1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:15,056 --> 00:00:18,768
Pelo que investigamos,
achamos que este indivíduo se envolveu

3
00:00:18,852 --> 00:00:20,395
em outros homicídios.

4
00:00:20,478 --> 00:00:23,523
Tiramos provas do prédio
para serem examinadas.

5
00:00:23,606 --> 00:00:27,402
A polícia está removendo
várias caixas de partes do corpo

6
00:00:27,485 --> 00:00:31,031
no que parece ser
um assassinato em massa psicopata.

7
00:00:31,114 --> 00:00:33,366
<i>A polícia está interrogando</i>
<i>o suspeito no centro.</i>

8
00:00:33,450 --> 00:00:36,244
<i>Só sabemos que é um homem com histórico</i>

9
00:00:36,327 --> 00:00:38,538
<i>de agressão sexual a um adolescente.</i>

10
00:00:38,621 --> 00:00:41,374
<i>Mas ninguém esperava</i>
<i>essa descoberta repentina.</i>

11
00:00:41,458 --> 00:00:43,418
<i>Temos de identificar as vítimas.</i>

12
00:00:43,501 --> 00:00:44,335
<i>Nome?</i>

13
00:00:45,503 --> 00:00:47,172
<i>Jeffrey Lionel Dahmer.</i>

14
00:00:47,255 --> 00:00:48,381
<i>Data de nascimento?</i>

15
00:00:49,090 --> 00:00:51,176
<i>É 21 de maio de 1960.</i>

16
00:00:51,760 --> 00:00:55,764
<i>As autoridades também tiraram</i>
<i>um barril do que acham ser ácido.</i>

17
00:00:55,847 --> 00:01:00,143
<i>A polícia está relutante</i>
<i>em revelar quantas vítimas pode haver.</i>

18
00:01:00,226 --> 00:01:02,187
<i>Vizinhos dizem que ele era estranho.</i>

19
00:01:02,270 --> 00:01:05,440
<i>No entanto, ninguém suspeitou</i>
<i>do acúmulo de cadáveres.</i>

20
00:01:05,523 --> 00:01:06,399
<i>Esvazie os bolsos.</i>

21
00:01:06,483 --> 00:01:07,942
<i>A essa altura…</i>

22
00:01:08,026 --> 00:01:08,943
Tire o relógio.

23
00:01:09,027 --> 00:01:11,571
<i>…só podemos dizer</i>
<i>que são vários homicídios.</i>

24
00:01:11,654 --> 00:01:13,615
<i>Tire a roupa, Sr. Dahmer.</i>

25
00:01:13,698 --> 00:01:16,534
<i>A grande questão</i>
<i>é a identidade das vítimas.</i>

26
00:01:16,618 --> 00:01:18,369
- Mão esquerda.
<i>- Todos homens.</i>

27
00:01:18,453 --> 00:01:22,332
<i>O promotor está pedindo</i>
<i>que possíveis testemunhas se apresentem.</i>

28
00:01:22,415 --> 00:01:23,416
Morda.

29
00:01:23,500 --> 00:01:25,293
<i>Há perguntas sem resposta.</i>

30
00:01:25,376 --> 00:01:28,546
<i>Quem são os desmembrados</i>
<i>neste assassinato em massa?</i>

31
00:01:28,630 --> 00:01:32,258
<i>Autoridades questionam como alguém</i>
<i>pode ter feito essas coisas sinistras.</i>

32
00:01:32,342 --> 00:01:35,887
<i>Outros em Milwaukee questionam</i>
<i>como a polícia não descobriu,</i>

33
00:01:35,970 --> 00:01:39,557
<i>até porque Dahmer</i>
<i>era um agressor sexual em condicional.</i>

34
00:01:40,183 --> 00:01:41,476
Agora para frente.

