zsebeit!</i>

21
00:01:06,483 --> 00:01:07,942
<i>Jelenleg…</i>

22
00:01:08,026 --> 00:01:08,902
Az óráját is!

23
00:01:08,985 --> 00:01:11,571
<i>…azt mondhatom, több gyilkosság történt.</i>

24
00:01:11,654 --> 00:01:13,615
<i>Vegye le a ruháit, Mr. Dahmer!</i>

25
00:01:13,698 --> 00:01:16,534
<i>A nagy kérdés az áldozatok kiléte.</i>

26
00:01:16,618 --> 00:01:18,369
- Bal kéz.
<i>- Mind férfi volt.</i>

27
00:01:18,453 --> 00:01:22,332
<i>A kerületi ügyész</i>
<i>az esetleges tanúk jelentkezését kéri.</i>

28
00:01:22,415 --> 00:01:23,416
Harapjon rá!

29
00:01:23,500 --> 00:01:25,293
<i>Több kérdés is válaszra vár.</i>

30
00:01:25,376 --> 00:01:28,546
<i>Kik a feldarabolt áldozatok?</i>

31
00:01:28,630 --> 00:01:32,175
<i>A hatóságok döbbenten állnak</i>
<i>a különös kegyetlenség előtt,</i>

32
00:01:32,258 --> 00:01:35,887
<i>a milwaukee-iak pedig nem értik,</i>
<i>hogy nem jött rá a rendőrség,</i>

33
00:01:35,970 --> 00:01:39,599
<i>főleg mivel Dahmer</i>
<i>elítélt szexuális bűnelkövető volt.</i>

34
00:01:40,183 --> 00:01:41,184
Forduljon szembe!

35
00:01:53,404 --> 00:01:54,656
<i>Értesítsünk valakit?</i>

36
00:01:56,991 --> 00:01:57,951
<i>Az apámat.</i>

37
00:01:59,202 --> 00:02:01,621
<i>Tudja, hogy jogában áll ügyvédet kérni?</i>

38
00:02:02,413 --> 00:02:03,331
<i>Igen.</i>

39
00:02:04,415 --> 00:02:05,708
<i>De lemondok róla.</i>

40
00:02:07,418 --> 00:02:11,631
Őszinte leszek, mindent elmondok.

41
00:02:13,049 --> 00:02:17,220
Csak úgy van értelme, ha mindent
megteszek, hogy véget vessek ennek.

42
00:02:19,514 --> 00:02:20,431
Rendben, remek.

43
00:02:22,851 --> 00:02:26,104
Megkérdezhetem, miért tette?

44
00:02:26,896 --> 00:02:28,106
Miért ölte meg őket?

45
00:02:28,940 --> 00:02:30,567
És miért őrizte a testeket?

46
00:04:45,034 --> 00:04:47,537
Mi történt?
Végre megtette? Öngyilkos lett?

47
00:04:47,620 --> 00:04:49,664
- Lépjen hátra!
- Kórházba visszük.

48
00:04:49,747 --> 00:04:52,625
- Csak szimulál. Volt már ilyen.
- Nyugodjon meg!

49
00:04:52,709 --> 00:04:54,669
Bravó, Joyce! Jó színésznő vagy.

50
00:04:54,752 --> 00:04:58,006
- Nem. Túladagolta magát.
- Ki hívta a mentőket?

51
00:04:58,089 --> 00:04:59,007
A fia.

52
00:05:00,800 --> 00:05:02,010
Az istenit!

53
00:05:04,679 --> 00:05:07,181
Szia, Jeff! Jó, hogy hívtad a mentőket.

54
00:05:07,807 --> 00:05:09,142
- Oké.
- Jövök.

55
00:05:09,225 --> 00:05:10,101
Átveszem.

56
00:05:10,184 --> 00:05:11,019
Rendben.

57
00:05:11,102 --> 00:05:15,148
Biztosak vagyunk abban,
hogy ez igazi öngyilkossági kísérlet volt.

58
00:05:15,231 --> 00:05:18,526
Nem, csak a figyelmet keresi.
Folyton ezt csinálja.

59
00:05:19,027 --> 00:05:21,571
- Most hova menekülsz?
- Senki sem menekül.

60
00:05:22,530 --> 00:05:24,866
Mindenre van időd, csak a családra nem.

61
00:05:24,949 --> 00:05:25,783
Ez hazugság.

62
00:05:25,867 --> 00:05:27,952
Istenem, katasztrofális apa vagy.

63
00:05:28,036 --> 00:05:31,456
Rossz apa vagyok? Miért?
Mert dolgoznom kell?

64
00:05:31,539 --> 00:05:34,959
Igen. Nem töltesz vele egy percet sem.

65
00:05:35,043 --> 00:05:37,211
Ez egy nagy… És te, Joyce?

66
00:05:37,295 --> 00:05:39,589
Egész nap csak drogozol meg bőgsz.

67
00:05:39,672 --> 00:05:41,507
Baszd meg! Nem vagy orvos.

68
00:05:41,591 --> 00:05:44,344
Szart sem tudsz a gyógyszereimről!

69
00:05:44,427 --> 00:05:46,763
- A tablettáid.
- Baszd meg! Takarodj!

70
00:05:46,846 --> 00:05:48,097
- Meglesz.
- Tűnés!

71
00:05:48,181 --> 00:05:51,184
- Megyek. Életem három legjobb napja lesz!
- Kifelé!

72
00:05:51,267 --> 00:05:52,477
Jézusom!

73
00:05:56,147 --> 00:05:58,107
Apa! Kérlek, ne menj el!

74
00:05:58,983 --> 00:06:01,486
Jeff, csak három napról van szó.

75
00:06:01,569 --> 00:06:03,404
Munkaügy. Már beszéltünk erről.

76
00:06:40,817 --> 00:06:41,901
Köszönöm, Michael.

