1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
UNA SERIE NETFLIX

2
00:00:14,973 --> 00:00:18,685
Le nostre indagini
sembrano indicare che questo individuo

3
00:00:18,768 --> 00:00:20,520
abbia commesso altri omicidi.

4
00:00:20,603 --> 00:00:23,523
Abbiamo raccolto
delle prove da analizzare.

5
00:00:23,606 --> 00:00:27,402
La polizia sta recuperando
scatole e scatole di parti corporee

6
00:00:27,485 --> 00:00:31,031
in quello che pare
un massacro a opera di uno psicopatico.

7
00:00:31,114 --> 00:00:33,491
<i>Il sospettato è sotto interrogatorio.</i>

8
00:00:33,575 --> 00:00:38,538
<i>Per ora sappiamo solo che ha precedenti</i>
<i>per violenza sessuale su minore.</i>

9
00:00:38,621 --> 00:00:43,418
<i>Ma nessuno si aspettava tanto.</i>
<i>Ora si dovranno identificare le vittime.</i>

10
00:00:43,501 --> 00:00:44,335
<i>Nome?</i>

11
00:00:45,503 --> 00:00:47,172
<i>Jeffrey Lionel Dahmer.</i>

12
00:00:47,255 --> 00:00:48,214
<i>Data di nascita?</i>

13
00:00:49,090 --> 00:00:51,176
<i>21 maggio 1960.</i>

14
00:00:51,760 --> 00:00:55,764
<i>Le autorità hanno anche trovato</i>
<i>un barile di acido.</i>

15
00:00:55,847 --> 00:01:00,143
<i>Al momento, la polizia non ha rivelato</i>
<i>il possibile conto delle vittime.</i>

16
00:01:00,226 --> 00:01:02,187
<i>I vicini dicono che era strano.</i>

17
00:01:02,270 --> 00:01:05,440
<i>Tuttavia, nessuno sospettava</i>
<i>l'accumulo di cadaveri.</i>

18
00:01:05,523 --> 00:01:06,399
<i>Le tasche.</i>

19
00:01:06,483 --> 00:01:07,942
<i>A questo punto…</i>

20
00:01:08,026 --> 00:01:08,902
L’orologio.

21
00:01:08,985 --> 00:01:11,571
<i>…possiamo solo dire che sono parecchi.</i>

22
00:01:11,654 --> 00:01:13,615
<i>Si tolga i vestiti, sig. Dahmer.</i>

23
00:01:13,698 --> 00:01:16,534
<i>Il problema ora sarà identificare i resti.</i>

24
00:01:16,618 --> 00:01:18,369
<i>- Mano sinistra.</i>
<i>- Si tratta di uomini.</i>

25
00:01:18,453 --> 00:01:22,332
<i>Possibili testimoni</i>
<i>sono pregati di farsi avanti.</i>

26
00:01:22,415 --> 00:01:23,416
Morda.

27
00:01:23,500 --> 00:01:25,293
<i>Ci sono questioni irrisolte.</i>

28
00:01:25,376 --> 00:01:28,546
<i>Chi sono le persone smembrate</i>
<i>in questo massacro?</i>

29
00:01:28,630 --> 00:01:32,258
<i>Le autorità si chiedono come qualcuno</i>
<i>possa commettere simili atrocità,</i>

30
00:01:32,342 --> 00:01:36,012
<i>mentre la gente si chiede</i>
<i>perché la polizia non sapesse niente,</i>

31
00:01:36,096 --> 00:01:39,557
<i>visto che Dahmer era anche un pedofilo</i>
<i>in libertà vigilata.</i>

32
00:01:40,183 --> 00:01:41,476
Ora guardi in avanti.

33
00:01:53,446 --> 00:01:55,240
<i>Vuoi che chiamiamo qualcuno?</i>

34
00:01:56,866 --> 00:01:57,826
<i>Mio padre.</i>

35
00:01:59,119 --> 00:02:01,663
<i>Sai di avere diritto a un avvocato?</i>

36
00:02:02,330 --> 00:02:03,248
<i>Sì.</i>

37
00:02:04,332 --> 00:02:06,167
<i>Rinuncio a quel diritto.</i>

38
00:02:07,418 --> 00:02:11,965
Sarò sincero, racconterò tutto.

39
00:02:12,465 --> 00:02:16,970
Ha senso che faccia di tutto
per mettere fine a questa storia.

40
00:02:19,347 --> 00:02:20,557
Ok, perfetto.

41
00:02:22,725 --> 00:02:28,106
Posso chiederti: "Perché l'hai fatto?
Perché hai ucciso quegli uomini?

42
00:02:28,982 --> 00:02:30,483
E perché li hai tenuti?"

43
00:02:58,803 --> 00:03:04,809
SCUOLA ELEMENTARE DI BATH

44
00:04:44,951 --> 00:04:47,370
Alla fine ce l'ha fatta? Si è uccisa?

45
00:04:47,453 --> 00:04:49,664
- Indietro.
- La portiamo in ospedale.

46
00:04:49,747 --> 00:04:52,625
- Finge. Di nuovo.
- Sig. Dahmer, si calmi.

47
00:04:52,709 --> 00:04:54,669
Brava, Joyce! Ottima recita.

48
00:04:54,752 --> 00:04:58,006
- Sua moglie è in overdose.
- Chi vi ha chiamati?

49
00:04:58,089 --> 00:04:59,424
Suo figlio.

50
00:05:00,717 --> 00:05:01,926
Maledizione.

51
00:05:04,679 --> 00:05:07,181
Jeff, hai fatto bene a chiamare.