35
00:01:53,321 --> 00:01:55,240
<i>Quer que liguemos para alguém?</i>

36
00:01:56,866 --> 00:01:57,826
<i>Pro meu pai.</i>

37
00:01:59,160 --> 00:02:01,830
<i>Sabe do seu direito</i>
<i>à presença de um advogado?</i>

38
00:02:02,330 --> 00:02:03,248
<i>Sei.</i>

39
00:02:04,415 --> 00:02:06,251
<i>Vou abrir mão desse direito.</i>

40
00:02:07,418 --> 00:02:11,965
Vou ser sincero, contar tudo.

41
00:02:13,049 --> 00:02:17,554
Faz sentido
que eu queira colocar um fim nisso.

42
00:02:19,514 --> 00:02:20,723
Certo, ótimo.

43
00:02:22,851 --> 00:02:26,187
Uma pergunta: por que acha que fez isso?

44
00:02:26,771 --> 00:02:28,273
Matar todos esses homens?

45
00:02:29,023 --> 00:02:30,525
E por que os guardou?

46
00:04:45,034 --> 00:04:47,537
O que houve? Ela finalmente se matou?

47
00:04:47,620 --> 00:04:49,664
- Pra trás.
- Vamos levá-la ao hospital.

48
00:04:49,747 --> 00:04:52,625
- Está fingindo, já fez isso antes.
- Sr. Dahmer, calma.

49
00:04:52,709 --> 00:04:54,669
Bravo, Joyce! Que ótima atriz!

50
00:04:54,752 --> 00:04:58,006
- Ela teve uma overdose.
- Quem chamou a ambulância?

51
00:04:58,089 --> 00:04:59,424
Seu filho.

52
00:05:00,800 --> 00:05:02,010
Droga!

53
00:05:04,679 --> 00:05:07,181
Oi, Jeff. Que bom que chamou a ambulância.

54
00:05:07,807 --> 00:05:09,142
- Está bem.
- Aqui.

55
00:05:09,225 --> 00:05:10,101
Eu seguro.

56
00:05:10,184 --> 00:05:11,019
Pode deixar.

57
00:05:11,102 --> 00:05:15,148
Sr. Dahmer, temos certeza
de que foi uma tentativa de suicídio real.

58
00:05:15,231 --> 00:05:18,526
É minha esposa chamando a atenção.
Ela sempre faz isso.

59
00:05:19,027 --> 00:05:21,654
- Vai fugir pra onde?
- Ninguém está fugindo.

60
00:05:22,530 --> 00:05:24,866
Tem tempo pra tudo, menos pra família.

61
00:05:24,949 --> 00:05:25,783
Que mentira!

62
00:05:25,867 --> 00:05:27,952
Nossa, você é um fracasso como pai.

63
00:05:28,036 --> 00:05:31,456
Sou um pai ruim? Por quê?
Porque tenho que ir trabalhar?

64
00:05:31,539 --> 00:05:34,959
É, isso mesmo.
Você não passa tempo com ele.

65
00:05:35,043 --> 00:05:37,211
Que monte de… E você, Joyce?

66
00:05:37,295 --> 00:05:39,589
Com remédios e choro todos os dias.

67
00:05:39,672 --> 00:05:41,507
Vá se foder. Você não é médico!

68
00:05:41,591 --> 00:05:44,344
Não pode me falar sobre os meus remédios!

69
00:05:44,427 --> 00:05:45,720
- Pílulas.
- Vá se foder.

70
00:05:45,803 --> 00:05:46,804
- Vá você.
- Saia!

71
00:05:46,888 --> 00:05:48,097
- Vou mesmo.
- Saia!

72
00:05:48,181 --> 00:05:51,184
- Vão ser os melhores dias da minha vida!
- Saia!

73
00:05:51,267 --> 00:05:52,477
Meu Deus!

74
00:05:56,147 --> 00:05:58,441
Pai? Por favor, não vá.

75
00:05:58,983 --> 00:06:01,486
Jeff, só vou ficar fora por três dias.