77
00:06:43,820 --> 00:06:46,072
Köszönöm, Debbie. Nagyon kedves tőled.

78
00:06:53,955 --> 00:06:56,082
Jeff, mik ezek?

79
00:06:56,749 --> 00:06:57,583
Ebihalak.

80
00:06:58,167 --> 00:07:00,128
Környezetismeretre?

81
00:07:01,087 --> 00:07:02,296
A tanító néninek hoztam.

82
00:07:04,048 --> 00:07:05,675
Hát, köszönöm, Jeff.

83
00:07:05,758 --> 00:07:07,135
Ez nagyon kedves tőled.

84
00:07:14,350 --> 00:07:16,853
Jól van, gyerekek, vegyétek elő a könyvet!

85
00:07:16,936 --> 00:07:20,648
Lapozzunk a 32. oldalra,
és kezdjük egy írásgyakorlattal!

86
00:07:21,649 --> 00:07:24,235
Az olvasónaplót hétfőn kell beadni.

87
00:07:24,318 --> 00:07:28,072
Ha nincs otthon írógépetek,
kézírással is jó.

88
00:07:35,872 --> 00:07:37,165
Miért adott ilyesmit?

89
00:07:37,999 --> 00:07:40,835
Igazából nem tudom.

90
00:07:40,918 --> 00:07:42,170
Jeff fura.

91
00:07:42,253 --> 00:07:44,547
Kevin, kedvesnek kell lennünk vele.

92
00:07:45,298 --> 00:07:49,218
Azt hiszem, otthon gondjaik vannak.
Jól jönne neki egy barát.

93
00:07:49,969 --> 00:07:52,388
És mihez tetszik majd kezdeni velük?

94
00:07:53,639 --> 00:07:54,599
Kéred őket?

95
00:07:55,975 --> 00:07:57,393
Nagyon menő.

96
00:07:57,477 --> 00:07:59,395
Békák, igaz?

97
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
Kicsi békák.

98
00:08:00,855 --> 00:08:02,023
De a srác fura.

99
00:08:02,648 --> 00:08:03,900
Az nem a tiéd!

100
00:08:03,983 --> 00:08:05,359
A tanító néninek adtam.

101
00:08:05,443 --> 00:08:07,695
Már az enyém. Nekem adta.

102
00:08:11,949 --> 00:08:12,909
Nem.

103
00:08:15,870 --> 00:08:16,996
Nem!

104
00:08:23,836 --> 00:08:24,670
Dilinyós!

105
00:08:46,734 --> 00:08:48,069
Anya, megjöttem!

106
00:10:03,686 --> 00:10:07,648
MOTOROLAJ

107
00:10:33,758 --> 00:10:34,759
Ti is érzitek?

108
00:10:37,261 --> 00:10:38,262
Mit?

109
00:10:38,763 --> 00:10:41,265
Mintha megdöglött volna
valami a ház alatt.

110
00:10:42,850 --> 00:10:44,018
Egy állat vagy…

111
00:10:44,101 --> 00:10:47,855
Holnap elintézem.
Úgysincs még elég dolgom a hétvégén.

112
00:10:47,938 --> 00:10:51,317
Gondoltam, jó lenne pihenni,
de persze, elintézem.

113
00:10:55,696 --> 00:10:56,697
Basszus!

114
00:11:05,039 --> 00:11:05,956
Megvan.

115
00:11:08,167 --> 00:11:09,210
Ezt nézd!

116
00:11:10,378 --> 00:11:11,629
Mi ez?

117
00:11:11,712 --> 00:11:12,546
Egy patkány?

118
00:11:13,089 --> 00:11:14,215
Ahhoz túl nagy.

119
00:11:14,298 --> 00:11:15,800
Ez egy oposszum.

120
00:11:15,883 --> 00:11:19,470
A teste a patkányéra hasonlít,
de ez az állat erszényes.

121
00:11:19,553 --> 00:11:21,555
Észak-Amerika egyetlen erszényese.

122
00:11:23,849 --> 00:11:24,684
Jeff, ne!

123
00:11:26,268 --> 00:11:29,897
Igazából nem baj, ha kíváncsi vagy,
csak moss majd kezed, oké?

124
00:11:30,981 --> 00:11:32,149
Hogy halt meg?

125
00:11:32,650 --> 00:11:34,443
Nem tudom. Nézzük meg!

126
00:11:37,154 --> 00:11:39,573
Lehet, hogy csak simán megdöglött,

127
00:11:39,657 --> 00:11:42,034
mert úgy látom, semmi sem evett belőle.

128
00:11:42,868 --> 00:11:44,704
Várj egy kicsit! Ezt nézd!

129
00:11:45,913 --> 00:11:48,666
Van egy lyuk a koponyájában. Ott.

130
00:11:50,084 --> 00:11:53,754
Valami biztosan beleharapott.
Egy prérifarkas. Nézd, összetört.

131
00:11:54,255 --> 00:11:58,467
Biztos bemenekült ide.

132
00:11:58,551 --> 00:12:00,177
A prérifarkas nem fért hozzá.

133
00:12:00,261 --> 00:12:02,012
Összezúzott fejjel?

134
00:12:02,096 --> 00:12:03,681
Úgy, hogy lyuk volt benne?

135
00:12:04,473 --> 00:12:06,726
Elképesztő, mire képes az agy.

136
00:12:07,309 --> 00:12:08,436
Sok sérülést kibír.

137
00:12:09,812 --> 00:12:12,398
Az egyik tanárommal volt egy kísérletünk,

138
00:12:12,481 --> 00:12:15,985
amiben lefejeztünk egy békát.

139
00:12:16,068 --> 00:12:19,280
Az agytörzs kivételével
az egész agyát eltávolítottuk,

140
00:12:19,363 --> 00:12:21,657
így lélegzett, vert a szíve,

141
00:12:21,741 --> 00:12:24,368
de nem tudott gondolkodni.
Nem érzett semmit.