52
00:05:07,807 --> 00:05:11,019
- Ok.
- Mi dia. Lo prendo io. Eccolo.

53
00:05:11,102 --> 00:05:15,148
Sig. Dahmer, siamo certi
che è stato un tentativo di suicidio.

54
00:05:15,231 --> 00:05:18,526
Mia moglie vuole attenzioni,
fa sempre così.

55
00:05:19,027 --> 00:05:21,571
- Dove scappi?
- Nessuno scappa.

56
00:05:22,530 --> 00:05:25,783
- Hai tempo per tutto, tranne che per noi.
- Non è vero.

57
00:05:25,867 --> 00:05:27,952
Sei un pessimo padre.

58
00:05:28,036 --> 00:05:31,456
Io sono un pessimo padre?
Perché, perché vado al lavoro?

59
00:05:31,539 --> 00:05:34,959
Sì, esatto. Non stai mai con lui.

60
00:05:35,043 --> 00:05:39,589
Sono tutte… E tu allora, Joyce?
Con le tue pillole e i pianti continui.

61
00:05:39,672 --> 00:05:44,302
Vaffanculo. Non sei un dottore!
Non capisci niente delle mie medicine!

62
00:05:44,385 --> 00:05:45,720
- Le pillole.
- Vaffanculo.

63
00:05:45,803 --> 00:05:46,763
- Tu.
- Fuori!

64
00:05:46,846 --> 00:05:48,097
- Ma certo.
- Vattene.

65
00:05:48,181 --> 00:05:51,184
- Lo farò, sarà uno spasso.
- Vattene!

66
00:05:51,267 --> 00:05:52,477
Cristo!

67
00:05:56,064 --> 00:05:58,358
Papà? Ti prego, non andare.

68
00:05:58,941 --> 00:06:03,363
Jeff, starò via solo per tre giorni.
È per lavoro. Te l'ho detto.

69
00:06:40,817 --> 00:06:42,110
Grazie, Michael.

70
00:06:43,820 --> 00:06:46,072
Grazie, Debbie. Molto gentile.

71
00:06:53,871 --> 00:06:56,207
Jeff, cos'è?

72
00:06:56,290 --> 00:06:57,583
Sono girini.

73
00:06:58,167 --> 00:07:00,503
Sono per la lezione di scienze?

74
00:07:01,087 --> 00:07:02,296
Sono per lei.

75
00:07:02,380 --> 00:07:07,343
Oh. Beh, grazie, Jeff.
Che gesto premuroso.

76
00:07:14,267 --> 00:07:16,727
Ok, bambini. Tirate fuori i libri.

77
00:07:16,811 --> 00:07:20,940
Andate a pagina 32
e iniziamo con gli esercizi di corsivo.

78
00:07:21,649 --> 00:07:24,235
Ricordate: le relazioni
vanno consegnate lunedì.

79
00:07:24,318 --> 00:07:28,072
Scrivetele pure a mano,
se non avete una macchina da scrivere.

80
00:07:35,788 --> 00:07:37,415
Perché glieli ha dati?

81
00:07:37,999 --> 00:07:40,835
Non lo so proprio.

82
00:07:40,918 --> 00:07:44,547
È strano.
Kevin, dobbiamo essere gentili con lui.

83
00:07:45,298 --> 00:07:49,218
Credo abbia problemi a casa,
gli serviranno degli amici.

84
00:07:49,969 --> 00:07:52,388
E cosa ci farà con questi?

85
00:07:53,639 --> 00:07:55,057
Li vuoi?

86
00:07:55,975 --> 00:07:59,395
Che forza. Sono rane, vero?

87
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
Cuccioli di rana.

88
00:08:00,855 --> 00:08:02,023
Quel tipo è strano.

89
00:08:02,648 --> 00:08:05,359
Non sono tuoi! Li ho dati a lei.

90
00:08:05,443 --> 00:08:07,695
Sono miei ora, me li ha dati.

91
00:08:11,949 --> 00:08:12,909
No!

92
00:08:15,870 --> 00:08:16,996
No!

93
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
Stramboide.

94
00:08:46,567 --> 00:08:48,277
Mamma, sono tornato!

95
00:10:03,686 --> 00:10:07,648
OLIO MOTORE

96
00:10:33,507 --> 00:10:34,925
Sentite questo odore?

97
00:10:37,094 --> 00:10:38,095
Che odore?

98
00:10:38,638 --> 00:10:41,140
Puzza di cadavere sotto casa.

99
00:10:42,683 --> 00:10:44,018
Tipo un animale morto…

100
00:10:44,101 --> 00:10:47,855
Me ne occupo domani.
Come se non avessi altro da fare.

101
00:10:47,938 --> 00:10:51,317
Mi piacerebbe rilassarmi un po',
ma va bene.

102
00:10:55,696 --> 00:10:57,114
Oddio.

103
00:11:04,872 --> 00:11:06,165
Eccolo.

104
00:11:08,000 --> 00:11:09,335
Guarda.

105
00:11:10,252 --> 00:11:12,755
Cos'è? Un ratto?

106
00:11:12,838 --> 00:11:15,800
Troppo grande. È un opossum.

107
00:11:15,883 --> 00:11:19,637
Il corpo somiglia a quello di un ratto,
ma è un marsupiale.

108
00:11:19,720 --> 00:11:21,764
L'unico del Nord America.

109
00:11:23,849 --> 00:11:24,850
Oh, no, Jeff.

110
00:11:26,227 --> 00:11:29,897
Anzi, va bene essere curiosi.
Ma poi lavati le mani, ok?

