1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
‎NETFLIX シリーズ

2
00:00:15,056 --> 00:00:20,520
‎他の殺人にも この人物は
‎関与していると思われます

3
00:00:20,603 --> 00:00:23,523
‎精査すべき証拠品を
‎押収しました

4
00:00:23,606 --> 00:00:27,485
‎体の一部の入った箱が
‎次々 運び出され

5
00:00:27,569 --> 00:00:31,031
‎大量殺人の様相を
‎呈しています

6
00:00:31,114 --> 00:00:33,366
‎容疑者の尋問中ですが

7
00:00:33,450 --> 00:00:38,538
‎10代の少年への性的暴行の
‎前科があることのみが判明

8
00:00:38,621 --> 00:00:43,418
‎予想だにしない事件であり
‎被害者の特定が急がれます

9
00:00:43,501 --> 00:00:44,335
‎名前は？

10
00:00:45,420 --> 00:00:47,172
‎ジェフリー･ライオネル･
‎ダーマー

11
00:00:47,255 --> 00:00:48,339
‎生年月日は？

12
00:00:49,090 --> 00:00:51,176
‎1960年５月21日

13
00:00:51,760 --> 00:00:55,764
‎酸と思われるものの
‎容器も搬出されました

14
00:00:55,847 --> 00:01:00,143
‎警察は被害者の人数について
‎明言を避けています

15
00:01:00,226 --> 00:01:05,440
‎隣人は男を怪しんでましたが
‎遺体の山は想定外でしょう

16
00:01:05,523 --> 00:01:06,399
‎所持品を

17
00:01:06,483 --> 00:01:07,942
‎現時点では…

18
00:01:08,026 --> 00:01:08,902
‎腕時計も

19
00:01:08,985 --> 00:01:11,571
‎大量殺人事件としか
‎言えません

20
00:01:11,654 --> 00:01:13,615
‎服を脱いで

21
00:01:13,698 --> 00:01:16,534
‎最大の課題は
‎被害者の特定です

22
00:01:16,618 --> 00:01:17,118
‎左手を

23
00:01:17,202 --> 00:01:18,369
‎全被害者は男性

24
00:01:18,453 --> 00:01:22,332
‎何か目撃した方は
‎地方検事に連絡を

25
00:01:22,415 --> 00:01:23,416
‎かんで

26
00:01:23,500 --> 00:01:28,546
‎殺害後 解体された人々は
‎誰なのか 謎が残っています

27
00:01:28,630 --> 00:01:32,258
‎この猟奇的行為に
‎当局は驚いていますが

28
00:01:32,342 --> 00:01:35,887
‎発覚が遅れたことに
‎住民は驚いています

29
00:01:35,970 --> 00:01:39,599
‎ダーマーは性的暴行で
‎保護観察中の身でした

30
00:01:40,183 --> 00:01:41,476
‎前を向いて

31
00:01:53,363 --> 00:01:55,365
‎連絡してほしい人は？

32
00:01:56,991 --> 00:01:57,951
‎父だ

33
00:01:59,119 --> 00:02:01,830
‎弁護士の同席を
‎求められると？

34
00:02:02,413 --> 00:02:03,331
‎知ってる

35
00:02:04,415 --> 00:02:06,251
‎権利を放棄する

36
00:02:07,418 --> 00:02:11,965
‎正直に何もかも
‎話すつもりでいる

37
00:02:13,049 --> 00:02:17,554
‎終わらせるために
‎あらゆる努力をする

38
00:02:19,514 --> 00:02:20,723
‎いいだろう

39
00:02:22,851 --> 00:02:26,396
‎なぜ あんなことをしたか
‎分かるかね

40
00:02:26,896 --> 00:02:28,356
‎全員を殺した？

41
00:02:28,982 --> 00:02:30,692
‎なぜ遺体を手元に？

42
00:02:38,324 --> 00:02:41,619
１９６６年

43
00:04:45,034 --> 00:04:47,537
‎何事だ　妻は自殺を？

44
00:04:47,620 --> 00:04:48,454
‎下がって

45
00:04:48,538 --> 00:04:49,664
‎病院へ

46
00:04:49,747 --> 00:04:51,165
‎前にも芝居を

47
00:04:51,249 --> 00:04:52,625
‎落ち着いて

48
00:04:52,709 --> 00:04:54,669
‎ジョイス　名演技だ

49
00:04:54,752 --> 00:04:57,130
‎いえ　過剰摂取です

50
00:04:57,213 --> 00:04:58,006
‎通報は？

51
00:04:58,089 --> 00:04:59,424
‎息子さんが

52
00:05:00,800 --> 00:05:02,010
‎クソッ

53
00:05:04,679 --> 00:05:07,181
‎ジェフ　通報は偉かったぞ

54
00:05:07,807 --> 00:05:08,308
‎うん

55
00:05:08,391 --> 00:05:10,101
‎下の息子を

56
00:05:10,184 --> 00:05:11,019
‎では

57
00:05:11,102 --> 00:05:15,148