142
00:12:25,369 --> 00:12:30,207
De aztán a tanár úr megmutatta,
hogy ha egy savba mártott vattával

143
00:12:30,708 --> 00:12:34,295
megérintjük az agy maradványát,
mit gondolsz, mi lesz?

144
00:12:34,378 --> 00:12:35,296
Mi?

145
00:12:35,796 --> 00:12:38,549
A béka megpróbálja
a kezével ellökni a vattát.

146
00:12:39,216 --> 00:12:41,427
Bármennyire is lehetetlennek hangzik.

147
00:12:41,510 --> 00:12:44,013
Az ehhez szükséges agyrész már nincs meg.

148
00:12:44,597 --> 00:12:46,432
Az agy lenyűgöző dolog.

149
00:12:53,773 --> 00:12:55,191
Mint a marokkópálcák.

150
00:12:56,859 --> 00:12:58,402
Gyere, mossuk meg a kezed!

151
00:13:12,249 --> 00:13:16,212
Nem megyek bele!
Ez hátborzongató. Egészségtelen.

152
00:13:16,295 --> 00:13:18,798
Ez végre érdekli.

153
00:13:18,881 --> 00:13:21,425
A műtét óta úgyis félig
a saját világban él.

154
00:13:21,509 --> 00:13:22,927
Ez nem az én hibám!

155
00:13:23,010 --> 00:13:24,637
Kapj be még egy bogyót, jó?

156
00:13:24,720 --> 00:13:27,932
Takarodj a házból! Menj a picsába!

157
00:13:28,891 --> 00:13:29,725
Kés?

158
00:13:30,309 --> 00:13:32,812
Megölsz?
Nem a medve vagyok a rémálmaidból.

159
00:13:32,895 --> 00:13:34,230
Baszd meg!

160
00:13:34,313 --> 00:13:35,815
A rohadt életbe!

161
00:13:37,233 --> 00:13:40,778
Tudod, mi nyugtatna le téged, Joyce?
Egy kibaszott lobotómia.

162
00:14:09,390 --> 00:14:10,474
Ott van egy!

163
00:14:10,558 --> 00:14:11,433
Hol?

164
00:14:11,517 --> 00:14:12,351
Ott!

165
00:14:12,977 --> 00:14:14,186
Igazad van.

166
00:14:31,036 --> 00:14:32,121
Még friss.

167
00:14:33,664 --> 00:14:34,665
Szép munka, Jeff.

168
00:14:41,547 --> 00:14:44,466
Remélhetőleg nem folyik szét mindenhova.

169
00:14:45,551 --> 00:14:47,386
Hűha!

170
00:14:48,095 --> 00:14:50,347
Tudod, az emberi vékonybél hat méter.

171
00:14:51,515 --> 00:14:54,768
Ő is mindenevő, mint mi.
Meg kellene mérnünk az övét is.

172
00:14:56,312 --> 00:14:58,022
Még ne vágjuk fel, miért nem…

173
00:14:58,606 --> 00:15:00,816
Miért nem húzod ki, és rakod oldalra?

174
00:15:05,863 --> 00:15:06,989
Ügyes vagy, Jeff.

175
00:15:14,163 --> 00:15:15,122
Itt van.

176
00:15:16,248 --> 00:15:17,082
A szíve.

177
00:15:22,046 --> 00:15:22,880
Szép, igaz?

178
00:15:24,173 --> 00:15:25,007
Apa.…

179
00:15:26,050 --> 00:15:27,343
Elmész?

180
00:15:28,135 --> 00:15:29,678
Dehogy! Mindjárt vacsora.

181
00:15:30,471 --> 00:15:32,348
Nem, úgy értem…

182
00:15:33,557 --> 00:15:35,851
Elváltok anyával?

183
00:16:11,512 --> 00:16:15,557
Dahmer! Húsz perce vége a műszakodnak.

184
00:16:15,641 --> 00:16:17,851
Semmi gond, haver. Élvezem.

185
00:16:24,400 --> 00:16:27,236
ITALÁRU, CSEMEGE

186
00:16:45,421 --> 00:16:47,047
<i>Gondolom, hiányzik a sereg.</i>

187
00:16:49,800 --> 00:16:52,136
<i>Az éveken át tartó, rendszerezett élet.</i>

188
00:16:54,930 --> 00:16:56,515
<i>Igen. Talán.</i>

189
00:17:00,102 --> 00:17:00,936
<i>Van barátnőd?</i>

190
00:17:02,271 --> 00:17:03,397
<i>Randizol?</i>

191
00:17:05,190 --> 00:17:06,025
<i>Nem.</i>

192
00:17:06,859 --> 00:17:07,693
<i>Nem igazán.</i>

193
00:17:10,821 --> 00:17:11,655
Részeg vagy?

194
00:17:13,490 --> 00:17:16,035
Mikor hívlak,
mindig összefolynak a szavaid.

195
00:17:17,619 --> 00:17:18,454
<i>Most is iszol?</i>

196
00:17:19,496 --> 00:17:22,666
Nem, csak… tudod, hétvége van.

197
00:17:22,750 --> 00:17:24,293
Nincs más dolgom.

198
00:17:25,085 --> 00:17:26,462
Egyedül vagyok.

199
00:17:26,545 --> 00:17:29,757
<i>Ki akart Miamiba költözni</i>
<i>a leszerelés után?</i>

200
00:17:31,425 --> 00:17:34,970
<i>Te mondtad, hogy világot kell látnom.</i>

201
00:17:36,013 --> 00:17:36,847
<i>Nem tetszik.</i>

202
00:17:38,057 --> 00:17:39,058
<i>Nincs pénzem.</i>

203
00:17:57,034 --> 00:17:58,368
Apa, hazamehetek?

