1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:14,931 --> 00:00:17,142
A nossa investigação sugere

3
00:00:17,225 --> 00:00:20,520
que o suspeito esteve envolvido
em outros homicídios.

4
00:00:20,603 --> 00:00:23,523
Extraímos provas do local
para serem examinadas.

5
00:00:23,606 --> 00:00:27,485
A polícia está a retirar
várias caixas com partes de corpos

6
00:00:27,569 --> 00:00:31,031
no que parece ser
um homicídio psicopata em massa.

7
00:00:31,114 --> 00:00:33,366
<i>O interrogatório do suspeito</i>
<i>decorre na baixa.</i>

8
00:00:33,450 --> 00:00:38,538
<i>Sabemos que o suspeito tem cadastro</i>
<i>por agressão sexual a um adolescente,</i>

9
00:00:38,621 --> 00:00:41,374
<i>mas ninguém esperava</i>
<i>o que foi descoberto hoje.</i>

10
00:00:41,458 --> 00:00:43,418
<i>Agora, é preciso identificar as vítimas.</i>

11
00:00:43,501 --> 00:00:44,335
<i>Nome</i>?

12
00:00:45,503 --> 00:00:47,047
<i>Jeffrey Lionel Dahmer.</i>

13
00:00:47,130 --> 00:00:48,256
<i>Data de nascimento?</i>

14
00:00:49,090 --> 00:00:51,176
<i>Dia 21 de maio de 1960.</i>

15
00:00:51,760 --> 00:00:55,764
<i>As autoridades também apreenderam</i>
<i>um barril do que julgam ser ácido.</i>

16
00:00:55,847 --> 00:01:00,143
<i>A polícia está relutante</i>
<i>em revelar quantas vítimas pode haver.</i>

17
00:01:00,226 --> 00:01:02,312
<i>Para os vizinhos, ele era estranho,</i>

18
00:01:02,395 --> 00:01:05,440
<i>mas ninguém suspeitou</i>
<i>da acumulação de cadáveres.</i>

19
00:01:05,523 --> 00:01:06,399
<i>Esvazie os bolsos.</i>

20
00:01:06,483 --> 00:01:07,942
<i>Neste momento…</i>

21
00:01:08,026 --> 00:01:08,943
<i>Tire o relógio.</i>

22
00:01:09,027 --> 00:01:11,571
<i>… só sabemos que são vários homicídios.</i>

23
00:01:11,654 --> 00:01:13,615
<i>Dispa-se, Sr. Dahmer.</i>

24
00:01:13,698 --> 00:01:16,534
<i>A principal dúvida</i>
<i>é a identidade das vítimas…</i>

25
00:01:16,618 --> 00:01:18,369
- Mão esquerda.
<i>- … todas masculinas.</i>

26
00:01:18,453 --> 00:01:22,332
<i>O procurador pede</i>
<i>que quaisquer testemunhas se apresentem.</i>

27
00:01:22,415 --> 00:01:23,416
Morda aqui.

28
00:01:23,500 --> 00:01:25,293
<i>Há várias perguntas sem resposta.</i>

29
00:01:25,376 --> 00:01:28,546
<i>Quem são as vítimas</i>
<i>deste homicídio em massa?</i>

30
00:01:28,630 --> 00:01:32,258
<i>A polícia pergunta-se</i>
<i>como alguém comete atos tão macabros,</i>

31
00:01:32,342 --> 00:01:35,845
<i>e outros perguntam-se como é possível</i>
<i>que a polícia não soubesse,</i>

32
00:01:35,929 --> 00:01:39,557
<i>principalmente sendo Dahmer</i>
<i>um criminoso sexual em condicional.</i>

33
00:01:40,183 --> 00:01:41,476
Para a frente.

34
00:01:53,279 --> 00:01:54,656
<i>Quer que liguemos a alguém?</i>

35
00:01:56,866 --> 00:01:57,867
<i>Ao meu pai.</i>

36
00:01:59,119 --> 00:02:01,496
<i>E sabe que tem direito a um advogado?</i>

37
00:02:02,288 --> 00:02:03,164
<i>Sim.</i>

38
00:02:04,415 --> 00:02:05,959
<i>Abdico desse direito.</i>

39
00:02:07,418 --> 00:02:11,965
Vou só… ser sincero, contar-vos tudo.

40
00:02:13,007 --> 00:02:17,262
Faz sentido que eu faça de tudo
para acabar com isto.

41
00:02:19,389 --> 00:02:20,598
Está bem, ótimo.

42
00:02:22,725 --> 00:02:26,229
Posso perguntar porque acha que o fez?

43
00:02:26,771 --> 00:02:28,189
Porque os matou a todos?

44
00:02:28,898 --> 00:02:30,608
E porque ficou com os corpos?

45
00:04:44,909 --> 00:04:47,537
Então? Ela conseguiu finalmente matar-se?

46
00:04:47,620 --> 00:04:49,664
- Afaste-se.
- Vamos levá-la ao hospital.

47
00:04:49,747 --> 00:04:52,625
- Ela está a fingir. Já o fez antes.
- Sr. Dahmer, acalme-se.

48
00:04:52,709 --> 00:04:54,627
Bravo, Joyce! És ótima atriz.

49
00:04:54,711 --> 00:04:58,006
- Não, ela teve uma overdose.
- Quem chamou a ambulância?

50
00:04:58,089 --> 00:04:59,424
Foi o seu filho.

51
00:05:00,758 --> 00:05:01,884
Raios partam.

52
00:05:04,512 --> 00:05:07,181
Olá, Jeff. Fizeste bem
em chamar a ambulância.

53
00:05:07,807 --> 00:05:09,142
- Está bem.
- Dê cá.

54
00:05:09,225 --> 00:05:10,101
Eu levo-o.

55
00:05:10,184 --> 00:05:11,019
Pronto.

56
00:05:11,102 --> 00:05:15,189
Sr. Dahmer, temos a certeza
de que foi uma tentativa real de suicídio.

57
00:05:15,273 --> 00:05:18,526
Não, ela só quer chamar a atenção.
Faz sempre isto.