111
00:11:30,981 --> 00:11:32,566
Com'è morto?

112
00:11:32,650 --> 00:11:34,902
Non lo so. Diamo un'occhiata.

113
00:11:37,154 --> 00:11:42,368
Forse per cause naturali,
perché non sembra mangiato.

114
00:11:42,868 --> 00:11:44,995
Aspetta, guarda lì.

115
00:11:45,830 --> 00:11:48,666
Ha un foro nel cranio, proprio qui.

116
00:11:50,042 --> 00:11:53,671
Qualcosa deve averlo morso,
forse un coyote. È frantumato.

117
00:11:54,171 --> 00:11:58,467
Sì, deve essere scappato
ed essersi rifugiato qui.

118
00:11:58,551 --> 00:12:00,177
Il coyote non l'ha seguito.

119
00:12:00,261 --> 00:12:03,973
Con la testa spaccata? Con un buco dentro?

120
00:12:04,473 --> 00:12:08,644
È incredibile quello che può fare
il cervello. Sopporta tanti danni.

121
00:12:09,687 --> 00:12:15,735
Un mio professore fece un esperimento.
Tagliò la testa a una rana.

122
00:12:15,818 --> 00:12:19,280
Le tolse il cervello,
lasciando solo il tronco encefalico

123
00:12:19,363 --> 00:12:24,368
così respirava e il cuore batteva,
ma non poteva pensare né sentire.

124
00:12:25,244 --> 00:12:30,082
Ma poi il professore ci mostrò
che se immergevi del cotone nell'acido

125
00:12:30,708 --> 00:12:34,295
e lo passavi sul cervello rimasto,
cosa succedeva?

126
00:12:34,378 --> 00:12:35,671
Cosa?

127
00:12:35,755 --> 00:12:39,133
La zampa della rana
cercava di togliere il cotone.

128
00:12:39,216 --> 00:12:41,427
Il che non dovrebbe essere possibile.

129
00:12:41,510 --> 00:12:46,766
Le parti del cervello adibite al movimento
non ci sono più. È molto affascinante.

130
00:12:53,606 --> 00:12:55,191
Sembrano dei regoli.

131
00:12:56,901 --> 00:12:58,569
Dai, laviamoci le mani.

132
00:13:12,249 --> 00:13:16,212
Non ci sto! È macabro e poco igienico.

133
00:13:16,295 --> 00:13:21,425
Finalmente è interessato a qualcosa.
Dall'operazione, è sempre nel suo mondo.

134
00:13:21,509 --> 00:13:22,927
Beh, non è colpa mia!

135
00:13:23,010 --> 00:13:24,637
Prendi un'altra pillola.

136
00:13:24,720 --> 00:13:28,265
Esci fuori da questa casa, cazzo!

137
00:13:28,891 --> 00:13:32,812
Un coltello? Vuoi uccidermi?
Non sono un mostro dei tuoi incubi.

138
00:13:32,895 --> 00:13:34,230
Vaffanculo!

139
00:13:34,313 --> 00:13:36,232
Oh, cazzo.

140
00:13:37,233 --> 00:13:40,736
Sai cosa ti calmerebbe, Joyce?
Una cazzo di lobotomia.

141
00:14:09,348 --> 00:14:11,433
- Ce n'è uno!
- Dove?

142
00:14:11,517 --> 00:14:14,478
- Laggiù.
- Hai ragione!

143
00:14:31,036 --> 00:14:32,496
È morto da poco.

144
00:14:33,664 --> 00:14:34,915
Ottimo lavoro, Jeff.

145
00:14:41,547 --> 00:14:44,842
Speriamo che non si rovesci ovunque.

146
00:14:48,095 --> 00:14:50,639
Noi abbiamo un intestino
lungo sei metri.

147
00:14:51,515 --> 00:14:55,019
Lui è un onnivoro, come noi.
Misuriamo quant'è lungo.

148
00:14:56,145 --> 00:15:00,774
Aspettiamo a tagliarlo.
Tiralo fuori e mettilo da parte.

149
00:15:05,863 --> 00:15:07,114
Ottimo lavoro, Jeff.

150
00:15:14,079 --> 00:15:15,039
Eccolo.

151
00:15:16,248 --> 00:15:17,374
Il cuore.

152
00:15:22,046 --> 00:15:23,213
Bello, eh?

153
00:15:24,131 --> 00:15:27,343
Papà, te ne andrai?

154
00:15:28,010 --> 00:15:30,262
No. Ceniamo qui tra poco.

155
00:15:30,346 --> 00:15:36,185
No, nel senso… Tu e la mamma divorzierete?

156
00:16:11,428 --> 00:16:15,474
Ehi, Dahmer.
Il tuo turno è finito 20 minuti fa.

157
00:16:15,557 --> 00:16:18,227
Non fa niente, mi diverto.

158
00:16:24,400 --> 00:16:27,236
LIQUORI
GASTRONOMIA

159
00:16:45,212 --> 00:16:47,047
<i>Credo che ti manchi l'esercito.</i>

160
00:16:49,717 --> 00:16:52,011
<i>Tutti quegli anni di disciplina.</i>

161
00:16:54,805 --> 00:16:56,765
<i>Sì, forse.</i>

162
00:16:59,977 --> 00:17:03,689
<i>Hai una ragazza?</i>
<i>Hai conosciuto qualcuna?</i>

163
00:17:05,149 --> 00:17:07,901
<i>No, non proprio.</i>

164
00:17:10,320 --> 00:17:11,780
Sei ubriaco?