204
00:18:10,005 --> 00:18:11,006
<i>Apa!</i>

205
00:18:13,884 --> 00:18:16,178
<i>Hazamehetek?</i>

206
00:18:50,379 --> 00:18:52,089
Elvárom, hogy viselkedj.

207
00:18:52,714 --> 00:18:53,632
Ez a feltétel.

208
00:18:56,093 --> 00:18:57,052
Tudom.

209
00:18:58,512 --> 00:19:01,640
Tisztelned kell a nagyit.
Az ő háza, az ő szabályai.

210
00:19:02,474 --> 00:19:05,102
Nincs részegeskedés,
és munkát kell keresned.

211
00:19:06,228 --> 00:19:07,146
Ez a feltétel.

212
00:19:08,230 --> 00:19:09,231
Úgy lesz.

213
00:19:11,066 --> 00:19:12,276
Nézd, elütött állat!

214
00:19:34,923 --> 00:19:38,427
<i>Csak óvatosan!</i>
<i>Az ilyenekkel óvatosan kell bánni.</i>

215
00:19:39,678 --> 00:19:41,138
Ez a Mr. Roper!

216
00:19:41,221 --> 00:19:42,764
Micsoda figura!

217
00:19:44,141 --> 00:19:45,517
<i>Mire gondol?</i>

218
00:19:45,601 --> 00:19:46,435
<i>Tudja…</i>

219
00:19:50,772 --> 00:19:52,691
Nagyon jó, hogy itt vagy, Jeff…

220
00:19:53,567 --> 00:19:55,777
de nem kell mindig velem vacsoráznod.

221
00:19:59,781 --> 00:20:00,824
Szívesen teszem.

222
00:20:00,908 --> 00:20:03,076
Tudom, drágám.

223
00:20:03,869 --> 00:20:08,248
De ki kell mozdulnod,
barátokat kell szerezned.

224
00:20:08,332 --> 00:20:09,708
Találni egy lányt.

225
00:20:09,791 --> 00:20:14,087
Van egy kedves lány a templomban,
szerintem nincs senkije.

226
00:20:15,214 --> 00:20:16,506
Hogy is hívják…

227
00:20:17,007 --> 00:20:19,801
Ja, igen, Barb. Azt hiszem.

228
00:20:21,053 --> 00:20:22,804
Barb Novak.

229
00:20:23,555 --> 00:20:25,933
Ha eljössz a templomba, bemutatom neked.

230
00:20:26,808 --> 00:20:29,102
Kedves keresztény lány.

231
00:20:29,978 --> 00:20:32,898
Az hiszem, óvónő.

232
00:20:35,859 --> 00:20:37,277
Jó, rendben.

233
00:21:00,300 --> 00:21:01,218
Jeff!

234
00:21:01,969 --> 00:21:02,803
Jeff!

235
00:21:07,516 --> 00:21:08,433
Mi ez a felső?

236
00:21:10,394 --> 00:21:11,311
Ez?

237
00:21:12,187 --> 00:21:13,021
Csak egy póló.

238
00:21:13,939 --> 00:21:15,107
Nincs póló.

239
00:21:15,691 --> 00:21:18,402
Inget kell viselned,
még ha hátul is dolgozol.

240
00:21:19,569 --> 00:21:21,488
Rendben. Bocs, Wally.

241
00:21:46,096 --> 00:21:47,180
Ez minden?

242
00:21:50,058 --> 00:21:52,102
Tizenhárom dollár lesz.

243
00:21:56,148 --> 00:21:56,982
Köszönöm.

244
00:22:08,535 --> 00:22:09,411
Uram!

245
00:22:12,039 --> 00:22:12,956
Szép estét!

246
00:23:00,545 --> 00:23:01,922
- Jó éjt, Len!
- Jó éjt!

247
00:23:04,257 --> 00:23:06,927
- És kérem Phyllis sütireceptjét.
- Oké.

248
00:25:58,598 --> 00:26:00,058
Nem tudom, menni fog-e.

249
00:26:03,228 --> 00:26:04,563
Szeretnéd?

250
00:26:25,125 --> 00:26:26,001
Jeff…

251
00:26:28,378 --> 00:26:29,671
Köszönöm, nagyi.

252
00:26:29,754 --> 00:26:31,798
Kint hagyhatod az ajtóm előtt.

253
00:26:32,382 --> 00:26:33,925
Szeretek magamnak ágyazni.

254
00:26:41,099 --> 00:26:41,933
Kösz, nagyi.

255
00:28:39,217 --> 00:28:40,385
Hadd találjam ki!

256
00:28:41,052 --> 00:28:42,804
A hamis személyi nem jött be.

257
00:28:47,308 --> 00:28:48,685
Hány évesek vagytok?

258
00:28:48,768 --> 00:28:49,894
Miért érdekel?

259
00:28:50,895 --> 00:28:53,481
Csak kérdeztem valamit.
Hány évesek vagytok?

260
00:28:55,108 --> 00:28:56,025
Huszonegy.

261
00:28:57,444 --> 00:28:58,528
Ja, persze.

262
00:28:59,946 --> 00:29:02,407
Vegyek valamit? Mit akartok?

263
00:29:04,617 --> 00:29:07,787
Nem tudom. Boone's Farmot.

264
00:29:09,038 --> 00:29:10,039
Boone's Farmot.

265
00:29:12,167 --> 00:29:13,001
Kocapiás.

266
00:29:25,388 --> 00:29:27,182
Hé! Hova mész?

267
00:29:27,265 --> 00:29:28,433
Gyerünk! Jössz?

268
00:29:29,017 --> 00:29:29,851
Hova?

269
00:29:30,810 --> 00:29:34,147
Vissza hozzám. Buli lesz. Durva buli.

270
00:29:37,108 --> 00:29:38,193
Hé!