‎ダーマーさん　これは
‎明らかに自殺未遂です

58
00:05:15,231 --> 00:05:18,526
‎違う　妻は注意を
‎引きたがるんだ

59
00:05:19,027 --> 00:05:20,236
‎逃げるの？

60
00:05:20,320 --> 00:05:21,571
‎逃げてない

61
00:05:22,530 --> 00:05:24,866
‎いつも家族を無視する

62
00:05:24,949 --> 00:05:25,783
‎ウソだ

63
00:05:25,867 --> 00:05:27,952
‎父親失格よ

64
00:05:28,036 --> 00:05:31,456
‎仕事に行くのが
‎悪い父親だとでも？

65
00:05:31,539 --> 00:05:34,959
‎息子を構いつけないじゃない

66
00:05:35,043 --> 00:05:37,211
‎君はどうなんだ

67
00:05:37,295 --> 00:05:39,589
‎毎日 薬を飲んで泣くだけ

68
00:05:39,672 --> 00:05:44,344
‎医者でもないくせに
‎投薬に口を出さないで

69
00:05:44,427 --> 00:05:44,969
‎薬ね

70
00:05:45,053 --> 00:05:45,720
‎黙れ

71
00:05:46,220 --> 00:05:46,763
‎出てけ

72
00:05:46,846 --> 00:05:47,347
‎ああ

73
00:05:47,430 --> 00:05:48,097
‎消えて

74
00:05:48,181 --> 00:05:51,184
‎人生最高の３日間を過ごすさ

75
00:05:51,267 --> 00:05:52,477
‎まったく！

76
00:05:56,147 --> 00:05:58,441
‎パパ　行かないで

77
00:05:58,983 --> 00:06:03,404
‎ジェフ　３日 空けるだけだ
‎仕事だと言ったろ

78
00:06:40,817 --> 00:06:42,110
‎ありがとう

79
00:06:43,820 --> 00:06:46,072
‎デビー　優しいわね

80
00:06:53,955 --> 00:06:56,290
‎ジェフ　それは？

81
00:06:56,374 --> 00:06:58,084
‎オタマジャクシ

82
00:06:58,167 --> 00:07:00,503
‎理科の授業用？

83
00:07:01,087 --> 00:07:02,296
‎先生に

84
00:07:02,380 --> 00:07:07,343
‎そう　ありがとう
‎思いやりがあるのね

85
00:07:14,350 --> 00:07:16,811
‎では 教科書を出して

86
00:07:16,894 --> 00:07:21,023
‎32ページを開いて
‎筆記体を練習しましょう

87
00:07:21,649 --> 00:07:24,235
‎月曜に読書感想文の提出を

88
00:07:24,318 --> 00:07:28,072
‎タイプライターがなければ
‎手書きでいいわ

89
00:07:35,788 --> 00:07:37,498
‎なぜ先生にこれを？

90
00:07:37,999 --> 00:07:40,835
‎分からないわ

91
00:07:40,918 --> 00:07:42,170
‎変なヤツ

92
00:07:42,253 --> 00:07:44,547
‎ケビン　彼を頼むわ

93
00:07:45,298 --> 00:07:49,218
‎家に問題があるようだから
‎友達が必要よ

94
00:07:49,969 --> 00:07:52,388
‎これはどうするの

95
00:07:53,639 --> 00:07:55,057
‎欲しい？

96
00:07:55,975 --> 00:07:57,393
‎いいな

97
00:07:57,477 --> 00:07:59,395
‎カエルだろ？

98
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
‎赤ちゃんさ

99
00:08:00,855 --> 00:08:02,023
‎あいつは変だ

100
00:08:02,648 --> 00:08:05,359
‎先生にあげたんだぞ

101
00:08:05,443 --> 00:08:07,695
‎先生が僕にくれた

102
00:08:11,949 --> 00:08:12,909
‎ウソだ

103
00:08:15,870 --> 00:08:16,996
‎違う！

104
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
‎変なヤツ

105
00:08:46,734 --> 00:08:48,444
‎ただいま

106
00:10:33,758 --> 00:10:35,176
‎臭わない？

107
00:10:37,261 --> 00:10:38,262
‎何が？

108
00:10:38,763 --> 00:10:41,265
‎家の下から死骸の臭いがする

109
00:10:42,850 --> 00:10:44,018
‎動物か何か…

110
00:10:44,101 --> 00:10:47,855
‎明日 見てみる
‎今週末は暇なんだ

111
00:10:47,938 --> 00:10:51,317
‎休めると思ったが いいさ

112
00:10:55,696 --> 00:10:57,114
‎まったく…

113
00:11:05,039 --> 00:11:06,332
‎いたぞ

114
00:11:08,167 --> 00:11:09,502
‎見てごらん

115
00:11:10,378 --> 00:11:12,755
‎何なの　ネズミ？

116
00:11:12,838 --> 00:11:15,800