58
00:05:19,027 --> 00:05:21,571
- Aonde vais tu a correr?
- Não estou a correr.

59
00:05:22,530 --> 00:05:24,866
Tens tempo para tudo, menos a família.

60
00:05:24,949 --> 00:05:25,867
Isso é mentira.

61
00:05:25,950 --> 00:05:27,952
Meu Deus, és um falhado como pai.

62
00:05:28,036 --> 00:05:31,456
E eu sou um mau pai porquê?
Porque tenho de ir trabalhar?

63
00:05:31,539 --> 00:05:34,959
Sim. É isso mesmo.
Não passas tempo nenhum com ele.

64
00:05:35,043 --> 00:05:37,211
E tu, Joyce?

65
00:05:37,295 --> 00:05:39,589
Com tantos medicamentos e sempre a chorar.

66
00:05:39,672 --> 00:05:41,507
Vai-te foder. Não és médico!

67
00:05:41,591 --> 00:05:44,344
Não me fales sobre a minha medicação!

68
00:05:44,427 --> 00:05:45,762
- Comprimidos.
- Vai-te foder.

69
00:05:45,845 --> 00:05:46,763
- Vai tu.
- Sai!

70
00:05:46,846 --> 00:05:48,097
- Pois saio.
- Sai!

71
00:05:48,181 --> 00:05:50,933
- Já vou. Vão ser três dias incríveis!
- Sai!

72
00:05:51,017 --> 00:05:52,477
Por amor de Deus!

73
00:05:56,022 --> 00:05:58,107
Pai? Não vás, por favor.

74
00:05:58,858 --> 00:06:01,486
Jeff, vou só passar três dias fora.

75
00:06:01,569 --> 00:06:03,404
Vou a trabalho. Já te tinha dito.

76
00:06:40,817 --> 00:06:41,943
Obrigada, Michael.

77
00:06:43,820 --> 00:06:45,822
Obrigada, Debbie. És uma querida.

78
00:06:53,871 --> 00:06:56,124
Jeff, o que é isso?

79
00:06:56,624 --> 00:06:58,084
São girinos.

80
00:06:58,167 --> 00:07:00,503
São para a aula de ciências?

81
00:07:01,003 --> 00:07:02,296
São para si.

82
00:07:04,090 --> 00:07:05,675
Certo. Obrigada, Jeff.

83
00:07:05,758 --> 00:07:07,093
És muito atencioso.

84
00:07:14,350 --> 00:07:15,435
Pronto, meninos.

85
00:07:15,518 --> 00:07:16,811
Livros cá para fora.

86
00:07:16,894 --> 00:07:21,023
Abram na página 32 e vamos começar
com alguns exercícios de caligrafia.

87
00:07:21,649 --> 00:07:24,235
Não se esqueçam
das composições para segunda-feira.

88
00:07:24,318 --> 00:07:28,072
Podem fazer à mão, se não tiverem
máquina de escrever em casa.

89
00:07:35,705 --> 00:07:37,248
Porque lhe deu ele isto?

90
00:07:37,915 --> 00:07:40,835
Não sei, na verdade.

91
00:07:40,918 --> 00:07:42,044
Ele é estranho.

92
00:07:42,128 --> 00:07:44,464
Kevin, temos de ser simpáticos com ele.

93
00:07:45,298 --> 00:07:49,218
Acho que tem problemas em casa.
Ele deve precisar de um amigo.

94
00:07:49,886 --> 00:07:52,388
O que vai fazer com eles?

95
00:07:53,598 --> 00:07:54,932
Queres ficar com eles?

96
00:07:55,975 --> 00:07:57,393
Isto é tão fixe.

97
00:07:57,477 --> 00:07:59,395
São rãs, certo?

98
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
São rãs bebés.

99
00:08:00,855 --> 00:08:02,023
Mas ele é estranho.

100
00:08:02,607 --> 00:08:03,900
Eles não são teus.

101
00:08:03,983 --> 00:08:05,359
Eu dei-os à professora.

102
00:08:05,443 --> 00:08:07,695
Agora são meus. Ela deu-me.

103
00:08:11,949 --> 00:08:12,909
Não.

104
00:08:15,786 --> 00:08:16,829
Não!

105
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
Esquisitoide.

106
00:08:46,567 --> 00:08:48,069
Mãe, cheguei!

107
00:10:33,633 --> 00:10:35,009
Não sentem este cheiro?

108
00:10:37,219 --> 00:10:38,054
Que cheiro?

109
00:10:38,763 --> 00:10:41,098
Parece que algo morreu debaixo da casa.

110
00:10:42,850 --> 00:10:44,018
Um animal morto ou…

111
00:10:44,101 --> 00:10:47,855
Eu trato disso amanhã.
Não tenho muito a fazer no fim de semana.

112
00:10:47,938 --> 00:10:51,108
Achei que seria bom relaxar,
mas posso tratar disso.

113
00:10:55,696 --> 00:10:57,114
Ena pá.

114
00:11:04,955 --> 00:11:05,998
Cá está ele.

115
00:11:08,084 --> 00:11:09,293
Olha para aquilo.

116
00:11:10,211 --> 00:11:11,212
O que é?

117
00:11:11,712 --> 00:11:12,755
Uma ratazana?

118
00:11:12,838 --> 00:11:15,216
É grande para ratazana. É um opossum.

119
00:11:15,883 --> 00:11:19,136
Tem o corpo parecido às ratazanas,
mas é um marsupial.

120
00:11:19,637 --> 00:11:21,597
O único da América do Norte.

121
00:11:23,849 --> 00:11:24,725
Não, Jeff.

122
00:11:26,227 --> 00:11:28,062
Bem, não faz mal seres curioso.

123
00:11:28,145 --> 00:11:29,897
Mas depois lava as mãos.

124
00:11:30,898 --> 00:11:32,566
Como é que ele morreu?

125
00:11:32,650 --> 00:11:34,527
Não sei. Vamos ver.

126
00:11:37,154 --> 00:11:39,573
Ele pode apenas ter morrido,

127
00:11:39,657 --> 00:11:42,368
não me parece que tenha sido comido.