271
00:29:39,319 --> 00:29:40,320
Jó pénzt fizetek.

272
00:29:46,367 --> 00:29:47,702
Gyerünk már!

273
00:29:54,125 --> 00:29:55,293
Erről van szó.

274
00:29:58,087 --> 00:30:01,132
Szereted a sportot?

275
00:30:01,216 --> 00:30:07,138
ELTŰNT SZEMÉLY, LÁTOTT ENGEM?
CURTIS DURRELL STRAUGHTER

276
00:30:07,222 --> 00:30:08,848
Tessék, fenékig!

277
00:30:22,153 --> 00:30:23,822
Tudom, hogy még nem vagy 21.

278
00:30:25,824 --> 00:30:26,991
Hány éves vagy?

279
00:30:31,663 --> 00:30:33,665
Nyugi, senkinek sem mondom el.

280
00:30:37,585 --> 00:30:38,586
Tizennégy vagyok.

281
00:30:54,143 --> 00:30:54,978
Nem gond.

282
00:30:57,146 --> 00:30:58,606
Nem mondom el senkinek.

283
00:31:00,942 --> 00:31:02,569
Amikor suliba jártam,

284
00:31:03,403 --> 00:31:05,238
órán is söröztem.

285
00:31:06,489 --> 00:31:07,949
- Tényleg?
- Igen.

286
00:31:09,576 --> 00:31:10,577
Ja, nem izgatott.

287
00:31:11,995 --> 00:31:12,912
És…

288
00:31:14,080 --> 00:31:16,583
igazából sosem kerültem bajba.

289
00:31:27,719 --> 00:31:28,553
Mi az?

290
00:31:29,971 --> 00:31:31,598
Nem tudod, ki vagyok, ugye?

291
00:31:35,310 --> 00:31:36,269
Nem, mármint…

292
00:31:36,352 --> 00:31:38,855
Ismerted a bátyámat. Somsacket.

293
00:31:41,107 --> 00:31:42,609
Nem, nem hiszem.

294
00:31:42,692 --> 00:31:44,485
Letartóztattak miatta, haver.

295
00:31:45,403 --> 00:31:47,989
Tudod, lefotóztad.

296
00:31:50,158 --> 00:31:51,117
És volt más is.

297
00:32:03,087 --> 00:32:04,797
Ha olyan rossz vagyok, akkor…

298
00:32:07,842 --> 00:32:08,801
mit keresel itt?

299
00:32:11,429 --> 00:32:15,016
A családomnak kell a pénz,
és azt mondtad, adsz 100 dollárt.

300
00:32:19,938 --> 00:32:23,024
„És volt más is.”
Mi a faszt hordott ez össze?

301
00:32:23,983 --> 00:32:25,109
Ez baromság.

302
00:32:29,989 --> 00:32:33,368
A zsaruk, meg minden…
A tanárok is, egyszerűen…

303
00:32:34,410 --> 00:32:35,244
Az van, hogy…

304
00:32:36,079 --> 00:32:39,040
mindenki folyton rám száll.
Ez mindig is így volt.

305
00:32:40,500 --> 00:32:44,796
Úgy döntenek, rossz ember vagy,
és nem tehetsz semmit.

306
00:32:47,715 --> 00:32:49,008
Egyszerűen eldöntik.

307
00:32:52,470 --> 00:32:56,766
A bátyádnak is adtam volna 100 dollárt,

308
00:32:56,849 --> 00:32:59,102
de lelépett és hazudozott a zsaruknak.

309
00:33:03,982 --> 00:33:05,525
Gondoltam, akkor kapja be.

310
00:33:06,317 --> 00:33:07,402
Nekem ez nem kell.

311
00:33:09,445 --> 00:33:10,613
Tudod,

312
00:33:10,697 --> 00:33:12,657
vettem neked Boone's Farmot.

313
00:33:14,701 --> 00:33:16,035
És pénzt is adok.

314
00:33:18,830 --> 00:33:21,582
Cserébe csak csinálnék pár képet.

315
00:33:28,381 --> 00:33:29,257
Oké.

316
00:33:30,758 --> 00:33:31,718
Add ide a pénzt!

317
00:33:32,885 --> 00:33:34,887
Nem, először a fotózás.

318
00:33:36,180 --> 00:33:38,266
Nem, most add ide!

319
00:33:56,159 --> 00:33:59,120
Figyelj, ez itt…

320
00:34:00,413 --> 00:34:01,581
huszonhárom dollár.

321
00:34:06,753 --> 00:34:08,004
Ezt megkapod most,

322
00:34:08,087 --> 00:34:09,589
a többit ha végeztünk.

323
00:34:10,381 --> 00:34:12,425
Különben lelépsz, mint a bátyád.

324
00:34:13,342 --> 00:34:15,678
A zsaruk meg jönnek a hamis vádjaikkal.

325
00:34:18,473 --> 00:34:19,307
Rendben.

326
00:34:22,477 --> 00:34:23,603
Most pedig idd meg!

327
00:34:25,563 --> 00:34:27,690
Neked vettem, és meg sem ittad.

328
00:34:30,234 --> 00:34:31,319
Mi van, nem ízlik?

329
00:34:33,488 --> 00:34:36,032
Nem, az almásat szeretem, de ez nem az.

330
00:34:38,493 --> 00:34:40,411
Miről beszélsz? Ez almás.

331
00:34:41,537 --> 00:34:42,371
Várj!

332
00:34:46,167 --> 00:34:47,835
Igazad van, ez epres.

333
00:34:49,545 --> 00:34:51,172
Szólhattál volna előbb is.

334
00:34:53,758 --> 00:34:54,884
Oké, figyelj, most…

335
00:34:55,384 --> 00:34:58,679
lehúzok egy sört, te meg húzd le azt!

336
00:35:01,182 --> 00:35:02,850
- Oké.
- Oké, gyerünk!