‎大きいからオポッサムだ

117
00:11:15,883 --> 00:11:19,637
‎ネズミと似てるが有袋類だよ

118
00:11:19,720 --> 00:11:21,764
‎北米で唯一の有袋類だ

119
00:11:23,849 --> 00:11:24,850
‎待て

120
00:11:26,394 --> 00:11:29,897
‎好奇心を持つのはいいが
‎手を洗えよ

121
00:11:30,981 --> 00:11:32,566
‎なぜ死んだの

122
00:11:32,650 --> 00:11:34,902
‎見てみようか

123
00:11:37,154 --> 00:11:42,368
‎自然死かもな
‎何かに食われた跡がない

124
00:11:42,868 --> 00:11:44,995
‎待てよ　見て

125
00:11:45,955 --> 00:11:48,666
‎頭蓋骨に穴が開いてる

126
00:11:50,084 --> 00:11:53,754
‎コヨーテか何かに
‎かじられたんだな

127
00:11:54,255 --> 00:12:00,177
‎それでも床下に逃げ込み
‎コヨーテは追えなかった

128
00:12:00,261 --> 00:12:03,973
‎頭に穴を開けられて
‎潰されたのに？

129
00:12:04,473 --> 00:12:08,644
‎脳はダメージを受けても
‎意外に持つんだ

130
00:12:09,812 --> 00:12:16,110
‎私の教授が カエルの脳を
‎除去する実験をしてた

131
00:12:16,193 --> 00:12:19,280
‎大部分を除去したが
‎脳幹を残したので

132
00:12:19,363 --> 00:12:24,368
‎考えたり感じたりできずとも
‎心臓は動き続けた

133
00:12:25,369 --> 00:12:30,207
‎次に教授は
‎綿を酸に浸してみせた

134
00:12:30,708 --> 00:12:34,462
‎それを脳の残骸に
‎なすりつけたんだ

135
00:12:34,545 --> 00:12:35,713
‎そしたら？

136
00:12:35,796 --> 00:12:39,216
‎カエルの前足が
‎綿をどかそうとした

137
00:12:39,300 --> 00:12:44,013
‎脳が失われてるから
‎ありえないことだ

138
00:12:44,096 --> 00:12:46,766
‎脳は不思議なものだよ

139
00:12:53,689 --> 00:12:55,191
‎バイオリンの弓だ

140
00:12:56,901 --> 00:12:58,569
‎手を洗おう

141
00:13:12,249 --> 00:13:16,212
‎イヤよ
‎気味悪いし 不衛生だわ

142
00:13:16,295 --> 00:13:18,839
‎やっと興味を見せたものだ

143
00:13:18,923 --> 00:13:21,425
‎手術以来 内にこもってる

144
00:13:21,509 --> 00:13:22,927
‎私のせいじゃない

145
00:13:23,010 --> 00:13:24,637
‎薬でも飲めよ

146
00:13:24,720 --> 00:13:28,265
‎この家から出て
‎出てってよ！

147
00:13:28,891 --> 00:13:32,812
‎ナイフで殺す気か
‎私は悪夢のクマじゃないぞ

148
00:13:32,895 --> 00:13:34,230
‎くたばれ！

149
00:13:34,313 --> 00:13:36,232
‎チクショウ！

150
00:13:37,149 --> 00:13:40,861
‎君を落ち着かせるには
‎ロボトミー手術しかない

151
00:14:09,390 --> 00:14:10,474
‎あった

152
00:14:10,558 --> 00:14:11,433
‎どこだ

153
00:14:11,517 --> 00:14:12,893
‎そこだよ

154
00:14:12,977 --> 00:14:14,478
‎本当だ

155
00:14:31,036 --> 00:14:32,496
‎まだ新しいぞ

156
00:14:33,581 --> 00:14:35,040
‎よく見つけたな

157
00:14:41,547 --> 00:14:44,842
‎跳ね散らないといいんだが

158
00:14:48,095 --> 00:14:50,764
‎私たち人間の腸は
‎約６メートルだ

159
00:14:51,432 --> 00:14:55,019
‎人間と同じ 雑食性の動物の
‎腸はどうかな

160
00:14:56,312 --> 00:14:58,522
‎まだ切りたくないから⸺

161
00:14:58,606 --> 00:15:00,941
‎引きずり出してみて

162
00:15:05,863 --> 00:15:06,989
‎うまいぞ

163
00:15:14,163 --> 00:15:15,122
‎あったよ

164
00:15:16,248 --> 00:15:17,374
‎心臓だ

165
00:15:22,046 --> 00:15:23,213
‎きれいだろ

166
00:15:24,173 --> 00:15:27,593
‎パパ　出ていくの？

167
00:15:28,135 --> 00:15:30,387
‎いや ここで夕食を取ろう

168
00:15:30,471 --> 00:15:36,310
‎そうじゃなくて…
‎パパとママは離婚するの？

169
00:16:11,512 --> 00:16:15,557
‎ダーマー
‎勤務時間を20分 過ぎてるぞ

170
00:16:15,641 --> 00:16:18,310
‎仕事が好きなんだ

171
00:16:24,400 --> 00:16:27,236
‎“酒･デリカテッセン”

