1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
EEN NETFLIX-SERIE

2
00:00:14,973 --> 00:00:18,935
Na onderzoek vermoeden we sterk
dat deze persoon betrokken was…

3
00:00:19,019 --> 00:00:20,520
…bij andere moorden.

4
00:00:20,603 --> 00:00:23,523
We hebben bewijs meegenomen
voor onderzoek.

5
00:00:23,606 --> 00:00:27,485
De politie neemt talloze dozen
met lichaamsdelen mee.

6
00:00:27,569 --> 00:00:31,031
Dit lijkt een psychopathische massamoord.

7
00:00:31,114 --> 00:00:33,366
De verdachte wordt op het bureau verhoord.

8
00:00:33,450 --> 00:00:38,538
We weten alleen van zijn strafblad
dat hij een tienerjongen heeft aangerand.

9
00:00:38,621 --> 00:00:41,374
Maar niemand verwachtte
deze plotse ontdekking.

10
00:00:41,458 --> 00:00:43,418
Nu de slachtoffers identificeren.

11
00:00:43,501 --> 00:00:44,335
Naam?

12
00:00:45,503 --> 00:00:47,172
Jeffrey Lionel Dahmer.

13
00:00:47,255 --> 00:00:48,214
Geboortedatum?

14
00:00:49,090 --> 00:00:51,176
21 mei 1960.

15
00:00:51,760 --> 00:00:55,764
De politie nam ook een vat mee
met vermoedelijk zuur erin.

16
00:00:55,847 --> 00:01:00,143
De politie wil niet zeggen
hoeveel slachtoffers ze precies vermoeden.

17
00:01:00,226 --> 00:01:05,440
Volgens de buren was de man vreemd,
maar niemand verwachtte zo'n hoop lijken.

18
00:01:05,523 --> 00:01:06,399
Zakken leeg.

19
00:01:06,483 --> 00:01:07,942
Op dit moment…

20
00:01:08,026 --> 00:01:08,860
Horloge af.

21
00:01:08,943 --> 00:01:11,571
…weten we alleen
dat het om meerdere moorden gaat.

22
00:01:11,654 --> 00:01:13,615
Kleren uit, Mr Dahmer.

23
00:01:13,698 --> 00:01:16,534
De grote vraag is nu
wie de slachtoffers waren.

24
00:01:16,618 --> 00:01:18,369
Linkerhand.
-Het waren allemaal mannen.

25
00:01:18,453 --> 00:01:22,332
De officier van justitie
vraagt mogelijke getuigen zich te melden.

26
00:01:22,415 --> 00:01:23,416
Bijten.

27
00:01:23,500 --> 00:01:25,293
Maar er resten ons vragen.

28
00:01:25,376 --> 00:01:28,588
Wie zijn de verminkte slachtoffers
bij deze massamoord?

29
00:01:28,671 --> 00:01:32,258
De politie vraagt zich af hoe iemand
tot zulke gruweldaden in staat was.

30
00:01:32,342 --> 00:01:35,887
Anderen in Milwaukee vragen zich af
hoe de politie dit gemist heeft…

31
00:01:35,970 --> 00:01:39,557
…want Dahmer is een veroordeelde aanrander
die op borgtocht vrij was.

32
00:01:40,183 --> 00:01:41,309
Kijk nu naar voren.

33
00:01:53,321 --> 00:01:54,656
Moeten we iemand bellen?

34
00:01:56,991 --> 00:01:57,826
M'n vader.

35
00:01:59,119 --> 00:02:01,621
Je weet dat je recht hebt op een advocaat?

36
00:02:04,415 --> 00:02:05,917
Ik zie af van dat recht.

37
00:02:07,418 --> 00:02:11,840
Ik ga gewoon eerlijk alles vertellen.

38
00:02:12,966 --> 00:02:17,178
Ik wil er nu alles aan doen
om dit af te sluiten.

39
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
Oké, geweldig.

40
00:02:22,851 --> 00:02:26,312
Mag ik vragen
waarom je denkt dat je het gedaan hebt?

41
00:02:26,813 --> 00:02:28,314
Al die mannen vermoorden?

42
00:02:28,982 --> 00:02:30,316
En waarom hield je ze?

43
00:04:44,993 --> 00:04:47,537
En? Heeft ze eindelijk zelfmoord gepleegd?

44
00:04:47,620 --> 00:04:49,664
Achteruit.
-Ze moet naar het ziekenhuis.

45
00:04:49,747 --> 00:04:52,625
Ze doet alsof. Eerder gezien.
-Mr Dahmer, rustig.

46
00:04:52,709 --> 00:04:54,669
Je bent een topactrice, Joyce.

47
00:04:54,752 --> 00:04:58,006
Uw vrouw nam een overdosis.
-Wie heeft jullie gebeld?

48
00:04:58,089 --> 00:04:59,424
Uw zoon.

49
00:05:00,758 --> 00:05:01,759
Verdomme.

50
00:05:04,679 --> 00:05:07,181
Jeff, goed dat je de ambulance belde.

51
00:05:08,266 --> 00:05:11,019
Geef hem maar hier.
-Ja, ze hebben haar.

52
00:05:11,102 --> 00:05:15,148
Meneer Dahmer, we weten zeker
dat dit een echte zelfmoordpoging was.

53
00:05:15,231 --> 00:05:18,526
Nee hoor, m'n vrouw wil aandacht.
Dit doet ze constant.