337
00:35:09,357 --> 00:35:10,858
Nem, fenékig!

338
00:35:11,442 --> 00:35:12,401
Gyerünk!

339
00:35:53,192 --> 00:35:54,152
Jól van.

340
00:35:55,444 --> 00:35:57,321
Reméltem, hogy nem halsz meg.

341
00:36:01,701 --> 00:36:03,661
Most kipróbálhatok valami jót.

342
00:36:05,454 --> 00:36:08,082
Hé, ne!

343
00:36:08,583 --> 00:36:11,169
Semmi baj. Feküdj le és lazíts, oké?

344
00:36:12,503 --> 00:36:14,005
Miatta ne aggódj!

345
00:36:17,091 --> 00:36:18,092
Így.

346
00:36:21,470 --> 00:36:22,305
Csak…

347
00:36:33,858 --> 00:36:35,026
Csak nézd a filmet!

348
00:36:41,449 --> 00:36:42,366
Láttad már?

349
00:36:44,285 --> 00:36:45,453
<i>A Jedi visszatér.</i>

350
00:36:47,079 --> 00:36:49,415
A császár kurvára menő.

351
00:36:51,125 --> 00:36:52,668
Láttad a kontaktlencsémet?

352
00:36:55,504 --> 00:36:57,298
Olyan, mint az Uralkodó szeme.

353
00:37:03,721 --> 00:37:06,098
Egy jelmezboltban vettem Kenoshában.

354
00:37:12,605 --> 00:37:13,522
Ha akarod…

355
00:37:15,191 --> 00:37:16,734
kivehetem, ha túl ijesztő.

356
00:37:24,158 --> 00:37:25,076
Rendben.

357
00:37:25,993 --> 00:37:26,994
Kiveszem.

358
00:37:30,122 --> 00:37:31,207
Maradj itt!

359
00:37:59,735 --> 00:38:01,862
Unom, hogy mindenki elhagy.

360
00:38:04,198 --> 00:38:05,992
Zombit csinálok belőled.

361
00:38:07,827 --> 00:38:10,871
Oké? Nem fog fájni.

362
00:38:10,955 --> 00:38:13,416
Az agyban nincsenek idegvégződések.

363
00:38:13,499 --> 00:38:17,378
Ez csak egy kis forró víz,
és van benne némi sav.

364
00:38:17,878 --> 00:38:18,713
Oké?

365
00:38:19,213 --> 00:38:21,424
Olyan lesz, mint a lobotómia.

366
00:38:22,174 --> 00:38:25,678
Azért, hogy nagyon szeress itt lenni.

367
00:38:26,679 --> 00:38:28,097
Itt lakhatsz majd velem.

368
00:38:29,223 --> 00:38:30,516
Focizhatunk.

369
00:39:29,325 --> 00:39:30,409
Ez meg mi a fene?

370
00:39:30,910 --> 00:39:33,954
Hé, kölyök! Mit csinálsz?
Nincs rajtad ruha!

371
00:39:34,038 --> 00:39:35,956
Istenem! Menj, hívd anyádat!

372
00:39:36,040 --> 00:39:37,583
Menj már!

373
00:39:44,673 --> 00:39:45,758
Hogy hívnak?

374
00:39:46,509 --> 00:39:48,094
Hogy hívnak, drágám?

375
00:39:48,594 --> 00:39:49,512
Hogy hívnak?

376
00:39:51,680 --> 00:39:53,974
Végre! Ezt nem kapkodták el.

377
00:39:54,058 --> 00:39:55,976
Asszonyom, erre semmi szükség.

378
00:39:57,103 --> 00:39:59,438
Legyünk tiszteletteljesek! Mi történt?

379
00:39:59,522 --> 00:40:02,525
Rendben, szóval ez a fiú, azt gondoljuk…

380
00:40:02,608 --> 00:40:06,862
Nos, nem tudjuk, mi történt,
de valami nincs rendben.

381
00:40:12,118 --> 00:40:14,245
- Mi folyik itt?
- Ismeri ezt a fiút?

382
00:40:16,038 --> 00:40:17,957
Igen, uram. A pasim.

383
00:40:18,624 --> 00:40:19,500
A pasid?

384
00:40:20,709 --> 00:40:23,879
A lakásából jött ki. Össze-vissza beszélt.

385
00:40:23,963 --> 00:40:26,132
Meztelen, és nincs magánál.

386
00:40:30,970 --> 00:40:32,179
Hogy hívják, uram?

387
00:40:34,432 --> 00:40:35,474
Jeff Dahmer.

388
00:40:36,809 --> 00:40:39,437
- Ismered ezt a férfit?
- Nézze, vérzik!

389
00:40:39,520 --> 00:40:40,771
Részeg. Elesett.

390
00:40:40,855 --> 00:40:43,858
- Vérzik a feje!
- Hadd végezzük a munkánkat!

391
00:40:43,941 --> 00:40:46,819
Rendben, de a fiú vérzik.

392
00:40:47,403 --> 00:40:50,281
- Csinálnak valamit?
- Mondtam, hogy elesett.

393
00:40:50,364 --> 00:40:53,284
Oké? Ennyire be szokott rúgni.

394
00:40:54,285 --> 00:40:55,119
Egyszerűen…

395
00:40:56,912 --> 00:40:58,164
Nézzék, nekem támadt.

396
00:40:59,248 --> 00:41:03,085
Mondta, hogy vegyek neki még piát,
ezért lementem a boltba.

397
00:41:05,713 --> 00:41:06,964
Fiam, hány éves vagy?

398
00:41:08,424 --> 00:41:09,383
Hé!

399
00:41:10,301 --> 00:41:11,760
- Hallasz?
- Részeg.

400
00:41:11,844 --> 00:41:12,970
Nem tud válaszolni.