172
00:16:27,319 --> 00:16:31,782
‎1981年　マイアミ

173
00:16:45,421 --> 00:16:47,047
‎軍が恋しいだろう

174
00:16:49,842 --> 00:16:52,136
‎規律ある生活が恋しい？

175
00:16:54,930 --> 00:16:56,890
‎ああ　そうかも

176
00:17:00,102 --> 00:17:03,814
‎ガールフレンドは？
‎女の子とデートを？

177
00:17:05,232 --> 00:17:07,985
‎いや　別に

178
00:17:10,320 --> 00:17:11,780
‎酔ってるのか

179
00:17:13,615 --> 00:17:16,118
‎毎週 電話すると酔ってる

180
00:17:17,661 --> 00:17:18,954
‎飲んでるのか

181
00:17:19,496 --> 00:17:22,666
‎だって 週末だよ

182
00:17:22,750 --> 00:17:26,462
‎やることもないし
‎独りぼっちだ

183
00:17:26,545 --> 00:17:30,257
‎除隊後 マイアミ行きを
‎言いだしたのは誰だ

184
00:17:31,425 --> 00:17:35,304
‎世界に出ろと言ったのは
‎父さんだ

185
00:17:36,013 --> 00:17:39,391
‎外の世界は好きじゃないし
‎カネもない

186
00:17:57,034 --> 00:17:58,786
‎家に帰っていい？

187
00:18:10,005 --> 00:18:11,006
‎父さん？

188
00:18:13,884 --> 00:18:16,178
‎帰らせてくれよ

189
00:18:50,295 --> 00:18:54,007
‎節度あるふるまいを
‎心がける約束だからな

190
00:18:56,009 --> 00:18:57,052
‎分かってる

191
00:18:58,512 --> 00:19:01,640
‎おばあさんの決め事を
‎尊重しろ

192
00:19:02,516 --> 00:19:05,102
‎酒に溺れず 仕事を探すんだ

193
00:19:06,145 --> 00:19:07,563
‎そういう約束だ

194
00:19:08,230 --> 00:19:09,231
‎守るよ

195
00:19:11,066 --> 00:19:12,276
‎見て　死体だ

196
00:19:34,923 --> 00:19:38,427
‎おまわりさん
‎彼のタイプに気をつけて

197
00:19:39,595 --> 00:19:42,764
‎大家さんったら！

198
00:19:44,141 --> 00:19:45,517
‎タイプ？

199
00:19:45,601 --> 00:19:46,602
‎分かるだろ

200
00:19:50,772 --> 00:19:56,278
‎同居はうれしいけど 毎晩
‎一緒に食べなくていいのよ

201
00:19:59,698 --> 00:20:00,824
‎無理してない

202
00:20:00,908 --> 00:20:03,076
‎分かってるわ

203
00:20:03,869 --> 00:20:08,248
‎でも外へ出て
‎友達を作ったほうがいい

204
00:20:08,332 --> 00:20:09,708
‎デートも

205
00:20:09,791 --> 00:20:14,087
‎教会にいい子がいるの
‎交際相手はいないはずよ

206
00:20:14,713 --> 00:20:16,924
‎名前は何だっけ？

207
00:20:17,007 --> 00:20:20,093
‎バーブだわ　確か

208
00:20:21,053 --> 00:20:22,804
‎バーブ･ノヴァック

209
00:20:23,597 --> 00:20:26,308
‎教会に来たら紹介するわ

210
00:20:26,808 --> 00:20:32,898
‎いい子だし キリスト教徒で
‎幼稚園の先生なのよ

211
00:20:35,859 --> 00:20:37,611
‎そうか

212
00:21:00,300 --> 00:21:01,218
‎ジェフ

213
00:21:01,969 --> 00:21:03,178
‎ジェフ！

214
00:21:07,015 --> 00:21:08,433
‎その服は？

215
00:21:10,394 --> 00:21:13,021
‎これ？　Ｔシャツだ

216
00:21:13,939 --> 00:21:18,402
‎Ｔシャツはダメだ
‎裏方でもシャツを着ろ

217
00:21:19,569 --> 00:21:21,488
‎悪かった　ワリー

218
00:21:46,013 --> 00:21:47,639
‎こちらで結構で？

219
00:21:50,058 --> 00:21:52,477
‎13ドルになります

220
00:21:56,148 --> 00:21:57,274
‎どうも

221
00:22:08,535 --> 00:22:09,411
‎お客様？

222
00:22:12,039 --> 00:22:13,332
‎いい夜を

223
00:23:00,545 --> 00:23:01,296
‎では

224
00:23:01,380 --> 00:23:02,214
‎お疲れ

225
00:23:04,174 --> 00:23:06,468
‎奥さんのケーキのレシピを

226
00:23:06,551 --> 00:23:07,386
‎聞いとく

227
00:25:58,598 --> 00:26:00,058
‎できるかな

228
00:26:03,228 --> 00:26:04,563
‎してほしい？

229
00:26:25,125 --> 00:26:26,001
‎ジェフ

230
00:26:28,295 --> 00:26:31,798
‎おばあちゃん
‎シーツはドアの前に置いて

231
00:26:31,881 --> 00:26:34,092
‎自分で整えたいんだ

232
00:26:41,099 --> 00:26:42,267
‎ありがとう

233
00:27:49,042 --> 00:27:53,880
‎1991年

234
00:28:39,217 --> 00:28:42,804
‎偽の身分証が
‎使えなかったんだな？

235
00:28:47,308 --> 00:28:48,810
‎年齢は？

236
00:28:48,893 --> 00:28:50,145
‎関係ないだろ

237
00:28:50,895 --> 00:28:53,481
‎聞いてるだけだ　何歳？

238
00:28:55,108 --> 00:28:56,025
‎21

239
00:28:57,444 --> 00:28:58,528
‎そうか

240
00:28:59,946 --> 00:29:02,407
‎買ってやるよ　何がいい？

241
00:29:04,617 --> 00:29:07,787
‎そうだな　ワインカクテルを

242
00:29:09,038 --> 00:29:10,498
‎カクテルか

243
00:29:12,167 --> 00:29:13,251
‎弱いんだな

244
00:29:25,388 --> 00:29:27,182
‎どこへ行く

245
00:29:27,265 --> 00:29:28,433
‎来るか？

246
00:29:29,017 --> 00:29:29,851
‎どこへ？

247
00:29:30,810 --> 00:29:34,606
‎家に帰る　パーティーしよう

248
00:29:37,108 --> 00:29:38,193
‎なあ

249
00:29:39,319 --> 00:29:40,487
‎カネをやるよ

250
00:29:46,367 --> 00:29:47,994
‎行こう

251
00:29:54,125 --> 00:29:55,293
‎こっちだ

252
00:29:58,087 --> 00:30:01,132
‎スポーツは好き？

253
00:30:01,216 --> 00:30:07,138
‎“行方不明者
‎カーティス･ストローター”