54
00:05:19,027 --> 00:05:21,571
Waar vlucht je nu heen?
-Ik vlucht niet.

55
00:05:22,530 --> 00:05:26,075
Je hebt tijd voor alles behalve je gezin.
-Dat lieg je.

56
00:05:26,159 --> 00:05:27,952
Wat ben jij een slechte vader.

57
00:05:28,036 --> 00:05:31,456
En waarom dan wel?
Omdat ik naar m'n werk moet?

58
00:05:31,539 --> 00:05:34,959
Nou, inderdaad.
Je brengt totaal geen tijd met hem door.

59
00:05:35,043 --> 00:05:39,589
Gelul. En jij dan, Joyce?
Met je medicatie en dat constante janken.

60
00:05:39,672 --> 00:05:41,507
Krijg wat. Je bent geen dokter.

61
00:05:41,591 --> 00:05:44,344
Je hebt niets te zeggen
over mijn medicatie.

62
00:05:44,427 --> 00:05:45,720
Je pillen.
-Val dood.

63
00:05:45,803 --> 00:05:46,763
Jij ook.
-Ga weg.

64
00:05:46,846 --> 00:05:48,097
Komt goed.
-Rot maar op.

65
00:05:48,181 --> 00:05:52,477
Prima. Dat worden dan
de beste drie dagen van m'n leven, jezus.

66
00:05:56,105 --> 00:05:58,441
Pap? Ga alsjeblieft niet weg.

67
00:05:59,984 --> 00:06:03,529
Ik ben maar drie dagen weg.
Voor m'n werk, dat had ik gezegd.

68
00:06:40,817 --> 00:06:42,110
Dank je, Michael.

69
00:06:43,820 --> 00:06:46,072
Dank je, Debbie. Erg aardig van je.

70
00:06:53,955 --> 00:06:55,957
Jeff, wat is dat?

71
00:06:56,666 --> 00:07:00,128
Het zijn kikkervisjes.
-Voor biologie?

72
00:07:00,962 --> 00:07:01,879
Ze zijn voor u.

73
00:07:04,048 --> 00:07:07,009
Nou, dank je, Jeff. Erg attent van je.

74
00:07:14,350 --> 00:07:16,811
Goed, kinderen. Pak jullie boeken maar.

75
00:07:16,894 --> 00:07:21,023
Ga naar pagina 32,
we gaan oefenen met schuin schrijven.

76
00:07:21,649 --> 00:07:24,235
Jullie boekverslagen
moeten maandag af zijn.

77
00:07:24,318 --> 00:07:28,072
Als je ouders geen typemachine hebben,
mag je hem ook schrijven.

78
00:07:35,872 --> 00:07:37,123
Waarom gaf hij u die?

79
00:07:37,999 --> 00:07:42,086
Dat weet ik echt niet.
-Hij is raar.

80
00:07:42,170 --> 00:07:44,547
We moeten aardig zijn tegen die jongen.

81
00:07:45,298 --> 00:07:49,218
Ik vermoed problemen thuis.
Hij kan wel een vriend gebruiken.

82
00:07:49,969 --> 00:07:52,388
Wat gaat u met ze doen?

83
00:07:53,639 --> 00:07:54,724
Wil jij ze hebben?

84
00:07:55,975 --> 00:07:57,393
Wat cool, dit.

85
00:07:57,477 --> 00:08:02,023
Het zijn toch kikkers? Babykikkers.
-Dat joch is wel raar.

86
00:08:02,607 --> 00:08:07,612
Die zijn niet van jou, ik gaf ze aan haar.
-Ze zijn nu van mij. Ze gaf ze aan me.

87
00:08:23,836 --> 00:08:24,670
Mafkees.

88
00:08:46,651 --> 00:08:48,152
Mama, ik ben thuis.

89
00:10:33,758 --> 00:10:35,176
Ruikt iemand dat ook?

90
00:10:37,261 --> 00:10:38,095
Wat precies?

91
00:10:38,763 --> 00:10:41,349
Het is alsof er iets doods
onder het huis ligt.

92
00:10:42,850 --> 00:10:44,018
Een dood dier, of…

93
00:10:44,101 --> 00:10:47,855
Ik kijk morgen. Alsof ik dit weekend
al niet genoeg te doen heb.

94
00:10:47,938 --> 00:10:50,983
Ik wilde fijn relaxen,
maar prima, ik doe dat wel.

95
00:10:55,696 --> 00:10:57,114
O, man.

96
00:11:04,955 --> 00:11:06,248
Daar heb je hem dan.

97
00:11:08,084 --> 00:11:09,168
Kijk toch eens.

98
00:11:10,336 --> 00:11:12,296
Wat is het, een rat?

99
00:11:13,089 --> 00:11:15,800
Daar is hij te groot voor.
Dat is een opossum.

100
00:11:15,883 --> 00:11:19,595
Ongeveer hetzelfde lijf als een rat,
maar dit is een buideldier.

101
00:11:19,679 --> 00:11:21,430
Het enige in Noord-Amerika.

102
00:11:23,849 --> 00:11:24,684
Nee, Jeff.

103
00:11:26,394 --> 00:11:29,939
Nieuwsgierig zijn is prima.
Als je je handen maar wast, goed?

104
00:11:30,981 --> 00:11:34,694
Hoe is hij gestorven?
-Geen idee. Eens kijken.