165
00:17:13,323 --> 00:17:16,118
Perché la domenica,
quando ti chiamo, farfugli.

166
00:17:17,536 --> 00:17:18,829
<i>Stai bevendo ora?</i>

167
00:17:19,496 --> 00:17:26,336
No, beh, è il week-end, no?
Non ho altro da fare. Sono solo.

168
00:17:26,420 --> 00:17:30,132
<i>Chi è che dopo il congedo</i>
<i>è voluto andare a Miami?</i>

169
00:17:31,425 --> 00:17:35,304
<i>Sei stato tu a dirmi</i>
<i>che dovevo vedere il mondo.</i>

170
00:17:35,971 --> 00:17:37,431
<i>Non mi piace.</i>

171
00:17:38,015 --> 00:17:39,349
<i>Non ho soldi.</i>

172
00:17:56,909 --> 00:17:58,869
<i>Posso tornare a casa, per favore?</i>

173
00:18:09,922 --> 00:18:10,923
<i>Papà?</i>

174
00:18:13,842 --> 00:18:16,178
<i>Posso tornare a casa?</i>

175
00:18:50,379 --> 00:18:54,007
Mi aspetto che ti comporti bene.
L'accordo è questo.

176
00:18:56,009 --> 00:18:56,969
Lo so.

177
00:18:58,428 --> 00:19:01,557
Devi rispettare tua nonna.
Sua la casa, sue le regole.

178
00:19:02,516 --> 00:19:05,102
Non ubriacarti, cercati un lavoro.

179
00:19:06,061 --> 00:19:07,271
L'accordo è questo.

180
00:19:08,230 --> 00:19:09,231
Lo farò.

181
00:19:10,983 --> 00:19:12,276
Un animale investito.

182
00:19:34,923 --> 00:19:38,427
<i>Vacci piano.</i>
<i>Devi stare attento con i tipi come lui.</i>

183
00:19:39,678 --> 00:19:42,764
Quel signor Roper! Che personaggio.

184
00:19:44,141 --> 00:19:45,517
<i>Che tipo?</i>

185
00:19:45,601 --> 00:19:46,602
<i>Sì, insomma…</i>

186
00:19:50,772 --> 00:19:55,903
È bello averti qui, Jeff,
ma non devi cenare sempre con me.

187
00:19:59,781 --> 00:20:00,824
Non mi pesa.

188
00:20:00,908 --> 00:20:03,076
Lo so.

189
00:20:03,869 --> 00:20:09,708
Ma dovresti uscire e farti degli amici.
Trovare una ragazza.

190
00:20:09,791 --> 00:20:13,962
C'è una ragazza carina nella mia chiesa,
credo non frequenti nessuno.

191
00:20:14,671 --> 00:20:16,924
Com'è che si chiama?

192
00:20:17,007 --> 00:20:20,093
Barb, credo.

193
00:20:20,928 --> 00:20:22,804
Barb Novak.

194
00:20:23,513 --> 00:20:26,225
Se vieni in chiesa, te la presento.

195
00:20:26,725 --> 00:20:29,353
Oh, è un'adorabile ragazza cristiana.

196
00:20:29,895 --> 00:20:32,814
Insegna all'asilo, credo.

197
00:20:35,776 --> 00:20:37,527
Ok, sì.

198
00:21:00,300 --> 00:21:01,218
Jeff?

199
00:21:01,969 --> 00:21:03,178
Jeff!

200
00:21:07,015 --> 00:21:08,433
Cos'è quella maglia?

201
00:21:10,227 --> 00:21:11,144
Questa?

202
00:21:12,020 --> 00:21:14,898
- Solo una maglietta.
- Niente maglietta.

203
00:21:15,565 --> 00:21:18,402
Anche se stai sul retro,
devi mettere la camicia.

204
00:21:19,569 --> 00:21:21,488
Ok. Scusa, Wally.

205
00:21:46,013 --> 00:21:47,431
A posto così?

206
00:21:49,933 --> 00:21:52,352
Sono 13 dollari.

207
00:21:56,148 --> 00:21:57,274
Grazie.

208
00:22:08,452 --> 00:22:09,328
Signore?

209
00:22:12,039 --> 00:22:13,332
Buona serata.

210
00:23:00,379 --> 00:23:02,214
- Buonanotte, Len.
- Buonanotte.

211
00:23:04,091 --> 00:23:06,468
Di' a Phyllis che aspetto
la ricetta della torta.

212
00:23:06,551 --> 00:23:07,386
Certo.

213
00:25:58,598 --> 00:26:00,058
Non so se posso.

214
00:26:03,228 --> 00:26:04,563
Vuoi che lo faccia?

215
00:26:25,125 --> 00:26:26,001
Jeff.

216
00:26:28,211 --> 00:26:31,798
Grazie, nonna. Lascia le lenzuola fuori.

217
00:26:31,881 --> 00:26:34,092
Mi piace rifarmi il letto.

218
00:26:40,890 --> 00:26:42,058
Grazie, nonna.

219
00:28:22,492 --> 00:28:24,077
LIQUORI

220
00:28:39,134 --> 00:28:42,721
Fammi indovinare.
Non ti hanno preso il documento falso.

221
00:28:47,225 --> 00:28:49,936
- Quanti anni hai?
- Perché ti importa?

222
00:28:50,895 --> 00:28:53,481
Era solo una domanda. Quanti anni hai?

223
00:28:55,108 --> 00:28:56,025
Ventuno.

224
00:28:57,444 --> 00:28:58,528
Sì, come no.