254
00:30:07,222 --> 00:30:09,265
‎さあ　飲んで

255
00:30:22,153 --> 00:30:24,072
‎21じゃないだろ

256
00:30:25,907 --> 00:30:27,075
‎何歳だ

257
00:30:31,663 --> 00:30:33,998
‎誰にも言わない

258
00:30:37,669 --> 00:30:38,586
‎14だ

259
00:30:54,143 --> 00:30:55,353
‎そりゃいい

260
00:30:57,063 --> 00:30:58,606
‎誰にも言わないよ

261
00:31:00,942 --> 00:31:02,902
‎俺も学生の時は

262
00:31:03,403 --> 00:31:05,780
‎授業中にビールを飲んでた

263
00:31:06,489 --> 00:31:07,282
‎本当に？

264
00:31:07,365 --> 00:31:08,366
‎ああ

265
00:31:09,492 --> 00:31:10,869
‎気にしなかった

266
00:31:11,995 --> 00:31:12,912
‎別に⸺

267
00:31:14,080 --> 00:31:17,041
‎問題も起きなかった

268
00:31:27,760 --> 00:31:28,761
‎何だ

269
00:31:29,888 --> 00:31:31,973
‎俺が誰か 知らないだろ

270
00:31:35,310 --> 00:31:36,269
‎ああ

271
00:31:36,352 --> 00:31:38,855
‎兄はソムサックだ
‎知ってるな

272
00:31:41,107 --> 00:31:42,609
‎知らない

273
00:31:42,692 --> 00:31:44,485
‎逮捕されただろ

274
00:31:45,403 --> 00:31:48,406
‎兄の写真を撮った件で

275
00:31:50,158 --> 00:31:51,576
‎他の罪も

276
00:32:03,087 --> 00:32:05,131
‎それが事実なら

277
00:32:07,842 --> 00:32:09,260
‎なぜ ここへ？

278
00:32:11,471 --> 00:32:15,516
‎家族にカネが要る
‎カネをくれるんだろ

279
00:32:19,938 --> 00:32:23,024
‎“他の罪”って何の話だ

280
00:32:23,983 --> 00:32:25,568
‎デタラメだ

281
00:32:29,989 --> 00:32:33,826
‎刑事も教師も みんな同じだ

282
00:32:34,410 --> 00:32:35,244
‎みんな⸺

283
00:32:36,204 --> 00:32:39,374
‎俺を悪者と決めつける

284
00:32:40,500 --> 00:32:45,129
‎悪者と見なされたら
‎もう手の打ちようがない

285
00:32:47,715 --> 00:32:49,384
‎色眼鏡で見られる

286
00:32:52,470 --> 00:32:56,766
‎君の兄さんにも
‎100ドル払ったのに

287
00:32:56,849 --> 00:32:59,435
‎彼は警察にウソをついた

288
00:33:03,982 --> 00:33:07,527
‎二の舞を演じるのはゴメンだ

289
00:33:09,445 --> 00:33:13,074
‎俺は君に酒を買った

290
00:33:14,701 --> 00:33:16,494
‎カネを払うから

291
00:33:18,830 --> 00:33:21,582
‎撮影させてほしいだけだ

292
00:33:28,381 --> 00:33:29,257
‎分かった

293
00:33:30,758 --> 00:33:32,093
‎カネをくれ

294
00:33:32,885 --> 00:33:35,138
‎先に撮ってからだ

295
00:33:36,180 --> 00:33:38,599
‎いや　カネが先だ

296
00:33:56,159 --> 00:34:01,539
‎いいか　まず23ドルある

297
00:34:06,753 --> 00:34:10,298
‎今はこれだけだ
‎残りは撮影後に払う

298
00:34:10,381 --> 00:34:16,012
‎兄さんみたいに逃げられて
‎警察にウソを言われると困る

299
00:34:18,473 --> 00:34:19,307
‎いいよ

300
00:34:22,477 --> 00:34:23,936
‎酒を飲めよ

301
00:34:25,563 --> 00:34:27,690
‎全然 飲んでない

302
00:34:30,318 --> 00:34:31,611
‎嫌いなのか

303
00:34:33,488 --> 00:34:36,491
‎“ティックル･ピンク”
‎じゃない

304
00:34:38,493 --> 00:34:40,870
‎同じカクテルだろう

305
00:34:41,537 --> 00:34:42,705
‎待ってろ

306
00:34:46,084 --> 00:34:48,211
‎“ストロベリー･ヒル”か

307
00:34:49,545 --> 00:34:51,172
‎先に言えよ

308
00:34:53,758 --> 00:34:55,301
‎こうしよう

309
00:34:55,384 --> 00:34:59,013
‎俺はビールを飲む
‎それで我慢しろ

310
00:35:01,182 --> 00:35:01,766
‎ああ

311
00:35:01,849 --> 00:35:03,267
‎一気飲みだ

312
00:35:09,357 --> 00:35:11,359
‎違う　一気だ

313
00:35:11,442 --> 00:35:12,401
‎いけ

314
00:35:53,192 --> 00:35:54,152
‎よかった

315
00:35:55,444 --> 00:35:57,738
‎死んじまうかと思った

316