76
00:06:01,569 --> 00:06:03,404
É a trabalho. Já disse, é…

77
00:06:40,817 --> 00:06:42,110
Obrigada, Michael.

78
00:06:43,820 --> 00:06:46,072
Obrigada, Debbie. Que amor!

79
00:06:53,871 --> 00:06:56,082
Jeff, o que é isso?

80
00:06:56,666 --> 00:06:57,959
São girinos.

81
00:06:58,835 --> 00:07:00,503
Para a aula de ciências?

82
00:07:01,087 --> 00:07:02,296
Para você.

83
00:07:04,048 --> 00:07:05,675
Obrigada, Jeff.

84
00:07:05,758 --> 00:07:07,343
Que carinhoso!

85
00:07:14,350 --> 00:07:15,435
Certo, turma.

86
00:07:15,518 --> 00:07:16,811
Peguem os livros.

87
00:07:16,894 --> 00:07:18,146
Página 32.

88
00:07:18,229 --> 00:07:21,023
Começaremos com exercícios
de letra de mão.

89
00:07:21,649 --> 00:07:24,235
As resenhas sobre o livro
são para segunda.

90
00:07:24,318 --> 00:07:28,072
Se seus pais não tiverem
máquina de escrever, pode ser à mão.

91
00:07:35,746 --> 00:07:37,373
Por que ele deu isto?

92
00:07:37,874 --> 00:07:40,835
Na verdade, não sei.

93
00:07:40,918 --> 00:07:42,170
Ele é esquisito.

94
00:07:42,253 --> 00:07:44,547
Kevin, precisamos ser legais com ele.

95
00:07:45,298 --> 00:07:49,218
Acho que tem problemas em casa.
Ele precisa de um amigo.

96
00:07:49,969 --> 00:07:52,388
O que vai fazer com isto?

97
00:07:53,639 --> 00:07:55,057
Você quer?

98
00:07:55,975 --> 00:07:57,393
Que legal!

99
00:07:57,477 --> 00:07:59,395
São sapos, né?

100
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
Sapos bebês.

101
00:08:00,855 --> 00:08:02,023
Ele é esquisito.

102
00:08:02,648 --> 00:08:04,025
Não são seus.

103
00:08:04,108 --> 00:08:05,359
Eu dei a ela.

104
00:08:05,443 --> 00:08:07,695
Agora são meus. Ela me deu.

105
00:08:11,949 --> 00:08:12,909
Não.

106
00:08:15,870 --> 00:08:16,996
Não!

107
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
Esquisitão.

108
00:08:46,734 --> 00:08:48,444
Mãe, cheguei!

109
00:10:33,758 --> 00:10:35,176
Estão sentindo o cheiro?

110
00:10:37,261 --> 00:10:38,262
Cheiro do quê?

111
00:10:38,763 --> 00:10:41,265
Parece que algo morreu embaixo da casa.

112
00:10:42,850 --> 00:10:44,018
Um animal morto ou…

113
00:10:44,101 --> 00:10:47,855
Vejo isso amanhã.
Já tenho muito a fazer no fim de semana.

114
00:10:47,938 --> 00:10:51,317
Seria ótimo poder relaxar,
mas posso fazer isso.

115
00:10:55,696 --> 00:10:57,114
Caramba!

116
00:11:04,914 --> 00:11:06,207
Aqui está ele.

117
00:11:08,042 --> 00:11:09,377
Veja isso.

118
00:11:10,252 --> 00:11:12,338
O que é? Um rato?

119
00:11:13,047 --> 00:11:15,299
Grande demais pra isso. É um gambá.

120
00:11:15,883 --> 00:11:19,637
Tem o mesmo tipo de corpo de um rato,
mas é um marsupial.

121
00:11:19,720 --> 00:11:21,764
O único na América do Norte.

122
00:11:23,849 --> 00:11:24,850
Não, Jeff.