105
00:11:37,154 --> 00:11:42,118
Hij kan gewoon dood zijn gegaan,
hij lijkt niet aangevreten.

106
00:11:42,868 --> 00:11:44,995
Wacht eens even. Moet je zien.

107
00:11:45,830 --> 00:11:48,666
Hij heeft een gat in z'n schedel. Daar.

108
00:11:50,084 --> 00:11:53,754
Misschien van een tand
van een coyote of zo. Kijk, verbrijzeld.

109
00:11:54,255 --> 00:11:58,509
Hij is vast ontsnapt
en is hier toen onder gekropen.

110
00:11:58,592 --> 00:12:00,177
De coyote kon er niet bij.

111
00:12:00,261 --> 00:12:03,973
Met z'n verbrijzelde kop?
Met ook nog een gat erin?

112
00:12:04,473 --> 00:12:08,436
Het brein kan verbazingwekkende dingen.
Het kan veel schade hebben.

113
00:12:09,729 --> 00:12:16,026
Een leraar van me deed een experiment
waarbij hij de kop van een kikker afhakte.

114
00:12:16,110 --> 00:12:19,864
Je laat dan alleen de hersenstam zitten,
de rest haal je weg.

115
00:12:19,947 --> 00:12:24,368
Hij ademde, z'n hart klopte nog,
maar hij dacht niet meer en voelde niets.

116
00:12:25,286 --> 00:12:30,207
Maar toen pakte m'n leraar
een plukje watten, in zuur gedoopt…

117
00:12:30,708 --> 00:12:34,879
…en tikte op het stukje brein
dat nog over was, en wat denk je?

118
00:12:35,796 --> 00:12:38,549
Z'n pootjes probeerden
de watten weg te duwen.

119
00:12:39,216 --> 00:12:44,013
Dat zou niet meer moeten kunnen,
dat deel van de hersens was weg.

120
00:12:44,722 --> 00:12:46,557
Het brein is erg fascinerend.

121
00:12:53,647 --> 00:12:55,191
Net mikadostokjes.

122
00:12:56,901 --> 00:12:58,569
Kom, we gaan handen wassen.

123
00:13:12,249 --> 00:13:16,045
Dat wil ik hier niet.
Het is luguber en onhygiënisch.

124
00:13:16,128 --> 00:13:18,714
Hij toont eindelijk ergens interesse voor.

125
00:13:18,798 --> 00:13:22,927
Sinds de operatie leeft hij in een bubbel.
-Dat is niet mijn schuld.

126
00:13:23,010 --> 00:13:28,265
Neem toch nog een pil.
-Het huis uit, rot verdomme op.

127
00:13:28,891 --> 00:13:32,728
Een mes? Wou je me vermoorden?
Ik ben geen beer in je nachtmerrie.

128
00:13:32,812 --> 00:13:35,856
Krijg de klere.
-Godverdomme.

129
00:13:37,233 --> 00:13:40,736
Weet je waar jij van zou kalmeren, Joyce?
Van een lobotomie.

130
00:14:09,306 --> 00:14:11,392
Daar ligt er een.
-Waar?

131
00:14:11,475 --> 00:14:14,478
Daar.
-Je hebt gelijk.

132
00:14:31,036 --> 00:14:32,162
Deze is vers.

133
00:14:33,622 --> 00:14:34,874
Goed gedaan, Jeff.

134
00:14:41,797 --> 00:14:44,508
Hopelijk ligt dit straks niet overal.

135
00:14:48,095 --> 00:14:50,639
Weet je dat wij
zes meter dunne darm hebben?

136
00:14:51,432 --> 00:14:55,102
Hij is een alleseter, net als wij.
We moeten zijn darmen meten.

137
00:14:56,312 --> 00:15:00,608
Dan moeten we nog niet snijden.
Trek ze er maar uit en leg ze opzij.

138
00:15:05,863 --> 00:15:06,947
Goed gedaan, Jeff.

139
00:15:14,079 --> 00:15:15,039
Daar heb je hem.

140
00:15:16,248 --> 00:15:17,082
Zijn hart.

141
00:15:22,046 --> 00:15:22,880
Gaaf, hè?

142
00:15:24,173 --> 00:15:27,259
Pap? Ga je weg?

143
00:15:28,052 --> 00:15:29,553
Nee, we gaan zo eten.

144
00:15:30,387 --> 00:15:32,222
Nee, ik bedoel….

145
00:15:33,599 --> 00:15:35,601
Gaan mama en jij scheiden?

146
00:16:11,512 --> 00:16:15,432
Hé, Dahmer.
Je dienst zit er al 20 minuten op.

147
00:16:15,516 --> 00:16:18,018
Geen probleem, man. Ik vind dit leuk.

148
00:16:24,400 --> 00:16:27,236
SLIJTERIJ - FIJNE EETWAREN

149
00:16:45,337 --> 00:16:47,047
Volgens mij mis je het leger.

150
00:16:49,758 --> 00:16:51,927
Dat bood je jarenlang een structuur.

151
00:16:54,930 --> 00:16:56,557
Ja, misschien wel.

152
00:17:00,019 --> 00:17:01,228
Heb je een vriendin?

153
00:17:02,187 --> 00:17:03,814
Afspraakjes met meisjes?

154
00:17:06,817 --> 00:17:07,651
Niet echt.

155
00:17:10,320 --> 00:17:11,405
Ben je dronken?