00:36:01,701 --> 00:36:03,661
‎今からがお楽しみだ

317
00:36:05,454 --> 00:36:08,082
‎ダメだ　待てよ

318
00:36:08,583 --> 00:36:11,586
‎大丈夫だからリラックスしろ

319
00:36:13,004 --> 00:36:14,463
‎彼‎は気にするな

320
00:36:17,091 --> 00:36:18,092
‎そうだ

321
00:36:21,304 --> 00:36:22,555
‎ただ…

322
00:36:33,858 --> 00:36:35,484
‎映画を見るだけだ

323
00:36:41,449 --> 00:36:42,742
‎見たことが？

324
00:36:44,202 --> 00:36:45,995
‎「ジェダイの‎復讐(ふくしゅう)‎」

325
00:36:47,079 --> 00:36:49,415
‎皇帝がクールだ

326
00:36:51,042 --> 00:36:53,127
‎俺のコンタクトレンズを？

327
00:36:55,504 --> 00:36:57,465
‎皇帝そっくりだろ

328
00:37:03,721 --> 00:37:06,474
‎ケノーシャの衣装店で買った

329
00:37:12,605 --> 00:37:13,522
‎もし⸺

330
00:37:15,191 --> 00:37:17,109
‎怖いなら外す

331
00:37:24,158 --> 00:37:25,076
‎分かった

332
00:37:25,993 --> 00:37:27,370
‎外すよ

333
00:37:30,122 --> 00:37:31,666
‎ここにいて

334
00:37:59,735 --> 00:38:02,280
‎置き去りは飽き飽きだ

335
00:38:04,198 --> 00:38:06,450
‎俺のゾンビにするんだ

336
00:38:07,827 --> 00:38:10,871
‎いいか？　痛くはない

337
00:38:10,955 --> 00:38:13,416
‎脳に神経の末端はない

338
00:38:13,499 --> 00:38:17,378
‎これは酸を入れた
‎ただのお湯だ

339
00:38:17,878 --> 00:38:21,424
‎分かるな？
‎ロボトミー手術と同じだ

340
00:38:22,174 --> 00:38:26,053
‎君がここに
‎いたくなるようにすれば

341
00:38:26,679 --> 00:38:28,097
‎俺と暮らせる

342
00:38:29,140 --> 00:38:30,516
‎サッカーしよう

343
00:39:29,325 --> 00:39:30,409
‎何なの

344
00:39:30,910 --> 00:39:33,954
‎何してるの？　裸じゃない

345
00:39:34,038 --> 00:39:35,956
‎お母さんを呼んで

346
00:39:36,040 --> 00:39:37,583
‎早くして

347
00:39:44,673 --> 00:39:45,758
‎名前は？

348
00:39:46,509 --> 00:39:48,094
‎名前を言って

349
00:39:48,594 --> 00:39:49,929
‎名前は？

350
00:39:51,680 --> 00:39:53,974
‎やっと来たわね

351
00:39:54,058 --> 00:39:56,352
‎そうイラつかないで

352
00:39:57,103 --> 00:39:59,438
‎何があったんだ

353
00:39:59,522 --> 00:40:02,525
‎この子のことなんだけど…

354
00:40:02,608 --> 00:40:07,279
‎事情は分からないけど
‎様子がおかしいの

355
00:40:12,118 --> 00:40:13,369
‎何事ですか

356
00:40:13,452 --> 00:40:14,870
‎彼を知ってる？

357
00:40:16,038 --> 00:40:18,582
‎俺の恋人です

358
00:40:18,666 --> 00:40:19,917
‎恋人？

359
00:40:20,709 --> 00:40:26,132
‎裸で部屋から出てきて
‎変なことを口走ってた

360
00:40:31,011 --> 00:40:32,388
‎君の名前は？

361
00:40:34,348 --> 00:40:35,516
‎ジェフ･ダーマー

362
00:40:36,809 --> 00:40:38,185
‎知り合いだね

363
00:40:38,269 --> 00:40:39,437
‎出血してる

364
00:40:39,520 --> 00:40:40,771
‎酔って転んだ

365
00:40:40,855 --> 00:40:42,022
‎頭から血が…

366
00:40:42,106 --> 00:40:43,858
‎あとは任せて

367
00:40:43,941 --> 00:40:48,237
‎この子は出血してるのに
‎放置する気？

368
00:40:48,320 --> 00:40:53,659
‎転んだと言ったろ
‎見てのとおり 酔い潰れてる

369
00:40:54,326 --> 00:40:55,327
‎彼は⸺

370
00:40:56,912 --> 00:40:58,622
‎殴ってきた

371
00:40:59,248 --> 00:41:03,419
‎酒を買ってこいと言われ
‎行ってきたんだ

372
00:41:05,713 --> 00:41:07,214
‎何歳だ？

373
00:41:08,424 --> 00:41:09,383
‎おい

374
00:41:10,217 --> 00:41:11,051
‎聞こえる？

375
00:41:11,135 --> 00:41:13,637
‎酔ってて話は無理だ

376
00:41:13,721 --> 00:41:14,722
‎19歳だよ

377
00:41:15,931 --> 00:41:17,266
‎恋人なんだ

378