128
00:11:42,868 --> 00:11:44,995
Espera um segundo. Olha para aquilo.

129
00:11:45,830 --> 00:11:48,666
Tem um buraco no crânio. Ali mesmo.

130
00:11:49,959 --> 00:11:53,754
Alguém o deve ter mordido.
Talvez um coiote. Olha, está esmagado.

131
00:11:54,255 --> 00:11:58,467
Sim, ele deve ter fugido
e escondeu-se aqui.

132
00:11:58,551 --> 00:12:00,177
O coiote não o pôde seguir.

133
00:12:00,261 --> 00:12:02,012
Com a cabeça toda esmagada?

134
00:12:02,096 --> 00:12:03,681
Com um buraco?

135
00:12:04,473 --> 00:12:06,726
É incrível o que o cérebro consegue fazer.

136
00:12:06,809 --> 00:12:08,644
Consegue aguentar muitos danos.

137
00:12:09,603 --> 00:12:12,398
Sabes, fizemos uma experiência
com um professor,

138
00:12:12,481 --> 00:12:15,985
em que pegámos numa rã
e cortámos-lhe a cabeça.

139
00:12:16,068 --> 00:12:19,280
Tiramos parte do cérebro,
deixando o tronco encefálico,

140
00:12:19,363 --> 00:12:21,657
e ela continuou a respirar,
o coração a bater,

141
00:12:21,741 --> 00:12:24,368
mas não conseguia pensar nem sentir nada.

142
00:12:25,244 --> 00:12:27,121
Mas depois o professor mostrou-nos algo.

143
00:12:27,204 --> 00:12:30,207
Pega-se num algodão mergulhado em ácido

144
00:12:30,708 --> 00:12:34,336
e põe-se no pedaço de cérebro que resta,
e adivinha?

145
00:12:34,420 --> 00:12:35,546
O que acontece?

146
00:12:35,629 --> 00:12:39,216
As patas da rã tentam tirar o algodão.

147
00:12:39,300 --> 00:12:41,427
O que ela não devia ser capaz de fazer.

148
00:12:41,510 --> 00:12:44,013
A parte do cérebro
que sabe fazer isso desapareceu.

149
00:12:44,597 --> 00:12:46,557
O cérebro é fascinante.

150
00:12:53,606 --> 00:12:55,191
Parecem pauzinhos.

151
00:12:56,901 --> 00:12:58,569
Vá, vamos lavar as mãos.

152
00:13:12,249 --> 00:13:16,170
Não quero saber!
É macabro. E não é higiénico.

153
00:13:16,253 --> 00:13:18,798
Finalmente, ele demonstra
interesse em algo.

154
00:13:18,881 --> 00:13:21,425
Ele vive num mundo só dele
desde a cirurgia.

155
00:13:21,509 --> 00:13:22,885
A culpa não é minha!

156
00:13:22,968 --> 00:13:24,637
Toma mas é outro comprimido.

157
00:13:24,720 --> 00:13:28,015
Tu, sai-me já de casa! Sai daqui, foda-se!

158
00:13:28,849 --> 00:13:29,767
Uma faca?

159
00:13:30,309 --> 00:13:32,812
Vais matar-me?
Não sou um urso nos teus pesadelos.

160
00:13:32,895 --> 00:13:34,230
Vai-te foder!

161
00:13:34,313 --> 00:13:35,815
Raios partam isto!

162
00:13:37,233 --> 00:13:40,486
Sabes o que te acalmava, Joyce?
Uma lobotomia, caralho.

163
00:14:09,265 --> 00:14:10,391
Ali está um.

164
00:14:10,474 --> 00:14:11,350
Onde?

165
00:14:11,433 --> 00:14:12,434
Ali mesmo.

166
00:14:12,977 --> 00:14:14,311
Tens razão!

167
00:14:31,036 --> 00:14:32,329
Este está fresco.

168
00:14:33,581 --> 00:14:34,707
Bom trabalho, Jeff.

169
00:14:41,547 --> 00:14:44,550
Espero que isto
não se espalhe por todo o lado.

170
00:14:45,551 --> 00:14:47,219
Ena!

171
00:14:48,095 --> 00:14:50,598
Sabes que temos seis metros de intestinos?

172
00:14:51,515 --> 00:14:54,935
Ele é omnívoro, como nós.
Devíamos medir-lhe os intestinos.

173
00:14:56,312 --> 00:14:58,522
Ainda não vamos cortar. Porque não…

174
00:14:58,606 --> 00:15:00,608
Porque não o puxas e pões de lado?

175
00:15:05,863 --> 00:15:06,989
Bom trabalho, Jeff.

176
00:15:14,163 --> 00:15:15,122
Cá está.

177
00:15:16,248 --> 00:15:17,416
O coração.

178
00:15:22,046 --> 00:15:23,088
É fixe, não é?

179
00:15:24,048 --> 00:15:24,882
Pai.

180
00:15:25,966 --> 00:15:27,468
Vais-te embora?

181
00:15:28,010 --> 00:15:29,970
Não. Vamos jantar daqui a bocado.

182
00:15:30,512 --> 00:15:32,264
Não. Quero dizer…

183
00:15:33,557 --> 00:15:35,976
Tu e a mãe vão divorciar-se?

184
00:16:11,387 --> 00:16:12,346
Ouve lá, Dahmer.

185
00:16:13,430 --> 00:16:15,432
O teu turno acabou há 20 minutos.

186
00:16:15,516 --> 00:16:17,935
Não faz mal, meu. Eu gosto disto.

187
00:16:24,400 --> 00:16:27,236
BEBIDAS ALCOÓLICAS
CHARCUTARIA

188
00:16:45,337 --> 00:16:47,047
<i>Acho que sentes falta do exército.</i>

189
00:16:49,717 --> 00:16:52,011
<i>Tantos anos de estrutura, sabes?</i>

190
00:16:54,888 --> 00:16:56,890
<i>Sim. Talvez.</i>

191
00:17:00,019 --> 00:17:03,397
<i>Tens namorada? Tens conhecido raparigas?</i>

192
00:17:05,065 --> 00:17:07,568
<i>Não. Nem por isso.</i>

193
00:17:10,320 --> 00:17:11,613
Estás bêbado?