156
00:17:13,532 --> 00:17:15,993
Want elke zondag, als ik bel, lispel je.

157
00:17:17,578 --> 00:17:19,079
Ben je nu aan 't drinken?

158
00:17:19,955 --> 00:17:22,666
Maar het is weekend, snap je?

159
00:17:22,750 --> 00:17:26,378
Ik heb niks beters te doen.
Ik ben helemaal alleen.

160
00:17:26,462 --> 00:17:29,882
Wie wilde er nou naar Miami,
na zijn ontslag?

161
00:17:31,425 --> 00:17:35,012
Nou, ik moest van jou
meer van de wereld zien.

162
00:17:35,971 --> 00:17:36,972
Ik vind het niks.

163
00:17:37,973 --> 00:17:39,141
Ik heb geen geld.

164
00:17:56,950 --> 00:17:58,786
Pap, mag ik naar huis komen?

165
00:18:09,713 --> 00:18:10,547
Papa?

166
00:18:13,801 --> 00:18:16,178
Mag ik alsjeblieft naar huis komen?

167
00:18:50,254 --> 00:18:53,590
Ik verwacht dat je je gedraagt,
dat is de deal.

168
00:18:56,051 --> 00:18:56,885
Weet ik.

169
00:18:58,512 --> 00:19:01,640
Je toont respect voor je oma.
Haar huis, haar regels.

170
00:19:02,516 --> 00:19:04,810
Geen gezuip, en je moet werk zoeken.

171
00:19:06,228 --> 00:19:07,146
Dat is de deal.

172
00:19:08,230 --> 00:19:09,231
Zal ik doen.

173
00:19:11,024 --> 00:19:12,234
Kijk, een dood dier.

174
00:19:34,882 --> 00:19:38,427
Rustig, niet zo ruw.
Met zijn soort moet je voorzichtig zijn.

175
00:19:39,595 --> 00:19:42,472
Die Mr Roper toch. Wat een figuur.

176
00:19:44,141 --> 00:19:46,185
Wat voor soort?
-Je weet wel.

177
00:19:50,772 --> 00:19:53,066
Het is fijn dat je hier bent, Jeff…

178
00:19:53,567 --> 00:19:56,278
…maar je hoeft niet
elke avond met mij te eten.

179
00:19:59,781 --> 00:20:03,076
Ik vind het niet erg.
-Dat weet ik, lieverd.

180
00:20:03,869 --> 00:20:09,708
Maar je moet er eens uit, vrienden maken.
Uitgaan met een net meisje.

181
00:20:09,791 --> 00:20:14,087
Bij mijn kerk is een erg leuk meisje,
volgens mij heeft ze nog niemand.

182
00:20:15,130 --> 00:20:16,924
Hoe heet ze toch?

183
00:20:17,007 --> 00:20:19,593
Barb, volgens mij.

184
00:20:21,011 --> 00:20:22,804
Barb Novak.

185
00:20:23,472 --> 00:20:26,141
Ga een keer mee,
dan stel ik je aan haar voor.

186
00:20:26,725 --> 00:20:29,353
Het is een fijn, christelijk meisje.

187
00:20:29,895 --> 00:20:32,898
Geeft les op een kleuterschool, dacht ik.

188
00:21:07,015 --> 00:21:08,350
Wat is dat voor shirt?

189
00:21:10,310 --> 00:21:11,144
Dit shirt?

190
00:21:12,187 --> 00:21:13,021
Een T-shirt.

191
00:21:13,814 --> 00:21:14,982
Geen T-shirt.

192
00:21:15,607 --> 00:21:18,402
Zelfs als je achter werkt,
alleen een overhemd.

193
00:21:19,528 --> 00:21:21,488
Goed. Sorry, Wally.

194
00:21:46,096 --> 00:21:47,306
Alles kunnen vinden?

195
00:21:49,975 --> 00:21:52,060
Dat wordt dan 13 dollar.

196
00:21:56,148 --> 00:21:56,982
Dank u.

197
00:22:08,535 --> 00:22:09,369
Meneer?

198
00:22:12,039 --> 00:22:13,206
Fijne avond nog.

199
00:23:00,545 --> 00:23:02,214
Fijne avond, Len.
-Hetzelfde.

200
00:23:04,257 --> 00:23:07,260
Vraag Phyllis om dat recept van die cake.
-Doe ik.

201
00:25:58,598 --> 00:26:00,225
Ik weet niet of ik dat kan.

202
00:26:03,228 --> 00:26:04,563
Wil je dat ik dat doe?

203
00:26:28,295 --> 00:26:29,296
Bedankt, oma.

204
00:26:29,879 --> 00:26:33,717
Leg de lakens maar voor m'n deur.
Ik maak graag m'n eigen bed op.

205
00:26:41,016 --> 00:26:41,850
Bedankt, oma.

206
00:28:39,175 --> 00:28:40,009
Laat me raden.

207
00:28:41,010 --> 00:28:42,554
Je valse ID werkte niet.

208
00:28:47,225 --> 00:28:49,644
Hoe oud ben je?
-Wat maakt jou dat uit?

209
00:28:50,895 --> 00:28:53,231
Het was maar een vraag. Hoe oud ben je?

210
00:28:55,108 --> 00:28:55,942
Eenentwintig.

211
00:28:57,444 --> 00:28:58,278
Ja, vast.