225
00:28:59,946 --> 00:29:02,407
Vuoi che ti prenda qualcosa? Cosa vuoi?

226
00:29:04,617 --> 00:29:07,787
Non saprei, cazzo. Una Boone's Farm?

227
00:29:09,038 --> 00:29:10,498
Boone's Farm.

228
00:29:12,083 --> 00:29:13,168
Peso piuma.

229
00:29:25,305 --> 00:29:28,349
- Ehi! Dove vai?
- Andiamo. Vieni?

230
00:29:28,933 --> 00:29:29,768
Dove?

231
00:29:30,810 --> 00:29:34,606
A casa mia. Faremo festa.
Ci daremo dentro.

232
00:29:37,108 --> 00:29:38,193
Ehi.

233
00:29:39,235 --> 00:29:40,403
Pago bene.

234
00:29:46,242 --> 00:29:47,869
Andiamo.

235
00:29:54,125 --> 00:29:55,293
Ecco qua.

236
00:29:58,087 --> 00:30:01,132
Ti piace lo sport?

237
00:30:01,216 --> 00:30:04,010
PERSONA SCOMPARSA
CURTIS DURRELL STRAUGHTER

238
00:30:04,093 --> 00:30:07,138
SE AVETE INFORMAZIONI, CHIAMATE*

239
00:30:07,222 --> 00:30:09,265
Ecco qua. Bevi.

240
00:30:22,028 --> 00:30:23,947
Ehi, so che non hai 21 anni.

241
00:30:25,782 --> 00:30:26,950
Quanti anni hai?

242
00:30:31,579 --> 00:30:33,915
Tranquillo, non lo dico a nessuno.

243
00:30:37,544 --> 00:30:38,586
Ne ho 14.

244
00:30:54,060 --> 00:30:55,353
Beh, fico.

245
00:30:56,938 --> 00:30:58,606
Non lo dirò a nessuno.

246
00:31:00,775 --> 00:31:02,735
Sai, quando andavo a scuola,

247
00:31:03,403 --> 00:31:05,780
bevevo birra in classe.

248
00:31:06,489 --> 00:31:08,366
- Davvero?
- Sì.

249
00:31:09,325 --> 00:31:10,618
Sì, non mi importava.

250
00:31:11,828 --> 00:31:12,745
E…

251
00:31:13,913 --> 00:31:16,875
non finivo mai nei guai.

252
00:31:27,510 --> 00:31:28,469
Che c'è?

253
00:31:29,846 --> 00:31:31,723
Non sai chi sono, vero?

254
00:31:35,184 --> 00:31:36,269
No, cioè…

255
00:31:36,352 --> 00:31:38,855
Conoscevi mio fratello. Somsack.

256
00:31:40,815 --> 00:31:44,193
- No, non credo.
- Sei stato arrestato per questo.

257
00:31:45,236 --> 00:31:48,239
Gli hai fatto delle foto.

258
00:31:50,033 --> 00:31:51,451
E altre cose.

259
00:32:03,087 --> 00:32:05,131
Se sono così cattivo,

260
00:32:07,759 --> 00:32:09,260
che ci fai qui?

261
00:32:11,220 --> 00:32:12,722
Abbiamo bisogno di soldi.

262
00:32:13,431 --> 00:32:15,391
E mi hai promesso 100 dollari.

263
00:32:19,938 --> 00:32:23,024
"E altre cose." Ma che cazzo significa?

264
00:32:23,858 --> 00:32:25,443
È una stronzata.

265
00:32:29,989 --> 00:32:33,826
La polizia, eh? Gli insegnanti, sono…

266
00:32:34,369 --> 00:32:35,203
Sono…

267
00:32:36,037 --> 00:32:39,207
Sono sempre stati tutti contro di me.

268
00:32:40,458 --> 00:32:45,088
Decidono che sei cattivo
e non puoi farci niente.

269
00:32:47,674 --> 00:32:49,342
Hanno deciso.

270
00:32:52,345 --> 00:32:56,641
Avrei dato 100 dollari
anche a tuo fratello,

271
00:32:56,724 --> 00:32:59,310
ma è andato
a raccontare bugie alla polizia.

272
00:33:03,940 --> 00:33:05,608
Allora vaffanculo.

273
00:33:06,192 --> 00:33:07,402
Faccio senza.

274
00:33:09,445 --> 00:33:10,613
Sai,

275
00:33:10,697 --> 00:33:13,074
ti ho comprato la Boone's Farm.

276
00:33:14,492 --> 00:33:16,285
E ti darò dei soldi.

277
00:33:18,663 --> 00:33:21,582
Voglio solo fare delle foto.

278
00:33:28,172 --> 00:33:29,048
Ok.

279
00:33:30,675 --> 00:33:32,093
Dammi i soldi, allora.

280
00:33:32,802 --> 00:33:35,054
No, prima dobbiamo fare le foto.

281
00:33:36,139 --> 00:33:38,516
No, dammeli ora.

282
00:33:55,867 --> 00:34:01,247
Tieni, questi sono 23 dollari.

283
00:34:06,627 --> 00:34:10,173
Prendi questi ora
e ti do il resto alla fine.

284
00:34:10,256 --> 00:34:16,012
Altrimenti scapperai come tuo fratello
e la polizia mi accuserà di cose false.

285
00:34:18,473 --> 00:34:19,307
Va bene.

286
00:34:22,268 --> 00:34:23,728
Forza, bevi.

287
00:34:25,313 --> 00:34:27,690
L'ho preso per te e non lo stai bevendo.

288
00:34:30,193 --> 00:34:31,486
Non ti piace?