194
00:17:13,490 --> 00:17:16,118
Sempre que falamos ao domingo,
tens a fala arrastada.

195
00:17:17,536 --> 00:17:18,746
<i>Estás a beber agora?</i>

196
00:17:19,496 --> 00:17:22,666
Não. Mas é fim de semana, sabes como é.

197
00:17:22,750 --> 00:17:24,376
Não tenho mais que fazer.

198
00:17:25,085 --> 00:17:26,378
Estou sozinho.

199
00:17:26,462 --> 00:17:29,798
<i>Quem decidiu que ia para Miami</i>
<i>depois de ser dispensado?</i>

200
00:17:31,383 --> 00:17:34,970
<i>Foste tu que disseste</i>
<i>que eu devia ver o mundo.</i>

201
00:17:35,888 --> 00:17:36,972
<i>Não gosto disto.</i>

202
00:17:37,931 --> 00:17:39,183
<i>Não tenho dinheiro.</i>

203
00:17:56,909 --> 00:17:58,535
Pai, posso ir para casa?

204
00:18:09,880 --> 00:18:10,839
<i>Pai?</i>

205
00:18:13,759 --> 00:18:15,761
<i>Posso ir para casa, por favor?</i>

206
00:18:50,295 --> 00:18:52,297
Sabes que tens de te portar bem.

207
00:18:52,798 --> 00:18:53,757
É esse o acordo.

208
00:18:55,968 --> 00:18:56,802
Eu sei.

209
00:18:58,428 --> 00:19:01,807
Tens de respeitar a avó.
A casa é dela, ela faz as regras.

210
00:19:02,391 --> 00:19:05,018
Não te embebedes.
E tens de arranjar emprego.

211
00:19:06,145 --> 00:19:07,104
É esse o acordo.

212
00:19:08,147 --> 00:19:08,981
Vou arranjar.

213
00:19:10,941 --> 00:19:12,317
Olha, um atropelamento.

214
00:19:34,923 --> 00:19:38,427
<i>Vá com calma.</i>
<i>Tem de ser cuidadoso com tipos assim</i>.

215
00:19:39,678 --> 00:19:41,054
Este Sr. Roper!

216
00:19:41,138 --> 00:19:42,514
Que personagem.

217
00:19:44,141 --> 00:19:45,058
<i>Tipos assim?</i>

218
00:19:45,601 --> 00:19:46,602
<i>Bem sabe.</i>

219
00:19:50,772 --> 00:19:52,733
Tem sido bom ter-te aqui, Jeff,

220
00:19:53,483 --> 00:19:56,153
mas não tens de jantar comigo
todas as noites.

221
00:19:59,656 --> 00:20:00,824
Não me importo.

222
00:20:00,908 --> 00:20:02,868
Eu sei, querido.

223
00:20:03,827 --> 00:20:07,789
Mas devias sair e fazer amigos.

224
00:20:08,290 --> 00:20:09,708
Arranjar uma namorada.

225
00:20:09,791 --> 00:20:14,087
Conheci uma boa rapariga na igreja
e acho que ela não tem namorado.

226
00:20:15,172 --> 00:20:16,924
Como se chama ela?

227
00:20:17,007 --> 00:20:19,718
Chama-se Barb, acho eu.

228
00:20:20,969 --> 00:20:22,804
Barb Novak.

229
00:20:23,513 --> 00:20:26,016
Se vieres à missa, eu apresento-vos.

230
00:20:26,683 --> 00:20:29,186
É boa rapariga, e é cristã.

231
00:20:29,811 --> 00:20:32,731
É professora da pré-primária, acho eu.

232
00:20:35,734 --> 00:20:37,402
Está bem. Pode ser.

233
00:21:00,133 --> 00:21:00,968
Jeff?

234
00:21:01,969 --> 00:21:03,011
Jeff!

235
00:21:07,015 --> 00:21:08,433
Que t-shirt é essa?

236
00:21:10,269 --> 00:21:11,144
Isto?

237
00:21:12,187 --> 00:21:13,021
É só uma t-shirt.

238
00:21:13,855 --> 00:21:15,107
Nada de t-shirts.

239
00:21:15,691 --> 00:21:18,402
Mesmo nas traseiras,
só te quero ver de camisa.

240
00:21:19,486 --> 00:21:21,488
Está bem. Desculpa, Wally.

241
00:21:46,054 --> 00:21:47,514
Encontrou o que queria?

242
00:21:49,975 --> 00:21:51,977
São 13 dólares.

243
00:21:56,148 --> 00:21:57,024
Obrigada.

244
00:22:08,535 --> 00:22:09,411
Desculpe?

245
00:22:12,039 --> 00:22:13,123
Boa noite.

246
00:23:00,462 --> 00:23:02,214
- Boa noite, Len.
- Boa noite.

247
00:23:04,257 --> 00:23:07,177
- Pede a receita do bolo à Phyllis.
- Certo.

248
00:25:58,598 --> 00:25:59,933
Não sei se consigo.

249
00:26:03,228 --> 00:26:04,563
Queres que o faça?

250
00:26:25,041 --> 00:26:25,875
Jeff.

251
00:26:28,253 --> 00:26:29,254
Obrigado, avó.

252
00:26:29,754 --> 00:26:31,798
Pode deixar os lençóis à porta.

253
00:26:31,881 --> 00:26:33,800
Gosto de fazer a cama.

254
00:26:41,016 --> 00:26:42,058
Obrigado, avó.

255
00:28:39,092 --> 00:28:42,512
Deixa-me adivinhar.
Não aceitaram a tua identidade falsa.

256
00:28:47,225 --> 00:28:48,810
Quantos anos tens?

257
00:28:48,893 --> 00:28:50,019
O que te interessa?

258
00:28:50,895 --> 00:28:53,481
Estava só a perguntar. Quantos anos tens?

259
00:28:55,024 --> 00:28:56,025
Tenho 21.