00:41:18,601 --> 00:41:20,352
‎連れ帰っても？

379
00:41:20,853 --> 00:41:23,981
‎正直 恥ずかしくて
‎たまらない

380
00:41:26,108 --> 00:41:28,068
‎彼の身分証は部屋に？

381
00:41:30,404 --> 00:41:32,114
‎本人がなくした

382
00:41:33,157 --> 00:41:34,158
‎信じる気？

383
00:41:34,241 --> 00:41:37,286
‎奥さんたちは落ち着いて

384
00:41:40,289 --> 00:41:45,169
‎言いにくいが
‎彼とは一緒に暮らしてる

385
00:41:46,879 --> 00:41:49,381
‎部屋に来れば証明できる

386
00:41:50,341 --> 00:41:52,134
‎写真や何かがある

387
00:41:55,804 --> 00:41:57,848
‎何号室かな？

388
00:41:57,932 --> 00:42:02,269
‎その子を彼に
‎連れ帰らせる気？

389
00:42:02,353 --> 00:42:05,523
‎自宅に帰らせるだけだ

390
00:42:05,606 --> 00:42:08,484
‎年齢ぐらい確認したら？

391
00:42:08,567 --> 00:42:11,695
‎恋人と言ってるし
‎部屋まで見送るよ

392
00:42:11,779 --> 00:42:13,906
‎お騒がせした

393
00:42:27,461 --> 00:42:29,630
‎君のような人がここに？

394
00:42:31,215 --> 00:42:32,258
‎何か？

395
00:42:33,050 --> 00:42:38,013
‎“ドラッグ･シティー”と
‎呼ばれるコカイン工場だ

396
00:42:39,056 --> 00:42:41,433
‎家賃が安いんだ

397
00:42:41,517 --> 00:42:43,352
‎安いに決まってる

398
00:42:43,435 --> 00:42:47,398
‎ドラッグをやってるなら
‎助けになるぞ

399
00:42:47,481 --> 00:42:50,859
‎そういうものには縁がない

400
00:42:51,777 --> 00:42:53,362
‎相棒のほうは？

401
00:42:53,445 --> 00:42:55,155
‎酔ってるだけだ

402
00:42:55,239 --> 00:42:56,073
‎来いよ

403
00:42:56,156 --> 00:42:58,450
‎飲みすぎたんだな？

404
00:42:59,410 --> 00:43:02,413
‎控えろと言ってるが
‎聞かない

405
00:43:02,955 --> 00:43:04,290
‎君も酒を？

406
00:43:05,291 --> 00:43:06,834
‎俺は しらふだ

407
00:43:06,917 --> 00:43:08,252
‎待って

408
00:43:09,253 --> 00:43:12,006
‎中に何か 妙なものは？

409
00:43:15,259 --> 00:43:18,679
‎何だ？　ゲイ関連とか？

410
00:43:20,639 --> 00:43:22,016
‎こちらも…

411
00:43:22,099 --> 00:43:22,933
‎ないよ

412
00:43:23,017 --> 00:43:25,144
‎感染の危険は避けたい

413
00:43:25,227 --> 00:43:26,604
‎それはない

414
00:43:31,400 --> 00:43:35,237
‎よし　ソファに横になってろ

415
00:43:37,114 --> 00:43:38,073
‎よしと

416
00:43:39,950 --> 00:43:41,660
‎中へどうぞ

417
00:43:42,411 --> 00:43:47,875
‎俺は彼の手当てをして
‎服を着せないと

418
00:43:47,958 --> 00:43:49,376
‎何の臭いだ

419
00:43:51,128 --> 00:43:53,672
‎冷蔵庫が壊れて⸺

420
00:43:54,381 --> 00:43:56,675
‎肉を腐らせちまった

421
00:43:57,551 --> 00:43:59,094
‎明日 修理を

422
00:43:59,178 --> 00:44:02,890
‎彼は ここに
‎住んでるんだな？

423
00:44:03,641 --> 00:44:04,725
‎ああ

424
00:44:04,808 --> 00:44:07,728
‎さっき話した写真がある

425
00:44:11,482 --> 00:44:12,775
‎ほら

426
00:44:13,400 --> 00:44:15,778
‎恋人どうしなんだ

427
00:44:15,861 --> 00:44:16,695
‎ああ

428
00:44:18,322 --> 00:44:19,865
‎分かるだろ

429
00:44:20,658 --> 00:44:24,161
‎時々は もめることもある

430
00:44:24,662 --> 00:44:25,954
‎分からんね

431
00:44:26,455 --> 00:44:28,207
‎アジア人は激しい？

432
00:44:28,290 --> 00:44:29,416
‎ああ

433
00:44:30,876 --> 00:44:31,877
‎なるほど

434
00:44:32,920 --> 00:44:34,463
‎見て回っても？

435
00:44:43,138 --> 00:44:45,224
‎どうぞ　見て

436
00:44:57,945 --> 00:45:00,698
‎問題なさそうだから…

437
00:45:02,991 --> 00:45:04,660
‎もう行こう

438
00:45:04,743 --> 00:45:05,661
‎ああ

439
00:45:05,744 --> 00:45:07,037
‎それじゃ⸺

440