212
00:28:59,904 --> 00:29:02,365
Zal ik iets voor je halen? Wat wil je?

213
00:29:04,617 --> 00:29:05,452
Weet ik veel.

214
00:29:06,703 --> 00:29:07,537
Boone's Farm?

215
00:29:12,125 --> 00:29:12,959
Lichtgewicht.

216
00:29:25,346 --> 00:29:28,057
Waar ga je naartoe?
-Kom, ga je mee?

217
00:29:28,975 --> 00:29:29,809
Waarheen?

218
00:29:30,810 --> 00:29:34,105
Naar naar mijn huis.
We gaan feesten. Stevig feesten.

219
00:29:39,235 --> 00:29:40,320
Ik betaal je goed.

220
00:29:46,367 --> 00:29:47,535
Kom op.

221
00:29:54,125 --> 00:29:55,293
Goed zo.

222
00:29:58,087 --> 00:30:01,132
Zeg eens, hou je van sport?

223
00:30:01,216 --> 00:30:07,138
VERMISTE PERSOON - HEEFT U MIJ GEZIEN?
CURTIS DURRELL STRAUGHTER

224
00:30:07,222 --> 00:30:09,265
Alsjeblieft. Drink maar op.

225
00:30:22,111 --> 00:30:24,030
Ik weet dat je geen 21 bent.

226
00:30:25,824 --> 00:30:26,741
Hoe oud ben je?

227
00:30:31,663 --> 00:30:33,998
Hé, het is oké. Ik vertel het niemand.

228
00:30:37,544 --> 00:30:38,586
Ik ben 14.

229
00:30:54,060 --> 00:30:54,978
Dat is ook oké.

230
00:30:57,021 --> 00:30:58,606
Ik vertel het aan niemand.

231
00:31:00,817 --> 00:31:02,652
Toen ik op school zat…

232
00:31:03,403 --> 00:31:05,363
…dronk ik bier tijdens de les.

233
00:31:06,406 --> 00:31:07,240
Echt?

234
00:31:09,492 --> 00:31:10,618
Het boeide me niet.

235
00:31:11,870 --> 00:31:12,787
En…

236
00:31:14,038 --> 00:31:16,749
…ik ben niet eens echt
in de problemen gekomen.

237
00:31:27,677 --> 00:31:28,511
Wat is er?

238
00:31:29,888 --> 00:31:31,806
Je weet niet wie ik ben, of wel?

239
00:31:35,310 --> 00:31:36,269
Nee, ik…

240
00:31:36,352 --> 00:31:38,855
Je kende m'n broer, Somsack.

241
00:31:41,065 --> 00:31:44,360
Nee, volgens mij niet.
-Je bent ervoor gearresteerd, man.

242
00:31:45,320 --> 00:31:48,031
Je hebt foto's van hem gemaakt.

243
00:31:50,074 --> 00:31:51,200
Onder andere.

244
00:32:03,087 --> 00:32:05,131
Als ik zo'n slechterik ben…

245
00:32:07,759 --> 00:32:09,260
…wat doe je dan hier?

246
00:32:11,387 --> 00:32:12,889
We hebben het geld nodig.

247
00:32:13,473 --> 00:32:15,183
En ik zou 100 dollar krijgen.

248
00:32:19,938 --> 00:32:22,857
'Onder andere.'
Waar heeft hij het toch over?

249
00:32:23,858 --> 00:32:25,193
Wat een onzin.

250
00:32:29,989 --> 00:32:31,574
Politie en zo.

251
00:32:32,075 --> 00:32:33,368
Leraren, ze…

252
00:32:36,079 --> 00:32:39,040
Iedereen heeft het altijd al op me gemunt.

253
00:32:40,500 --> 00:32:45,129
Ze besluiten dat je een slechterik bent,
en daar kun je niets meer aan doen.

254
00:32:47,715 --> 00:32:49,217
Hun mening is al gevormd.

255
00:32:52,470 --> 00:32:56,766
Ik zou je broer
ook 100 dollar hebben gegeven…

256
00:32:56,849 --> 00:32:59,394
…maar hij vluchtte
en loog tegen de politie.

257
00:33:03,982 --> 00:33:05,316
Bekijk het dan maar.

258
00:33:06,234 --> 00:33:07,610
Zit ik niet op te wachten.

259
00:33:09,362 --> 00:33:10,613
Weet je?

260
00:33:10,697 --> 00:33:13,074
Ik heb net Boone's Farm voor je gekocht.

261
00:33:14,659 --> 00:33:16,119
En ik geef je geld.

262
00:33:18,746 --> 00:33:21,582
Ik wil alleen maar wat foto's maken.

263
00:33:30,675 --> 00:33:32,093
Geef me het geld dan.

264
00:33:32,802 --> 00:33:35,054
Nee, eerst de foto's.

265
00:33:36,180 --> 00:33:38,266
Nee, geef me het geld nu.

266
00:33:56,117 --> 00:34:01,205
Luister, hier heb je 23 dollar.

267
00:34:06,627 --> 00:34:09,839
Dat geef ik je nu,
je krijgt de rest als we klaar zijn.

268
00:34:10,339 --> 00:34:15,595
Anders ga je ervandoor, net als je broer.
En dan verspreidt de politie weer leugens.

269
00:34:18,473 --> 00:34:19,307
Goed dan.

270
00:34:22,393 --> 00:34:23,853
Toe maar, drink maar op.