260
00:28:57,444 --> 00:28:58,528
Pois, claro.

261
00:28:59,946 --> 00:29:02,365
Queres que te compre algo? O que queres?

262
00:29:04,617 --> 00:29:07,454
Não sei. Vinho com sabor a fruta?

263
00:29:08,955 --> 00:29:10,373
Vinho com sabor a fruta?

264
00:29:12,041 --> 00:29:13,001
Fraquinho.

265
00:29:25,388 --> 00:29:27,182
Ouve lá! Aonde vais?

266
00:29:27,265 --> 00:29:28,433
Anda. Vens?

267
00:29:28,933 --> 00:29:29,768
Aonde?

268
00:29:30,810 --> 00:29:34,189
Para minha casa.
Vai começar a festa a sério.

269
00:29:36,941 --> 00:29:37,776
Ouve.

270
00:29:39,194 --> 00:29:40,320
Eu dou-te dinheiro.

271
00:29:46,284 --> 00:29:47,660
Vá lá.

272
00:29:54,125 --> 00:29:55,293
Isso mesmo.

273
00:29:58,087 --> 00:30:01,132
Gostas de desporto?

274
00:30:01,216 --> 00:30:07,138
PESSOA DESAPARECIDA
CURTIS DURRELL STRAUGHTER

275
00:30:07,222 --> 00:30:08,973
Toma lá. Bebe.

276
00:30:22,028 --> 00:30:23,613
Sei que não tens 21 anos.

277
00:30:25,740 --> 00:30:26,825
Quantos anos tens?

278
00:30:31,538 --> 00:30:33,790
Está tudo bem. Eu não conto a ninguém.

279
00:30:37,585 --> 00:30:38,586
Tenho 14 anos.

280
00:30:54,018 --> 00:30:55,061
Isso é bom.

281
00:30:56,980 --> 00:30:58,606
Eu não conto a ninguém.

282
00:31:00,817 --> 00:31:02,902
Sabes, quando eu andava na escola,

283
00:31:03,403 --> 00:31:05,446
bebia cerveja a meio das aulas.

284
00:31:06,364 --> 00:31:08,032
- A sério?
- Sim.

285
00:31:09,409 --> 00:31:10,743
Sim, queria lá saber.

286
00:31:11,870 --> 00:31:12,704
E…

287
00:31:13,955 --> 00:31:16,749
… nem sequer me metia em sarilhos.

288
00:31:27,552 --> 00:31:28,386
O que foi?

289
00:31:29,846 --> 00:31:31,764
Não sabes quem eu sou, pois não?

290
00:31:35,226 --> 00:31:36,269
Não, quero dizer…

291
00:31:36,352 --> 00:31:38,855
Conhecias o meu irmão. O Somsack.

292
00:31:40,982 --> 00:31:42,483
Não, não me parece.

293
00:31:42,567 --> 00:31:44,277
Foste preso por isso, meu.

294
00:31:45,278 --> 00:31:48,197
Tu tiraste fotos dele.

295
00:31:49,949 --> 00:31:51,242
E outras coisas.

296
00:32:03,087 --> 00:32:04,923
Se sou assim tão mau, então…

297
00:32:07,675 --> 00:32:08,801
… o que fazes aqui?

298
00:32:11,304 --> 00:32:12,972
A minha família precisa de dinheiro.

299
00:32:13,473 --> 00:32:15,475
Disseste que me davas 100 dólares.

300
00:32:19,938 --> 00:32:22,732
"E outras coisas."
De que raio está ele a falar?

301
00:32:23,816 --> 00:32:25,234
Isso são tretas.

302
00:32:29,906 --> 00:32:31,950
A polícia e tal, sabes,

303
00:32:32,033 --> 00:32:33,534
os professores, todos…

304
00:32:34,410 --> 00:32:35,244
É tipo,

305
00:32:35,954 --> 00:32:39,123
todos implicam comigo desde… sempre.

306
00:32:40,375 --> 00:32:44,837
Eles decidem que és mau,
e não podes fazer nada quanto a isso.

307
00:32:47,632 --> 00:32:49,092
Decidem e pronto.

308
00:32:52,345 --> 00:32:56,724
Sabes, eu também
tinha dado 100 dólares ao teu irmão,

309
00:32:56,808 --> 00:32:59,227
mas ele foi-se embora e mentiu à polícia.

310
00:33:03,856 --> 00:33:05,358
É tipo, vai-te lixar.

311
00:33:06,192 --> 00:33:07,276
Não preciso disso.

312
00:33:09,320 --> 00:33:10,196
Sabes, pá,

313
00:33:10,697 --> 00:33:12,699
comprei-te o vinho que querias.

314
00:33:14,575 --> 00:33:16,160
E vou dar-te dinheiro.

315
00:33:18,746 --> 00:33:21,582
E só quero tirar umas fotos.

316
00:33:28,214 --> 00:33:29,048
Está bem.

317
00:33:30,591 --> 00:33:32,093
Então, dá-me o dinheiro.

318
00:33:32,760 --> 00:33:35,013
Não, temos de tirar as fotos primeiro.

319
00:33:36,180 --> 00:33:38,266
Não, dá-me o dinheiro agora.

320
00:33:56,034 --> 00:33:57,035
Ouve,

321
00:33:57,744 --> 00:34:01,539
tens aqui… vinte e três dólares.

322
00:34:06,669 --> 00:34:07,879
Dou-te isto agora,

323
00:34:07,962 --> 00:34:09,630
e o resto quando acabarmos.

324
00:34:10,256 --> 00:34:13,176
Se te der tudo,
vais fugir como o teu irmão.

325
00:34:13,259 --> 00:34:15,970
A polícia vai dizer
que fiz coisas que nem fiz.

326
00:34:18,306 --> 00:34:19,140
Tudo bem.

327
00:34:22,351 --> 00:34:23,603
Vá, bebe.

328
00:34:25,438 --> 00:34:27,690
Comprei-te isso, e não estás a beber.

329
00:34:30,151 --> 00:34:31,277
Porquê, não gostas?