289
00:34:33,404 --> 00:34:36,407
Mi piace il gusto Tickle Pink,
questa è diversa.

290
00:34:38,367 --> 00:34:40,745
Ma che dici? È quello che è.

291
00:34:41,537 --> 00:34:42,705
Aspetta.

292
00:34:46,084 --> 00:34:48,002
Questa è Strawberry Hill.

293
00:34:49,545 --> 00:34:51,172
Dovevi dirmelo prima.

294
00:34:53,633 --> 00:34:55,301
Va bene, senti, io…

295
00:34:55,384 --> 00:34:59,013
Io bevo una birra, tu bevi quello, ok?

296
00:35:01,182 --> 00:35:03,267
- Va bene.
- Dai, andiamo.

297
00:35:09,273 --> 00:35:12,318
No, tutto d'un fiato. Forza.

298
00:35:53,067 --> 00:35:54,026
Bene.

299
00:35:55,444 --> 00:35:57,738
Speravo che non morissi.

300
00:36:01,450 --> 00:36:03,661
Ora posso provare qualcosa di divertente.

301
00:36:05,454 --> 00:36:08,082
Oh, ehi! No.

302
00:36:08,583 --> 00:36:11,586
Tranquillo. Sdraiati e rilassati.

303
00:36:13,004 --> 00:36:14,338
Non pensare a lui.

304
00:36:17,091 --> 00:36:18,092
Sì.

305
00:36:21,304 --> 00:36:22,555
Tu…

306
00:36:33,649 --> 00:36:35,193
Guarda il film.

307
00:36:41,407 --> 00:36:42,700
Lo conosci?

308
00:36:44,243 --> 00:36:45,828
<i>Il ritorno dello Jedi.</i>

309
00:36:46,996 --> 00:36:49,332
L'Imperatore è pazzesco.

310
00:36:51,042 --> 00:36:53,044
Hai visto le mie lenti a contatto?

311
00:36:55,421 --> 00:36:57,381
Sono come le sue.

312
00:37:03,679 --> 00:37:06,432
Le ho prese
in un negozio di costumi a Kenosha.

313
00:37:12,605 --> 00:37:13,522
Posso…

314
00:37:15,191 --> 00:37:17,109
togliermele se ti fanno paura.

315
00:37:24,158 --> 00:37:25,076
Ok.

316
00:37:25,993 --> 00:37:27,370
Le tolgo.

317
00:37:30,122 --> 00:37:31,666
Tu resta lì.

318
00:37:59,735 --> 00:38:02,280
Sono stanco che tutti mi lascino.

319
00:38:04,198 --> 00:38:06,450
Ti trasformerò nel mio zombie.

320
00:38:07,827 --> 00:38:10,871
Ok? Non farà male.

321
00:38:10,955 --> 00:38:17,378
Il cervello non ha terminazioni nervose.
È solo acqua calda con dell'acido

322
00:38:17,878 --> 00:38:21,424
Ok? Sarà come una lobotomia.

323
00:38:22,174 --> 00:38:26,053
Farò in modo che ti piaccia stare qui.

324
00:38:26,679 --> 00:38:28,097
Puoi vivere con me.

325
00:38:29,140 --> 00:38:30,516
Giocare a calcio.

326
00:39:29,325 --> 00:39:30,409
Ma che cavolo?

327
00:39:30,910 --> 00:39:33,954
Ehi, ragazzo. Che stai facendo? Sei nudo.

328
00:39:34,038 --> 00:39:37,583
Oddio. Chiama tua madre. Sbrigati. Vai!

329
00:39:44,673 --> 00:39:45,758
Come ti chiami?

330
00:39:46,509 --> 00:39:48,094
Come ti chiami, ragazzo?

331
00:39:48,594 --> 00:39:49,929
Come ti chiami?

332
00:39:51,680 --> 00:39:56,352
- Ce ne avete messo, di tempo.
- Signora. Non c'è bisogno di fare così.

333
00:39:57,103 --> 00:39:59,438
Porti rispetto e ci dica cosa succede.

334
00:39:59,522 --> 00:40:02,525
Crediamo che sia successo qualcosa…

335
00:40:02,608 --> 00:40:07,279
Non sappiamo bene cosa,
in realtà, ma qualcosa non va.

336
00:40:12,118 --> 00:40:14,870
- Cioè? Che succede?
- Conosce questo ragazzo?

337
00:40:16,038 --> 00:40:19,917
- Sì, è il mio ragazzo.
- Ragazzo?

338
00:40:20,668 --> 00:40:23,879
È uscito dal suo appartamento.
Parlava in modo confuso.

339
00:40:23,963 --> 00:40:26,132
È nudo e non sa cosa sta succedendo.

340
00:40:30,928 --> 00:40:32,388
Come si chiama, signore?

341
00:40:34,348 --> 00:40:35,391
Jeff Dahmer.

342
00:40:36,809 --> 00:40:38,185
Figliolo, lo conosci?

343
00:40:38,269 --> 00:40:39,437
Sta sanguinando.

344
00:40:39,520 --> 00:40:40,771
È ubriaco. È caduto.

345
00:40:40,855 --> 00:40:43,858
- Gli cola il sangue dalla testa.
- Lasciateci lavorare.

346
00:40:43,941 --> 00:40:46,819
Ma il ragazzo sta sanguinando.

347
00:40:47,403 --> 00:40:50,281
- Non farete niente?
- Vi ho detto che è caduto.

348
00:40:50,364 --> 00:40:53,659
Ok? Si ubriaca molto.