401
00:41:13,721 --> 00:41:14,722
Tizenkilenc éves.

402
00:41:15,931 --> 00:41:17,057
A pasim.

403
00:41:18,601 --> 00:41:20,102
Bevihetem, kérem?

404
00:41:20,853 --> 00:41:23,647
Fázik. Nagyon kínos ez az egész.

405
00:41:26,108 --> 00:41:28,068
Van bent valamilyen igazolványa?

406
00:41:30,404 --> 00:41:31,739
Nem, elhagyta.

407
00:41:33,157 --> 00:41:34,158
Ez most komoly?

408
00:41:34,241 --> 00:41:37,286
Hölgyem, fogja vissza magát, rendben?

409
00:41:40,289 --> 00:41:42,500
Nézzék, nem tudom, mit mondjak.

410
00:41:43,709 --> 00:41:44,752
A srác velem él.

411
00:41:46,879 --> 00:41:49,381
Bejöhetnek. Be tudom bizonyítani.

412
00:41:50,341 --> 00:41:51,759
Fotóim is vannak róla.

413
00:41:55,804 --> 00:41:57,848
Rendben, melyik lakás az?

414
00:41:57,932 --> 00:42:02,269
Várjanak, hagyják, hogy visszavigye?

415
00:42:02,353 --> 00:42:05,523
Asszonyom, azt mondja,
itt laknak. Bevisszük.

416
00:42:05,606 --> 00:42:08,484
Nem derítik ki legalább azt,
hogy hány éves?

417
00:42:08,567 --> 00:42:10,736
Asszonyom, azt mondja, a fiúja.

418
00:42:10,819 --> 00:42:13,614
- Innen átvesszük.
- Mindenkitől elnézést kérek.

419
00:42:27,545 --> 00:42:29,380
Miért lakik itt?

420
00:42:31,215 --> 00:42:32,049
Hogy érti?

421
00:42:33,050 --> 00:42:34,677
Ez a környék a „drogváros”.

422
00:42:36,053 --> 00:42:37,888
Ezek mind kibaszott drogtanyák.

423
00:42:39,056 --> 00:42:41,433
Hát, tudják, olcsó.

424
00:42:41,517 --> 00:42:43,352
Ja, kurvára olcsó.

425
00:42:43,435 --> 00:42:46,605
Mert ha cracket szívnak, mondja el most!

426
00:42:46,689 --> 00:42:50,526
- Szerezhetünk segítséget.
- Nem, nem csinálunk ilyesmit.

427
00:42:51,777 --> 00:42:53,237
Értem, és a barátja?

428
00:42:53,320 --> 00:42:56,073
Ő is csak részeg. Gyere!

429
00:42:56,156 --> 00:42:57,992
Fiam, kicsit sokat ittál.

430
00:42:59,410 --> 00:43:02,079
Mindig mondom neki, de nem hallgat rám.

431
00:43:02,955 --> 00:43:03,872
Ön is ivott?

432
00:43:05,291 --> 00:43:06,375
Nem, józan vagyok.

433
00:43:06,875 --> 00:43:07,918
Hé, várjon!

434
00:43:09,253 --> 00:43:11,505
Ugye nincs odabent semmi… fura dolog?

435
00:43:15,217 --> 00:43:16,135
Mire gondol?

436
00:43:17,511 --> 00:43:18,679
Meleg dolgok?

437
00:43:20,639 --> 00:43:22,016
Nem akartam…

438
00:43:22,600 --> 00:43:25,144
- Nem.
- Nem akarunk elkapni semmit.

439
00:43:25,227 --> 00:43:26,604
Nem fognak. Megígérem.

440
00:43:31,275 --> 00:43:32,109
Jól van.

441
00:43:32,776 --> 00:43:34,903
Pihenj a kanapén, kicsim!

442
00:43:37,114 --> 00:43:38,073
Rendben.

443
00:43:39,950 --> 00:43:41,285
Most már bejöhetnek.

444
00:43:42,411 --> 00:43:47,374
Megmosdatom, felöltöztetem meg minden.

445
00:43:47,958 --> 00:43:48,917
Mi ez a szag?

446
00:43:51,128 --> 00:43:53,255
Elromlott a hűtőm.

447
00:43:54,381 --> 00:43:56,300
Emiatt megromlott egy csomó hús.

448
00:43:57,551 --> 00:43:59,803
- De holnap jön a szerelő.
- Helyes.

449
00:44:00,387 --> 00:44:02,598
Szóval, a fiú itt lakik?

450
00:44:03,641 --> 00:44:04,725
Igen.

451
00:44:04,808 --> 00:44:07,436
Igen, itt vannak a képek.

452
00:44:11,482 --> 00:44:12,441
Nézzék csak…

453
00:44:13,400 --> 00:44:15,778
Ahogy mondtam, a pasim.

454
00:44:15,861 --> 00:44:16,695
Igen.

455
00:44:18,322 --> 00:44:19,490
De tudják, néha…

456
00:44:20,658 --> 00:44:24,161
kissé túlságosan tüzes.

457
00:44:24,662 --> 00:44:25,996
Nekem aztán mondhatja.

458
00:44:26,497 --> 00:44:28,207
Tüzes, mert ázsiai?

459
00:44:28,290 --> 00:44:29,124
Igen.

460
00:44:30,876 --> 00:44:31,877
Jól van.

461
00:44:32,920 --> 00:44:34,338
Nem gond, ha körülnézek?

462
00:44:43,138 --> 00:44:45,224
Persze, csak nyugodtan.

463
00:44:57,945 --> 00:44:58,779
Rendben.

464
00:44:59,655 --> 00:45:00,698
Mi most…

465
00:45:02,991 --> 00:45:04,660
Menjünk, gyere!

466
00:45:04,743 --> 00:45:06,745
Jól van, maguk meg…

467
00:45:07,955 --> 00:45:11,542
Nem tudom, mit csinálnak.
Csak vigyázzon rá, jó?