330
00:34:33,488 --> 00:34:36,240
Não. Gosto do de maçã.
Este é de outro sabor.

331
00:34:38,493 --> 00:34:40,495
Do que estás a falar? É de maçã.

332
00:34:41,454 --> 00:34:42,497
Espera.

333
00:34:46,167 --> 00:34:47,835
Pois, este é de morango.

334
00:34:49,545 --> 00:34:51,172
Devias ter dito isso.

335
00:34:53,633 --> 00:34:54,801
Pronto, eu…

336
00:34:55,384 --> 00:34:59,013
Eu bebo uma cerveja
e tu bebes isso, combinado?

337
00:35:01,182 --> 00:35:02,809
- Certo.
- Vamos a isso.

338
00:35:09,273 --> 00:35:11,275
Não. Bota-abaixo.

339
00:35:11,359 --> 00:35:12,401
Vamos a isso.

340
00:35:53,192 --> 00:35:54,152
Boa.

341
00:35:55,403 --> 00:35:57,321
Não queria que morresses.

342
00:36:01,576 --> 00:36:03,661
Agora posso fazer algo divertido.

343
00:36:06,664 --> 00:36:08,082
Não. Calma.

344
00:36:08,583 --> 00:36:11,127
Está tudo bem. Deita-te e descontrai, sim?

345
00:36:13,004 --> 00:36:14,088
Não lhe ligues.

346
00:36:17,008 --> 00:36:17,884
Exato.

347
00:36:21,429 --> 00:36:22,346
Basta…

348
00:36:33,858 --> 00:36:35,276
Basta veres o filme.

349
00:36:41,365 --> 00:36:42,617
Já viste este?

350
00:36:44,285 --> 00:36:45,578
<i>O Regresso de Jedi.</i>

351
00:36:47,079 --> 00:36:49,290
O Imperador é tão fixe.

352
00:36:50,917 --> 00:36:53,002
Viste as minhas lentes de contacto?

353
00:36:55,379 --> 00:36:57,298
São como as do Imperador.

354
00:37:03,638 --> 00:37:06,265
Comprei-as numa loja em Kenosha.

355
00:37:12,605 --> 00:37:13,522
Posso…

356
00:37:15,191 --> 00:37:16,859
… tirá-las, se te assustam.

357
00:37:24,158 --> 00:37:25,076
Está bem.

358
00:37:25,868 --> 00:37:26,994
Vou tirá-las.

359
00:37:30,039 --> 00:37:31,290
Fica aí.

360
00:37:59,735 --> 00:38:02,280
Estou farto de todos me deixarem.

361
00:38:04,198 --> 00:38:06,450
Vou fazer de ti o meu morto-vivo.

362
00:38:07,827 --> 00:38:08,703
Está bem?

363
00:38:09,662 --> 00:38:10,871
Não vai doer.

364
00:38:10,955 --> 00:38:13,416
O cérebro não tem terminações nervosas.

365
00:38:13,499 --> 00:38:17,378
Isto é só um pouco
de água quente com ácido.

366
00:38:17,878 --> 00:38:19,046
Está bem?

367
00:38:19,130 --> 00:38:21,424
Vai ser como uma lobotomia.

368
00:38:22,174 --> 00:38:25,636
Vou fazer com que gostes de estar aqui.

369
00:38:26,721 --> 00:38:28,097
Podes viver comigo.

370
00:38:29,181 --> 00:38:30,433
Jogar futebol.

371
00:39:29,325 --> 00:39:30,409
Mas que raio?

372
00:39:30,910 --> 00:39:33,954
Ouve lá, miúdo,
o que estás a fazer? Estás nu.

373
00:39:34,038 --> 00:39:35,956
Meu Deus. Vai. Chama a tua mãe.

374
00:39:36,040 --> 00:39:37,583
Força. Vai lá!

375
00:39:44,673 --> 00:39:45,758
Como te chamas?

376
00:39:46,509 --> 00:39:47,927
Como te chamas, querido?

377
00:39:48,594 --> 00:39:49,929
Como te chamas?

378
00:39:51,680 --> 00:39:53,974
Finalmente. Demoraram imenso.

379
00:39:54,058 --> 00:39:56,060
Pronto, não é preciso falar assim.

380
00:39:57,103 --> 00:39:59,647
Tenha respeito. Diga-nos o que se passa.

381
00:39:59,730 --> 00:40:02,525
Havia um miúdo,
e o que achamos que aconteceu…

382
00:40:02,608 --> 00:40:06,987
Não sabemos o que aconteceu,
mas algo não está bem.

383
00:40:12,118 --> 00:40:14,412
- O que se passa?
- Conhece este miúdo?

384
00:40:15,871 --> 00:40:18,457
Sim, senhor agente. Ele é meu namorado.

385
00:40:18,541 --> 00:40:19,917
Namorado?

386
00:40:20,709 --> 00:40:23,879
Saiu do apartamento dele.
Estava a dizer disparates.

387
00:40:23,963 --> 00:40:26,132
Está nu e não sabe o que se passa.

388
00:40:30,886 --> 00:40:32,388
Como se chama?

389
00:40:34,390 --> 00:40:35,474
Jeff Dahmer.

390
00:40:36,809 --> 00:40:38,185
Conheces este tipo, rapaz?

391
00:40:38,269 --> 00:40:39,437
Ele está a sangrar.

392
00:40:39,520 --> 00:40:40,771
Está bêbedo. Caiu.

393
00:40:40,855 --> 00:40:43,858
- Tem sangue na cabeça!
- Chega. Nós tratamos disto.

394
00:40:43,941 --> 00:40:46,819
Está bem, mas o rapaz está a sangrar.

395
00:40:47,403 --> 00:40:50,281
- Vão fazer alguma coisa?
- Já disse, ele caiu.

396
00:40:50,364 --> 00:40:53,284
Percebe?
Ele embebeda-se assim montes de vezes.

397
00:40:54,243 --> 00:40:55,161
Ele só…

398
00:40:56,787 --> 00:40:58,330
Ouça, ele atacou-me.