349
00:40:54,326 --> 00:40:55,327
E poi…

350
00:40:56,871 --> 00:40:58,581
Sentite, mi ha attaccato.

351
00:40:59,248 --> 00:41:03,419
Mi ha detto di andare a prendergli da bere
e ci sono andato.

352
00:41:05,629 --> 00:41:07,256
Figliolo, quanti anni hai?

353
00:41:08,424 --> 00:41:09,383
Ehi.

354
00:41:10,301 --> 00:41:11,760
- Mi senti?
- È ubriaco.

355
00:41:11,844 --> 00:41:14,722
Non riesce a dirvelo. Ha 19 anni.

356
00:41:15,931 --> 00:41:17,266
È il mio ragazzo.

357
00:41:18,601 --> 00:41:20,352
Posso portarlo dentro?

358
00:41:20,853 --> 00:41:23,981
Fa freddo ed è davvero imbarazzante.

359
00:41:26,108 --> 00:41:28,068
Ha un documento con sé?

360
00:41:30,321 --> 00:41:32,031
No, l'ha perso.

361
00:41:33,157 --> 00:41:37,286
- Sul serio?
- Signora, abbassiamo i toni, ok?

362
00:41:40,289 --> 00:41:45,169
Ragazzi, non so cosa dirvi.
Lui vive con me.

363
00:41:46,879 --> 00:41:49,381
Potete entrare, ve lo dimostrerò.

364
00:41:50,257 --> 00:41:52,134
Ho delle sue foto e altra roba.

365
00:41:55,804 --> 00:41:57,848
Va bene. Che appartamento è?

366
00:41:57,932 --> 00:42:02,269
Glielo lasciate riportare dentro?

367
00:42:02,353 --> 00:42:05,523
Signora, dice che vive qui.
Lo portiamo dentro.

368
00:42:05,606 --> 00:42:08,484
Non volete prima scoprire chi è?

369
00:42:08,567 --> 00:42:10,736
Signora, dice che è il suo ragazzo.

370
00:42:10,819 --> 00:42:13,906
- Ci pensiamo noi.
- Scusate per il trambusto.

371
00:42:27,545 --> 00:42:29,630
Cosa ci fa qui uno come lei?

372
00:42:31,215 --> 00:42:32,258
Cioè?

373
00:42:33,050 --> 00:42:35,052
Questa è la "Città della droga".

374
00:42:35,886 --> 00:42:38,013
Questi palazzi sono covi di tossici.

375
00:42:39,056 --> 00:42:41,433
Beh, l'affitto costa poco.

376
00:42:41,517 --> 00:42:43,352
Sì, non costa un cazzo.

377
00:42:43,435 --> 00:42:46,605
Se vi drogate, dovete dircelo.

378
00:42:46,689 --> 00:42:50,859
- Possiamo farvi aiutare.
- No, niente del genere.

379
00:42:51,777 --> 00:42:53,362
E il tuo amico?

380
00:42:53,445 --> 00:42:56,073
No, lui beve e basta. Andiamo.

381
00:42:56,156 --> 00:42:58,450
Hai bevuto un po' troppo, ok?

382
00:42:59,326 --> 00:43:02,329
Glielo dico sempre, ma non mi ascolta.

383
00:43:02,955 --> 00:43:04,290
E lei ha bevuto?

384
00:43:05,207 --> 00:43:06,750
No, sono sobrio.

385
00:43:06,834 --> 00:43:08,168
Ehi, aspetta.

386
00:43:09,253 --> 00:43:12,006
Hai roba strana… lì dentro?

387
00:43:15,175 --> 00:43:18,679
Di che genere? Tipo roba da gay?

388
00:43:20,639 --> 00:43:22,016
Insomma, non vorrei…

389
00:43:22,099 --> 00:43:25,102
- No.
- Non vogliamo prenderci niente.

390
00:43:25,185 --> 00:43:26,604
Potete stare tranquilli.

391
00:43:31,400 --> 00:43:34,987
Ok. Ora sdraiati sul divano, tesoro.

392
00:43:37,114 --> 00:43:38,073
Ecco fatto.

393
00:43:39,825 --> 00:43:41,535
Potete entrare.

394
00:43:42,411 --> 00:43:47,875
Lo lavo e lo faccio vestire.

395
00:43:47,958 --> 00:43:49,376
Cos'è questo odore?

396
00:43:51,128 --> 00:43:53,672
Mi si è rotto il frigo.

397
00:43:54,381 --> 00:43:56,675
Avevo della carne che è andata a male.

398
00:43:57,551 --> 00:43:59,803
- Vengono a ripararlo domani.
- Bene.

399
00:43:59,887 --> 00:44:02,681
Quindi lui vive qui?

400
00:44:03,641 --> 00:44:07,728
Oh, sì. Sì, ho delle foto.

401
00:44:11,482 --> 00:44:12,775
Sì, guardate.

402
00:44:13,400 --> 00:44:15,778
Come ho detto, siamo fidanzati.

403
00:44:15,861 --> 00:44:16,695
Sì.

404
00:44:18,322 --> 00:44:23,911
Ma a volte, come saprete,
le cose si fanno un po' piccanti.

405
00:44:24,662 --> 00:44:25,954
No, io non so niente.

406
00:44:26,455 --> 00:44:28,207
Perché? Perché è asiatico?

407
00:44:28,290 --> 00:44:29,416
Sì.

408
00:44:30,709 --> 00:44:31,710
Sì, va bene.

409
00:44:32,795 --> 00:44:34,630
Posso dare un'occhiata in giro?