123
00:11:26,268 --> 00:11:28,062
Na verdade, é bom ser curioso.

124
00:11:28,145 --> 00:11:29,897
Mas lave as mãos, está bem?

125
00:11:30,981 --> 00:11:32,566
Como ele morreu?

126
00:11:32,650 --> 00:11:34,902
Não sei. Vamos dar uma olhada.

127
00:11:37,154 --> 00:11:39,573
Talvez só tenha morrido,

128
00:11:39,657 --> 00:11:42,368
porque não parece que alguém o comeu.

129
00:11:42,868 --> 00:11:44,995
Espere um pouco. Olhe ali.

130
00:11:45,871 --> 00:11:48,666
Tem um buraco no crânio. Bem ali.

131
00:11:50,084 --> 00:11:53,754
Um coiote ou algo assim deve ter mordido.
Olhe, está esmagado.

132
00:11:54,255 --> 00:11:58,551
É, ele deve ter fugido e vindo para cá.

133
00:11:58,634 --> 00:12:00,177
O coiote não pôde pegá-lo.

134
00:12:00,261 --> 00:12:02,012
Com a cabeça esmagada?

135
00:12:02,096 --> 00:12:03,973
Com um buraco?

136
00:12:04,473 --> 00:12:06,726
É incrível o que o cérebro pode fazer.

137
00:12:06,809 --> 00:12:08,644
Aguenta muitos danos.

138
00:12:09,687 --> 00:12:12,398
Um dos meus professores fez um experimento

139
00:12:12,481 --> 00:12:15,943
em que pegamos um sapo
e cortamos a cabeça dele.

140
00:12:16,026 --> 00:12:19,280
Tiramos boa parte do cérebro.
Ficou uma partezinha, o tronco.

141
00:12:19,363 --> 00:12:24,368
O coração batia, ele continuou respirando,
mas não conseguia pensar nem sentir.

142
00:12:25,202 --> 00:12:27,121
Mas meu professor mostrou algo.

143
00:12:27,204 --> 00:12:30,207
Pegamos uma bola de algodão,
mergulhamos em ácido

144
00:12:30,708 --> 00:12:34,295
e passamos no pouco de cérebro
que sobrou, e adivinhe?

145
00:12:34,378 --> 00:12:35,296
O quê?

146
00:12:35,796 --> 00:12:39,091
As mãos do sapo
tentaram afastar a bola de algodão,

147
00:12:39,175 --> 00:12:44,013
o que ele não devia conseguir
sem a parte do cérebro que fazia isso.

148
00:12:44,096 --> 00:12:46,766
O cérebro é uma coisa fascinante.

149
00:12:53,564 --> 00:12:55,191
Lembram as varetas do jogo.

150
00:12:56,901 --> 00:12:58,569
Vamos lavar as mãos.

151
00:13:12,249 --> 00:13:13,250
Não quero!

152
00:13:13,334 --> 00:13:16,212
É macabro. Não é higiênico.

153
00:13:16,295 --> 00:13:18,798
Finalmente, ele está interessado por algo.

154
00:13:18,881 --> 00:13:21,425
Desde a cirurgia, ele fica no mundo dele.

155
00:13:21,509 --> 00:13:22,927
Não é culpa minha!

156
00:13:23,010 --> 00:13:24,637
Por que não toma a pílula?

157
00:13:24,720 --> 00:13:28,265
Seu… saia de casa! Saia daqui!

158
00:13:28,891 --> 00:13:30,226
Uma faca?

159
00:13:30,309 --> 00:13:32,812
Vai me matar?
Não sou um urso nos seus pesadelos.

160
00:13:32,895 --> 00:13:34,230
Vá se foder!

161
00:13:34,313 --> 00:13:36,232
Droga!

162
00:13:37,233 --> 00:13:40,736
Sabe o que acalmaria você, Joyce?
Uma lobotomia.