399
00:40:59,206 --> 00:41:03,043
Disse-me para arranjar mais álcool,
por isso fui ao supermercado.

400
00:41:05,629 --> 00:41:06,964
Que idade tens, rapaz?

401
00:41:08,382 --> 00:41:09,383
Ouve lá.

402
00:41:10,301 --> 00:41:11,760
- Ouviste?
- Ele está bêbado.

403
00:41:11,844 --> 00:41:14,722
Não vai conseguir responder.
Ele tem 19 anos.

404
00:41:15,931 --> 00:41:17,266
Ele é meu namorado.

405
00:41:18,601 --> 00:41:20,352
Posso levá-lo para dentro?

406
00:41:20,853 --> 00:41:23,689
Ele está com frio.
E isto é muito embaraçoso.

407
00:41:26,108 --> 00:41:28,068
Ele tem a identidade lá dentro?

408
00:41:30,279 --> 00:41:31,822
Não, ele perdeu-a.

409
00:41:33,157 --> 00:41:34,158
A sério?

410
00:41:34,241 --> 00:41:37,286
Minha senhora, vamos acalmar-nos, sim?

411
00:41:40,164 --> 00:41:42,500
Sinceramente, não sei o que dizer.

412
00:41:43,709 --> 00:41:45,169
Ele vive comigo.

413
00:41:46,795 --> 00:41:49,381
Podem entrar. Tenho provas disso.

414
00:41:50,257 --> 00:41:51,717
Tenho fotos dele e tal.

415
00:41:55,638 --> 00:41:57,848
Muito bem. Que apartamento é?

416
00:41:57,932 --> 00:42:02,269
Esperem. Vão deixá-lo levar o miúdo?

417
00:42:02,353 --> 00:42:05,523
Ele disse que vive aqui.
Vamos levá-lo para dentro.

418
00:42:05,606 --> 00:42:08,484
Não querem saber a idade do rapaz?

419
00:42:08,567 --> 00:42:10,319
Ele disse que são namorados.

420
00:42:10,819 --> 00:42:13,531
- Nós tratamos disto.
- Lamento imenso.

421
00:42:27,545 --> 00:42:29,338
O que faz a viver aqui?

422
00:42:31,090 --> 00:42:32,049
Como assim?

423
00:42:33,050 --> 00:42:35,010
Chama-se Cidade das Drogas, meu.

424
00:42:35,970 --> 00:42:37,680
São todas casas de <i>crack.</i>

425
00:42:38,931 --> 00:42:41,308
Sabem como é, a renda é barata.

426
00:42:41,392 --> 00:42:43,352
Sim, barata como a merda.

427
00:42:43,435 --> 00:42:46,605
Se vocês tomaram <i>crack,</i>
é melhor dizer-nos já.

428
00:42:46,689 --> 00:42:50,651
- Podemos ajudar-vos.
- Não, não gostamos desse tipo de coisas.

429
00:42:51,652 --> 00:42:53,362
E o seu amigo?

430
00:42:53,445 --> 00:42:56,073
Não, ele está só bêbado. Anda lá.

431
00:42:56,156 --> 00:42:58,117
Bebeste demasiado, sabes?

432
00:42:59,410 --> 00:43:02,204
Estou sempre a dizer-lhe isso,
mas ele não ouve.

433
00:43:02,913 --> 00:43:04,290
Também andou a beber?

434
00:43:05,165 --> 00:43:06,292
Não, estou sóbrio.

435
00:43:06,792 --> 00:43:07,835
Espere.

436
00:43:09,253 --> 00:43:11,630
Vamos ver coisas estranhas aí dentro?

437
00:43:15,134 --> 00:43:16,135
O quê? Tipo…

438
00:43:17,511 --> 00:43:18,679
… coisas gay?

439
00:43:20,639 --> 00:43:22,016
Não queremos…

440
00:43:22,099 --> 00:43:25,144
- Não.
- Não queremos apanhar nada.

441
00:43:25,227 --> 00:43:26,604
Não apanham. Prometo.

442
00:43:31,400 --> 00:43:32,526
Pronto.

443
00:43:32,610 --> 00:43:34,820
Fica aí no sofá, querido.

444
00:43:37,114 --> 00:43:38,073
Pronto.

445
00:43:39,867 --> 00:43:41,285
Podem entrar.

446
00:43:42,328 --> 00:43:43,203
Vou só…

447
00:43:44,371 --> 00:43:45,581
… limpá-lo,

448
00:43:46,373 --> 00:43:47,750
vesti-lo e tal.

449
00:43:47,833 --> 00:43:49,126
Que cheiro é este?

450
00:43:51,128 --> 00:43:53,380
O frigorífico avariou-se.

451
00:43:54,214 --> 00:43:56,467
Tenho montes de carne que se estragou.

452
00:43:57,468 --> 00:43:59,803
- Mas vêm arranjá-lo amanhã.
- Ótimo.

453
00:43:59,887 --> 00:44:02,556
Então, ele vive aqui?

454
00:44:03,474 --> 00:44:04,308
Sim.

455
00:44:04,808 --> 00:44:07,561
Sim. Aqui estão as fotos.

456
00:44:11,482 --> 00:44:12,566
Estão a ver?

457
00:44:13,275 --> 00:44:15,778
Como eu disse, somos namorados.

458
00:44:15,861 --> 00:44:16,695
Pois.

459
00:44:18,322 --> 00:44:21,533
Às vezes, sabem como é,

460
00:44:21,617 --> 00:44:24,161
as coisas tornam-se… escaldantes.

461
00:44:24,662 --> 00:44:28,207
- Não sei de nada disso.
- Escaldantes por ele ser asiático?

462
00:44:28,290 --> 00:44:29,249
Sim.

463
00:44:30,751 --> 00:44:31,627
Está bem.

464
00:44:32,795 --> 00:44:34,171
Posso dar uma olhadela?

465
00:44:42,971 --> 00:44:45,224
Sim, força.

466
00:44:57,945 --> 00:45:00,698
Sim, está tudo bem. Vamos só…

467
00:45:02,991 --> 00:45:04,660
Vamos sair daqui, anda.