410
00:44:43,055 --> 00:44:45,224
Certo, faccia pure.

411
00:44:57,945 --> 00:45:00,698
Sì, bene, allora noi…

412
00:45:02,991 --> 00:45:04,660
Andiamocene, dai.

413
00:45:04,743 --> 00:45:07,037
Ok, ragazzi…

414
00:45:07,955 --> 00:45:11,542
Non so cosa facciate voi,
ma prenditi cura di lui, ok?

415
00:45:11,625 --> 00:45:12,835
Certamente.

416
00:45:13,711 --> 00:45:16,797
Grazie, agenti. Scusate ancora.

417
00:45:16,880 --> 00:45:20,092
Ora dobbiamo andare a fare una doccia.

418
00:45:20,175 --> 00:45:22,970
Sì, scusate.

419
00:45:24,138 --> 00:45:25,556
Buonanotte.

420
00:45:55,377 --> 00:45:56,378
<i>526, affermativo.</i>

421
00:45:56,462 --> 00:46:01,383
<i>Stiamo ancora indagando sul 10-31</i>
<i>al 57 cento di West Wanda Lake.</i>

422
00:46:07,097 --> 00:46:11,685
<i>Alle unità vicino a Locust e Palmer,</i>
<i>abbiamo un B e E, 10-17.</i>

423
00:46:11,769 --> 00:46:17,024
L'asiatico ubriaco è stato riconsegnato
al ragazzo sobrio, e siamo disponibili.

424
00:46:18,859 --> 00:46:22,863
<i>Sessantotto, abbiamo</i>
<i>un altro 10-15 tra la 11 North e Kilbourn.</i>

425
00:46:23,489 --> 00:46:28,577
Dieci-quattro, ci vorrà un minuto.
Il mio partner vuole lavarsi, prima.

426
00:46:28,660 --> 00:46:32,080
<i>Uno-due-cinque Delta. Controllo al 449.</i>

427
00:47:01,443 --> 00:47:08,408
VERA TELEFONATA
DEL 27 MAGGIO 1991 ORE 2:25

428
00:47:09,451 --> 00:47:12,454
<i>Sono l'agente Balcerzak,</i>
<i>la sto richiamando.</i>

429
00:47:12,538 --> 00:47:15,916
<i>Sì, la volante 68 è stata qui</i>

430
00:47:15,999 --> 00:47:19,795
<i>per l'incidente segnalato 15 minuti fa.</i>

431
00:47:19,878 --> 00:47:21,046
<i>Ero io.</i>

432
00:47:21,129 --> 00:47:24,591
<i>Cos'è successo? Avete fatto qualcosa?</i>

433
00:47:24,675 --> 00:47:29,012
<i>Le servono i nostri nomi</i>
<i>o i nostri recapiti?</i>

434
00:47:29,096 --> 00:47:31,265
<i>- No, niente.</i>
<i>- No?</i>

435
00:47:31,348 --> 00:47:35,602
<i>No, era solo un giovane ubriaco</i>
<i>a casa del suo ragazzo.</i>

436
00:47:35,686 --> 00:47:39,690
<i>- Ma quanti anni aveva quel bambino?</i>
<i>- Era un adulto.</i>

437
00:47:39,773 --> 00:47:43,819
<i>Ne è sicuro? Perché mia figlia</i>

438
00:47:43,902 --> 00:47:48,073
<i>dice di averlo visto in giro</i>
<i>a raccogliere vermi, e giochi del genere.</i>

439
00:47:48,615 --> 00:47:53,787
<i>- Sì, è… È tutto risolto, signora.</i>
<i>- Beh, ne è sicuro?</i>

440
00:47:53,871 --> 00:47:57,374
<i>Signora, non so come altro dirglielo.</i>
<i>È tutto sistemato.</i>

441
00:47:57,457 --> 00:48:00,168
<i>È con il suo ragazzo</i>
<i>nell'appartamento del suo ragazzo.</i>

442
00:48:00,711 --> 00:48:04,172
<i>Ma se fosse un bambino e non un adulto?</i>

443
00:48:04,256 --> 00:48:06,592
<i>È sicuro che sia un adulto?</i>

444
00:48:07,092 --> 00:48:09,761
Come le ho spiegato,
è tutto sistemato.

445
00:48:10,345 --> 00:48:11,847
<i>Non c'è altro da dire.</i>

446
00:48:11,930 --> 00:48:15,434
<i>Non posso fare niente</i>
<i>per le preferenze sessuali di una persona.</i>

447
00:48:16,393 --> 00:48:20,522
<i>No, non dico per quello,</i>
<i>ma a me sembrava un bambino.</i>

448
00:48:20,606 --> 00:48:21,940
<i>È quello il fatto.</i>

449
00:48:22,024 --> 00:48:23,942
<i>Ma non lo è, ok?</i>

450
00:48:24,026 --> 00:48:30,616
<i>Era una cosa tra fidanzati,</i>
<i>hanno delle foto insieme e tutto il resto.</i>

451
00:48:31,283 --> 00:48:32,993
<i>Capisco.</i>

452
00:48:33,493 --> 00:48:34,411
<i>Ok?</i>

453
00:48:34,494 --> 00:48:40,167
<i>Ok, però sembrava un bambino,</i>
<i>è quello che mi preoccupa.</i>

454
00:48:40,250 --> 00:48:42,377
<i>Lo capisco, ma non lo è.</i>

455
00:48:43,128 --> 00:48:45,714
<i>Oh, ok. Grazie.</i>

456
00:48:49,843 --> 00:48:53,055
Sottotitoli: Marta Di Martino