468
00:45:11,625 --> 00:45:12,543
Igen, úgy lesz.

469
00:45:13,711 --> 00:45:16,797
Köszönöm… és még egyszer elnézést.

470
00:45:16,880 --> 00:45:20,092
Hát, le kell zuhanyoznunk,
ha érti, mire gondolok.

471
00:45:20,175 --> 00:45:22,511
Igen. Sajnálom.

472
00:45:24,138 --> 00:45:25,180
Jó éjszakát!

473
00:45:55,461 --> 00:46:01,258
<i>Megerősítve, 526.</i>
<i>Folyamatban van a 10-31-es kivizsgálása…</i>

474
00:46:07,097 --> 00:46:09,349
<i>Minden egységnek a Palmer környékén,</i>

475
00:46:09,433 --> 00:46:11,685
<i>van egy betörésünk, hármas kód.</i>

476
00:46:11,769 --> 00:46:15,522
Az ittas ázsiai fiatalembert
visszaadtuk a józan fiújának,

477
00:46:15,606 --> 00:46:17,024
bevetésre készen állunk.

478
00:46:18,859 --> 00:46:22,946
<i>Hatvannyolcas, újabb 10-15-ös</i>
<i>az Északi 11. utca és a Kilbourn sarkán.</i>

479
00:46:23,489 --> 00:46:25,616
Vettem, egy perc.

480
00:46:25,699 --> 00:46:27,993
A társamnak tetűirtó kell az őrsön.

481
00:46:28,660 --> 00:46:32,080
<i>Egy-kettő-öt delta.</i>
<i>Ellenőrizze a 449-es hívást!</i>

482
00:47:01,443 --> 00:47:08,408
MEGTÖRTÉNT TELEFONBESZÉLGETÉS ALAPJÁN
1991. MÁJUS 27., HAJNALI 2:25

483
00:47:09,451 --> 00:47:12,454
<i>Itt Balcerzak rendőrjárőr.</i>
<i>Visszahívást kért.</i>

484
00:47:12,538 --> 00:47:15,916
<i>Igen, itt járt a 68-as számú járőrkocsi,</i>

485
00:47:15,999 --> 00:47:19,711
<i>ma este, nem olyan régen, kb. 15 perce.</i>

486
00:47:19,795 --> 00:47:20,629
<i>Én voltam az.</i>

487
00:47:21,129 --> 00:47:24,591
<i>Mi történt? Csináltak valamit?</i>

488
00:47:24,675 --> 00:47:28,554
<i>Megadjuk a nevünket,</i>
<i>kérnek bármilyen információt?</i>

489
00:47:29,096 --> 00:47:30,180
<i>Nem.</i>

490
00:47:30,264 --> 00:47:31,265
<i>Nem?</i>

491
00:47:31,348 --> 00:47:35,602
<i>Egy homoszexuális pár</i>
<i>egyik ittas tagja volt.</i>

492
00:47:35,686 --> 00:47:37,479
<i>Hány éves volt az a gyerek?</i>

493
00:47:37,563 --> 00:47:39,690
<i>Nem gyerek volt, hanem felnőtt.</i>

494
00:47:39,773 --> 00:47:41,191
<i>Biztos ebben?</i>

495
00:47:41,275 --> 00:47:43,819
<i>Csak mert a lányom</i>

496
00:47:43,902 --> 00:47:47,447
<i>látta őket az utcán</i>
<i>kukacokat szedni, meg ilyesmi.</i>

497
00:47:48,615 --> 00:47:52,202
<i>Nem, elintéztük, asszonyom.</i>

498
00:47:52,286 --> 00:47:53,787
<i>Biztos benne?</i>

499
00:47:53,871 --> 00:47:57,374
<i>Asszonyom, nem tudok</i>
<i>egyértelműbben fogalmazni. Elintéztük.</i>

500
00:47:57,457 --> 00:47:59,710
<i>A fiújával van, a srác lakásán.</i>

501
00:48:00,711 --> 00:48:04,172
<i>De mi van, ha gyerek, és nem felnőtt?</i>

502
00:48:04,256 --> 00:48:06,383
<i>Biztos abban, hogy felnőtt?</i>

503
00:48:07,092 --> 00:48:09,761
<i>Asszonyom, ahogy már mondtam, elintéztük.</i>

504
00:48:10,345 --> 00:48:11,847
<i>Nem is lehetne biztosabb.</i>

505
00:48:11,930 --> 00:48:14,975
<i>Nem szólhatok bele</i>
<i>mások szexuális irányultságába.</i>

506
00:48:16,393 --> 00:48:20,522
<i>Nem, nem erről beszélek,</i>
<i>de a fiú még gyereknek tűnt.</i>

507
00:48:20,606 --> 00:48:21,940
<i>Emiatt aggódom.</i>

508
00:48:22,024 --> 00:48:23,442
<i>Nem az, rendben?</i>

509
00:48:24,026 --> 00:48:27,154
<i>Ez egy homoszexuális pár ügye,</i>

510
00:48:27,237 --> 00:48:30,240
<i>és fényképek is voltak kettőjükről.</i>

511
00:48:32,075 --> 00:48:32,993
<i>Értem.</i>

512
00:48:33,493 --> 00:48:34,411
<i>Rendben?</i>

513
00:48:34,494 --> 00:48:38,582
<i>Rendben, csak, tudja… Gyereknek tűnt.</i>

514
00:48:38,665 --> 00:48:39,750
<i>Ezért aggódom.</i>

515
00:48:40,250 --> 00:48:41,877
<i>Értem, de nem gyerek.</i>

516
00:48:43,921 --> 00:48:45,339
<i>Rendben. Köszönöm.</i>

517
00:50:45,917 --> 00:50:50,630
A feliratot fordította: Vass András