468
00:45:04,743 --> 00:45:06,704
Está bem. Vocês…

469
00:45:07,830 --> 00:45:11,083
Não sei o que costumam fazer,
mas cuide dele, está bem?

470
00:45:11,583 --> 00:45:12,835
Sim, está bem.

471
00:45:13,711 --> 00:45:16,797
Obrigado, agentes. Lamento, mais uma vez.

472
00:45:16,880 --> 00:45:19,633
Agora temos de ir tomar um duche, sabe?

473
00:45:20,134 --> 00:45:22,636
Claro, entendo. Desculpem.

474
00:45:24,096 --> 00:45:25,431
Tenham uma boa noite.

475
00:45:55,461 --> 00:45:56,420
<i>526, afirmativo.</i>

476
00:45:56,503 --> 00:46:01,341
<i>Ainda estamos a investigar</i>
<i>o 10-31 no bloco 5700 em West Wanda.</i>

477
00:46:07,097 --> 00:46:09,349
<i>Unidades perto da Locust com a Palmer,</i>

478
00:46:09,433 --> 00:46:11,685
<i>houve um assalto, 10-17, código três.</i>

479
00:46:11,769 --> 00:46:15,397
O homem asiático embriagado
foi devolvido ao namorado sóbrio,

480
00:46:15,481 --> 00:46:17,024
e nós estamos disponíveis.

481
00:46:18,859 --> 00:46:22,863
<i>Número 68, temos outro 10-15,</i>
<i>na Norte 11 com a Kilbourn.</i>

482
00:46:23,489 --> 00:46:25,616
Percebido, mas vamos demorar.

483
00:46:25,699 --> 00:46:28,118
O meu parceiro tem de se ir desinfetar.

484
00:46:28,660 --> 00:46:32,080
<i>Um, dois, cinco, Delta.</i>
<i>Verifiquem a chamada 449.</i>

485
00:47:01,443 --> 00:47:08,408
CHAMADA REAL
NO DIA 27 DE MAIO DE 1991, ÀS 02H25

486
00:47:09,451 --> 00:47:12,454
<i>Fala o Agente Balcerzak.</i>
<i>Estou a ligar de volta.</i>

487
00:47:12,538 --> 00:47:15,749
<i>Sim, a viatura número 68</i>

488
00:47:15,833 --> 00:47:19,711
<i>foi chamada aqui esta noite,</i>
<i>há cerca de 15 minutos.</i>

489
00:47:19,795 --> 00:47:20,838
<i>Sim, fui eu.</i>

490
00:47:20,921 --> 00:47:24,591
<i>O que se passou?</i>
<i>Fizeram algo em relação à situação?</i>

491
00:47:24,675 --> 00:47:28,554
<i>Precisam de nomes,</i>
<i>informações ou algo nosso?</i>

492
00:47:29,054 --> 00:47:30,097
<i>Não, de todo.</i>

493
00:47:30,180 --> 00:47:31,181
<i>Não precisam?</i>

494
00:47:31,265 --> 00:47:35,060
<i>Não, era um namorado embriagado</i>
<i>de outro namorado.</i>

495
00:47:35,561 --> 00:47:37,354
<i>Que idade tinha o miúdo?</i>

496
00:47:37,437 --> 00:47:39,606
<i>Não era um miúdo. Era um adulto.</i>

497
00:47:39,690 --> 00:47:41,066
<i>Tem a certeza?</i>

498
00:47:41,149 --> 00:47:43,819
<i>Porque a minha filha, sabem,</i>

499
00:47:43,902 --> 00:47:47,573
<i>viu-o na rua a apanhar minhocas</i>
<i>e coisas assim</i>.

500
00:47:48,448 --> 00:47:52,077
<i>Não, ele é um…</i>
<i>Já tratámos de tudo, minha senhora.</i>

501
00:47:52,160 --> 00:47:53,787
<i>Pois, mas tem a certeza?</i>

502
00:47:53,871 --> 00:47:57,207
<i>Não posso ser mais claro.</i>
<i>Já tratámos de tudo.</i>

503
00:47:57,291 --> 00:47:59,835
<i>Ele está com o namorado</i>
<i>em casa do namorado.</i>

504
00:48:00,544 --> 00:48:04,089
<i>Mas e se for um miúdo e não um adulto?</i>

505
00:48:04,172 --> 00:48:06,466
<i>Tem a certeza de que é um adulto?</i>

506
00:48:07,009 --> 00:48:10,137
<i>Já lhe expliquei que tratámos de tudo.</i>

507
00:48:10,220 --> 00:48:11,889
<i>Não posso dar mais certezas.</i>

508
00:48:11,972 --> 00:48:15,017
<i>Não posso fazer nada</i>
<i>quanto a preferências sexuais.</i>

509
00:48:16,310 --> 00:48:20,439
<i>Pois, e não me estou a referir a isso,</i>
<i>mas parecia ser um miúdo.</i>

510
00:48:20,522 --> 00:48:21,940
<i>Daí a minha preocupação.</i>

511
00:48:22,024 --> 00:48:23,942
<i>Ele não é um miúdo, está bem?</i>

512
00:48:24,026 --> 00:48:26,570
<i>São coisas de namorados,</i>

513
00:48:27,112 --> 00:48:30,324
<i>e ele tem fotos dele próprio,</i>
<i>do namorado e tal.</i>

514
00:48:31,199 --> 00:48:32,993
<i>Certo, estou a ver.</i>

515
00:48:33,493 --> 00:48:34,411
<i>Está bem?</i>

516
00:48:34,494 --> 00:48:38,498
<i>Está bem, mas quero dizer…</i>
<i>Ele parecia mesmo ser só um miúdo.</i>

517
00:48:38,582 --> 00:48:40,042
<i>Daí a minha preocupação.</i>

518
00:48:40,125 --> 00:48:41,960
<i>Eu percebo. Mas não é um miúdo.</i>

519
00:48:43,045 --> 00:48:45,505
<i>Pronto, está bem. Obrigada.</i>

520
00:50:48,795 --> 00:50:50,630
Legendas: Daniela Mira