271
00:34:25,438 --> 00:34:27,690
Ik kocht 't voor je en je drinkt niet.

272
00:34:30,276 --> 00:34:31,652
Vind je 't niet lekker?

273
00:34:33,404 --> 00:34:36,491
Nee, ik hou van Tickle Pink.
Dit is een andere smaak.

274
00:34:38,493 --> 00:34:40,495
Hoezo? Dat is het.

275
00:34:41,537 --> 00:34:42,413
Wacht even.

276
00:34:46,042 --> 00:34:47,835
Klopt, dit is Strawberry Hill.

277
00:34:49,545 --> 00:34:51,172
Had dat dan gezegd.

278
00:34:53,674 --> 00:34:54,759
Luister, ik sla…

279
00:34:55,384 --> 00:34:58,763
…een biertje achterover en jij dat, goed?

280
00:35:01,182 --> 00:35:02,850
Goed.
-Daar gaan we.

281
00:35:09,357 --> 00:35:12,026
Nee, helemaal leeg. Kom op.

282
00:35:53,109 --> 00:35:53,943
Gelukkig.

283
00:35:55,403 --> 00:35:57,738
Ik hoopte al dat je niet dood zou gaan.

284
00:36:01,576 --> 00:36:03,661
Nu kan ik iets heel leuks proberen.

285
00:36:08,583 --> 00:36:11,377
Het is in orde.
Ga liggen en ontspan maar, goed?

286
00:36:13,004 --> 00:36:14,130
Geen zorgen om hem.

287
00:36:21,304 --> 00:36:22,305
Kijk maar gewoon…

288
00:36:33,774 --> 00:36:35,026
…naar de film.

289
00:36:41,407 --> 00:36:42,658
Heb je hem al gezien?

290
00:36:44,285 --> 00:36:45,536
<i>Return of the Jedi.</i>

291
00:36:46,996 --> 00:36:49,081
De keizer is zo verdomd cool.

292
00:36:51,042 --> 00:36:52,585
Heb je m'n lenzen gezien?

293
00:36:55,421 --> 00:36:57,048
Net als die van de keizer.

294
00:37:03,721 --> 00:37:06,224
Gekocht in een verkleedwinkel in Kenosha.

295
00:37:12,605 --> 00:37:13,439
Ik kan ze…

296
00:37:15,191 --> 00:37:17,151
…wel uitdoen, als ze te eng zijn.

297
00:37:25,952 --> 00:37:26,994
Ik ga ze uitdoen.

298
00:37:30,122 --> 00:37:31,332
Blijf jij maar hier.

299
00:37:59,735 --> 00:38:02,280
Ik ben het zat dat iedereen me verlaat.

300
00:38:04,198 --> 00:38:06,242
Je wordt m'n eigen zombie.

301
00:38:09,620 --> 00:38:13,416
Het doet geen pijn.
Geen zenuwuiteinden in je hersens.

302
00:38:13,499 --> 00:38:17,378
Dit is gewoon
wat heet water met een beetje zuur erin.

303
00:38:17,878 --> 00:38:21,424
Goed? Dit wordt een soort lobotomie.

304
00:38:22,174 --> 00:38:26,053
Ik ga ervoor zorgen
dat je het fijn vindt om hier te zijn.

305
00:38:26,679 --> 00:38:28,097
Dan kun je bij me wonen.

306
00:38:29,223 --> 00:38:30,224
En voetballen.

307
00:39:29,325 --> 00:39:30,242
Wat is dit nu?

308
00:39:30,910 --> 00:39:33,954
Hé, knul. Wat doe je?
Je hebt geen kleren aan.

309
00:39:34,038 --> 00:39:37,583
O, mijn God. Haal je moeder. Schiet op.

310
00:39:44,673 --> 00:39:45,758
Hoe heet je?

311
00:39:46,509 --> 00:39:48,094
Hoe heet je, schat?

312
00:39:51,680 --> 00:39:56,060
Eindelijk. Dat mocht even duren.
-Die toon is niet nodig, mevrouw.

313
00:39:57,103 --> 00:39:59,438
Wees respectvol. Wat is er aan de hand?

314
00:40:00,356 --> 00:40:02,525
Wat we denken dat er is gebeurd…

315
00:40:02,608 --> 00:40:06,904
We weten het niet zeker,
maar er is iets niet in de haak.

316
00:40:12,118 --> 00:40:14,870
Wat is er aan de hand?
-Kent u deze jongen?

317
00:40:16,038 --> 00:40:17,957
Ja, meneer. Dit is m'n vriendje.

318
00:40:18,541 --> 00:40:19,417
Vriendje?

319
00:40:20,584 --> 00:40:26,132
Hij kwam uit zijn flat. Hij raaskalde.
Hij is poedelnaakt en is de kluts kwijt.

320
00:40:30,761 --> 00:40:31,595
Hoe heet u?

321
00:40:34,432 --> 00:40:35,266
Jeff Dahmer.

322
00:40:36,809 --> 00:40:38,185
Knul, ken je hem?

323
00:40:38,269 --> 00:40:40,813
Kijk, hij bloedt.
-Hij is dronken, hij viel.

324
00:40:40,896 --> 00:40:43,858
Er loopt bloed uit z'n hoofd.
-Laat ons ons werk doen.

325
00:40:43,941 --> 00:40:46,819
Prima, maar die jongen bloedt.