00:45:07,955 --> 00:45:11,542
‎ちゃんと
‎彼の面倒を見てやれよ

441
00:45:11,625 --> 00:45:12,835
‎分かってる

442
00:45:13,711 --> 00:45:16,797
‎お騒がせして申し訳ない

443
00:45:16,880 --> 00:45:20,092
‎シャワーを浴びなきゃならん

444
00:45:20,175 --> 00:45:22,970
‎ご迷惑をおかけした

445
00:45:24,138 --> 00:45:25,556
‎ご苦労さま

446
00:45:55,461 --> 00:46:00,466
‎こちらは526号車
‎引き続き 現場を捜査中

447
00:46:07,097 --> 00:46:11,685
‎パーマー通り近辺の部隊へ
‎不法侵入が発生

448
00:46:11,769 --> 00:46:15,522
‎酔ったアジア人は
‎恋人の元へ帰したので

449
00:46:15,606 --> 00:46:17,024
‎現場に向かう

450
00:46:18,859 --> 00:46:22,863
‎68号車へ　北11番街にて
‎別の事件が発生

451
00:46:23,489 --> 00:46:25,616
‎了解　急行する

452
00:46:25,699 --> 00:46:28,577
‎相棒は害虫を洗い流すとさ

453
00:46:28,660 --> 00:46:32,080
‎了解　引き続き
‎無線の確認を願います

454
00:47:01,443 --> 00:47:03,695
‎実際の通話記録

455
00:47:03,779 --> 00:47:08,408
‎1991年５月27日
‎午前２時25分

456
00:47:09,451 --> 00:47:12,454
バルセザック巡査 ‎バルセザックからの
‎折り返しです

457
00:47:12,454 --> 00:47:12,538
バルセザック巡査

458
00:47:12,538 --> 00:47:13,121
バルセザック巡査 ‎先ほど
‎68号車が来た件だけど

459
00:47:13,121 --> 00:47:13,205
‎先ほど
‎68号車が来た件だけど

460
00:47:13,205 --> 00:47:15,916
‎先ほど
‎68号車が来た件だけど グレンダ･
クリーヴランド

461
00:47:15,916 --> 00:47:15,999
グレンダ･
クリーヴランド

462
00:47:15,999 --> 00:47:17,209
グレンダ･
クリーヴランド ‎15分ほど前のことよ

463
00:47:17,209 --> 00:47:19,795
‎15分ほど前のことよ

464
00:47:19,878 --> 00:47:21,046
‎私が行きました

465
00:47:21,129 --> 00:47:24,591
‎その後 どうなったの
‎何か処理を？

466
00:47:24,675 --> 00:47:29,012
こちらの名前や情報が
必要では？

467
00:47:29,096 --> 00:47:30,180
いいえ

468
00:47:30,264 --> 00:47:31,265
‎必要ない？

469
00:47:31,348 --> 00:47:35,602
‎男性の恋人が
‎酔っていただけでした

470
00:47:35,686 --> 00:47:37,479
‎あの子は何歳？

471
00:47:37,563 --> 00:47:39,690
‎彼は成人男性でした

472
00:47:39,773 --> 00:47:41,191
‎確かなの？

473
00:47:41,275 --> 00:47:43,819
娘の話では⸺

474
00:47:43,902 --> 00:47:47,906
前に通りでミミズを
捕まえてたそうよ

475
00:47:48,615 --> 00:47:52,202
‎いえ…
‎ともかく 処理しました

476
00:47:52,286 --> 00:47:53,787
‎確かに？

477
00:47:53,871 --> 00:47:57,374
‎こちらで処理したとしか
‎言えません

478
00:47:57,457 --> 00:48:00,168
‎彼は恋人と同居中です

479
00:48:00,711 --> 00:48:04,172
‎でも大人じゃなく
‎子供なら？

480
00:48:04,256 --> 00:48:06,592
‎本当に彼は大人なの？

481
00:48:07,092 --> 00:48:09,761
‎言ったとおり
‎処理しましたし

482
00:48:10,345 --> 00:48:11,847
‎彼は成人です

483
00:48:11,930 --> 00:48:15,434
‎性的指向には
‎口出しできません

484
00:48:16,393 --> 00:48:20,522
‎指向の話じゃなく
‎子供に見えるから⸺

485
00:48:20,606 --> 00:48:21,940
‎心配なの

486
00:48:22,024 --> 00:48:23,942
‎子供じゃありません

487
00:48:24,026 --> 00:48:27,154
‎恋人間の もめ事で

488
00:48:27,237 --> 00:48:30,616
‎相手の写真を
‎撮っていたようです

489
00:48:31,283 --> 00:48:32,993
‎そうなの

490
00:48:33,493 --> 00:48:34,411
‎いいですか？

491
00:48:34,494 --> 00:48:38,582
‎ええ　彼が子供に
‎見えたものだから

492
00:48:38,665 --> 00:48:40,167
‎心配したの

493
00:48:40,250 --> 00:48:42,377
‎子供ではありませんよ

494
00:48:43,128 --> 00:48:45,714
‎分かったわ　どうも

495
00:49:00,604 --> 00:49:03,732
‎ダーマー

496
00:49:03,815 --> 00:49:09,613
‎モンスター：
‎ジェフリー･ダーマーの物語