326
00:40:47,403 --> 00:40:50,322
Doen jullie nog iets?
-Hij is gevallen, zei ik al.

327
00:40:50,406 --> 00:40:53,409
Hij wordt vaak ladderzat, zoals nu.

328
00:40:56,912 --> 00:40:58,456
Luister, hij vloog me aan.

329
00:40:59,248 --> 00:41:03,419
Hij zei dat ik meer alcohol moest halen,
dus ging ik naar de winkel.

330
00:41:05,713 --> 00:41:06,964
Hoe oud ben je, knul?

331
00:41:10,301 --> 00:41:12,970
Hoor je me?
-Zo dronken krijg je er niets uit.

332
00:41:13,721 --> 00:41:14,597
Hij is 19.

333
00:41:15,931 --> 00:41:17,141
Hij is m'n vriendje.

334
00:41:18,601 --> 00:41:23,731
Mag ik hem alstublieft meenemen?
Hij heeft het koud en dit is echt gênant.

335
00:41:26,108 --> 00:41:28,068
Ligt bij u ook een ID van hem?

336
00:41:30,404 --> 00:41:31,906
Nee, dat is hij verloren.

337
00:41:33,157 --> 00:41:34,158
Echt, serieus?

338
00:41:34,241 --> 00:41:37,286
Mevrouw, de temperatuur
mag wat omlaag, goed?

339
00:41:40,247 --> 00:41:42,750
Ik weet niet wat ik nog moet zeggen.

340
00:41:43,709 --> 00:41:45,169
Hij woont bij mij.

341
00:41:46,837 --> 00:41:49,381
Jullie mogen binnenkomen, ik heb bewijs.

342
00:41:50,299 --> 00:41:52,009
Ik heb foto's van hem en zo.

343
00:41:55,679 --> 00:41:57,765
Goed, welk appartement is het?

344
00:41:57,848 --> 00:42:02,269
Wacht even. Laten jullie hem dit jochie
gewoon weer mee naar binnen nemen?

345
00:42:02,353 --> 00:42:05,523
Hij zegt dat ze hier wonen.
We gaan met ze mee.

346
00:42:05,606 --> 00:42:10,110
Wil je niet eerst weten hoe oud hij is?
-Hij zegt dat het z'n vriendje is.

347
00:42:10,819 --> 00:42:14,073
Wij nemen het over.
-Ik vind dit echt vervelend, mensen.

348
00:42:27,545 --> 00:42:29,630
Waarom woont iemand als jij hier?

349
00:42:31,215 --> 00:42:32,049
Hoe bedoelt u?

350
00:42:33,050 --> 00:42:35,177
Ze noemen dit het drugscentrum, man.

351
00:42:35,970 --> 00:42:37,763
Dit zijn allemaal drugspanden.

352
00:42:39,056 --> 00:42:43,352
Ach, het is goedkoop.
-Ja, verdomde goedkoop.

353
00:42:43,435 --> 00:42:46,605
Als jullie aan de drugs zijn,
moet je het nu zeggen.

354
00:42:46,689 --> 00:42:50,859
Dan regelen we hulp.
-Nee, dat soort dingen doen wij niet.

355
00:42:51,777 --> 00:42:56,073
En je maatje?
-Nee, hij is gewoon ladderzat. Kom maar.

356
00:42:56,156 --> 00:42:58,450
Knul, je hebt te veel gedronken, oké?

357
00:42:59,368 --> 00:43:02,288
Dat zeg ik ook steeds,
maar hij luistert niet.

358
00:43:02,955 --> 00:43:04,290
Heb jij ook gedronken?

359
00:43:05,165 --> 00:43:08,168
Nee, ik ben nuchter.
-Wacht heel even.

360
00:43:09,253 --> 00:43:11,630
Gaan we binnen iets vreemds aantreffen?

361
00:43:15,175 --> 00:43:18,679
Wat? Bedoel je soms gaye dingen?

362
00:43:20,639 --> 00:43:22,016
Ik wilde niet…

363
00:43:22,891 --> 00:43:26,604
We willen gewoon niets oplopen.
-Gebeurt niet, beloofd.

364
00:43:32,651 --> 00:43:35,029
Ga maar lekker op de bank liggen, schat.

365
00:43:37,114 --> 00:43:38,073
Goed.

366
00:43:39,908 --> 00:43:41,410
Jullie mogen binnenkomen.

367
00:43:42,411 --> 00:43:49,043
Ik ga hem wassen en aankleden en zo.
-Wat ruik ik?

368
00:43:51,128 --> 00:43:53,422
Mijn koelkast is kapot.

369
00:43:54,381 --> 00:43:56,342
Er is een hoop vlees bedorven.

370
00:43:57,551 --> 00:43:59,803
Maar er komt morgen iemand.
-Goed.

371
00:43:59,887 --> 00:44:02,640
Dus hij woont hier?

372
00:44:03,599 --> 00:44:04,433
Jazeker.

373
00:44:06,060 --> 00:44:07,728
Hier zijn die foto's.

374
00:44:11,482 --> 00:44:12,358
Ja, kijk.

375
00:44:13,359 --> 00:44:15,778
Zoals ik al zei, we hebben een relatie.

376
00:44:18,322 --> 00:44:19,615
Maar soms…

377
00:44:20,658 --> 00:44:24,161
…je weet hoe het gaat,
dan wordt het wat vurig.

378
00:44:24,662 --> 00:44:25,788
Weet ik zeker niet.

379
00:44:26,455 --> 00:44:28,207
Omdat hij Aziatisch is?

380
00:44:30,834 --> 00:44:31,669
Ik snap het.

381
00:44:32,836 --> 00:44:34,213
Mag ik even rondkijken?

382
00:44:44,181 --> 00:44:45,224
Ja, ga je gang.

383
00:44:57,945 --> 00:45:00,698
Nou goed. We gaan…

384
00:45:02,991 --> 00:45:04,660
We gaan, kom.

385
00:45:05,703 --> 00:45:07,037
Zorg dat jullie…

386
00:45:07,955 --> 00:45:09,873
Wat jullie ook doen. Zorg voor hem.

387
00:45:10,791 --> 00:45:12,501
Goed?
-Ja, zal ik doen.

388
00:45:13,711 --> 00:45:20,092
Bedankt, agenten. Nogmaals sorry.
-Nu moeten wij weer douchen, snap je?

389
00:45:20,175 --> 00:45:22,553
Ja, ik snap het. Mijn excuses.

390
00:45:24,138 --> 00:45:25,180
Fijne avond nog.

391
00:45:55,461 --> 00:46:01,341
Klopt, 526. We onderzoeken nog steeds
de 10-31 in het 5700-blok van W. Wanda.

392
00:46:07,097 --> 00:46:11,685
Eenheden in de buurt van Locust en Palmer,
we hebben een inbraak, code drie.

393
00:46:11,769 --> 00:46:15,522
De benevelde Aziatische man
is terug bij z'n nuchtere vriend…

394
00:46:15,606 --> 00:46:17,107
…en wij zijn beschikbaar.

395
00:46:18,859 --> 00:46:22,863
Wagen 68, nog een 10-15,
bij North 11th en Kilbourn.

396
00:46:23,489 --> 00:46:28,577
Begrepen, kan even duren.
M'n partner moet zich nog laten ontluizen.

397
00:46:28,660 --> 00:46:31,872
Er is spoed. Neem oproep 449.

398
00:47:01,443 --> 00:47:08,408
WERKELIJK GESPREK
DAT PLAATSVOND OP 27 MEI 1991, OM 2.25 UUR

399
00:47:09,451 --> 00:47:15,916
Met agent Balcerzak. U had gebeld?
-Er was hier een politieauto, nummer 68.

400
00:47:15,999 --> 00:47:19,795
Heb ik eerder vanavond aangehouden,
vertrok een kwartier geleden.

401
00:47:19,878 --> 00:47:21,004
Dat was ik.

402
00:47:21,088 --> 00:47:24,591
Hoe is dat afgelopen?
Is er iets aan de situatie gedaan?

403
00:47:24,675 --> 00:47:29,012
Wilt u nog u namen of informatie van ons?

404
00:47:29,096 --> 00:47:31,265
Nee hoor, helemaal niet.
-Niet?

405
00:47:31,348 --> 00:47:35,519
Nee, het was het dronken vriendje
van een ander vriendje.

406
00:47:35,602 --> 00:47:39,606
Hoe oud was dat kind?
-Het was een volwassene.

407
00:47:39,690 --> 00:47:43,819
Weet u dat zeker? Want m'n dochter…

408
00:47:43,902 --> 00:47:47,447
…zag hem op straat
regenwormen vangen en zo.

409
00:47:48,532 --> 00:47:53,662
Nee, hij is… Alles is in orde, mevrouw.
-Weet u dat zeker?

410
00:47:53,745 --> 00:47:57,291
Ik kan het niet duidelijker maken.
We hebben het afgehandeld.

411
00:47:57,374 --> 00:47:59,877
Hij is bij z'n vriend in zijn appartement.

412
00:48:00,627 --> 00:48:04,172
Maar wat als hij een kind is
en geen volwassene?

413
00:48:04,256 --> 00:48:06,592
Weet u zeker dat hij volwassen is?

414
00:48:07,092 --> 00:48:09,761
Mevrouw,
ik heb u gezegd dat alles in orde is.

415
00:48:10,262 --> 00:48:11,847
Ik weet 't absoluut zeker.

416
00:48:11,930 --> 00:48:15,058
Aan iemands seksuele voorkeur
kan ik niets veranderen.

417
00:48:16,310 --> 00:48:20,522
Nee, daar zeg ik ook niets over,
maar het leek me een kind.

418
00:48:20,606 --> 00:48:23,942
Daar maak ik me zorgen over.
-Dat is hij niet, goed?

419
00:48:24,026 --> 00:48:27,154
Hij is zijn vriendje, en andersom.

420
00:48:27,237 --> 00:48:30,616
Hij heeft foto's van zichzelf
met z'n vriendje, enzovoort.

421
00:48:31,283 --> 00:48:32,701
Ik snap het.

422
00:48:33,493 --> 00:48:34,411
Goed?

423
00:48:34,494 --> 00:48:38,498
Goed, ik dacht gewoon...
Het leek me nog een kind.

424
00:48:38,582 --> 00:48:42,002
Daar maak ik me zorgen over.
-Dat begrijp ik. Was het niet.

425
00:48:43,837 --> 00:48:45,547
Goed dan. Bedankt.

426
00:50:48,795 --> 00:50:50,630
Ondertiteld door: Martijn Beunk