163
00:14:09,390 --> 00:14:10,474
Tem um ali!

164
00:14:10,558 --> 00:14:11,433
Onde?

165
00:14:11,517 --> 00:14:12,893
Bem ali.

166
00:14:12,977 --> 00:14:14,478
Verdade!

167
00:14:31,036 --> 00:14:32,496
Esse é recente.

168
00:14:33,664 --> 00:14:34,915
Bom trabalho, Jeff.

169
00:14:41,547 --> 00:14:44,842
Espero que não pingue pra todo lado.

170
00:14:45,551 --> 00:14:47,386
Nossa!

171
00:14:48,095 --> 00:14:50,639
Temos seis metros de intestino delgado.

172
00:14:51,515 --> 00:14:55,019
Ele é onívoro, como nós.
Vamos medir o tamanho do dele.

173
00:14:56,228 --> 00:15:00,649
Não vamos cortar ainda.
Que tal puxar pra fora e tirar da frente?

174
00:15:05,863 --> 00:15:06,989
Bom trabalho, Jeff.

175
00:15:14,163 --> 00:15:15,122
Pronto.

176
00:15:16,248 --> 00:15:17,374
O coração.

177
00:15:22,046 --> 00:15:23,213
Legal, não é?

178
00:15:24,048 --> 00:15:27,468
Pai, você vai embora?

179
00:15:28,010 --> 00:15:30,179
Não, daqui a pouco vamos jantar.

180
00:15:30,262 --> 00:15:36,310
Não. Digo, você e a mamãe
vão se divorciar?

181
00:16:11,512 --> 00:16:15,557
Dahmer? Seu turno acabou há 20 minutos.

182
00:16:15,641 --> 00:16:18,310
Tudo bem, cara. Eu gosto.

183
00:16:24,400 --> 00:16:27,236
BEBIDAS ALCOÓLICAS
DELICATÉSSEN

184
00:16:45,337 --> 00:16:47,047
<i>Deve ter saudade do exército.</i>

185
00:16:49,842 --> 00:16:52,136
<i>Todos esses anos de disciplina, sabe?</i>

186
00:16:54,930 --> 00:16:56,890
<i>Sim. Talvez.</i>

187
00:17:00,019 --> 00:17:03,731
<i>Você tem namorada?</i>
<i>Está saindo com alguma garota?</i>

188
00:17:05,149 --> 00:17:07,901
<i>Não. Na verdade, não.</i>

189
00:17:10,320 --> 00:17:11,780
Está bêbado?

190
00:17:13,449 --> 00:17:16,118
Todo domingo,
você fala arrastado ao telefone.

191
00:17:17,536 --> 00:17:18,829
<i>Está bebendo agora?</i>

192
00:17:19,496 --> 00:17:22,666
Não. Bem, é fim de semana.

193
00:17:22,750 --> 00:17:25,002
Não tenho mais nada para fazer.

194
00:17:25,085 --> 00:17:26,462
Estou sozinho.

195
00:17:26,545 --> 00:17:30,132
<i>Quem disse que, depois de dispensado,</i>
<i>iria para Miami?</i>

196
00:17:31,425 --> 00:17:35,304
<i>Foi você quem me disse</i>
<i>que eu precisava sair por aí.</i>

197
00:17:36,013 --> 00:17:37,473
<i>Não gosto disso.</i>

198
00:17:38,057 --> 00:17:39,391
<i>Não tenho dinheiro.</i>

199
00:17:56,992 --> 00:17:58,744
Pai, posso ir para casa?

200
00:18:09,671 --> 00:18:10,672
<i>Pai?</i>

201
00:18:13,884 --> 00:18:16,178
<i>Posso ir para casa, por favor?</i>

202
00:18:50,379 --> 00:18:52,714
Espero um certo nível de comportamento.

203
00:18:52,798 --> 00:18:54,007
O acordo é esse.

204
00:18:56,093 --> 00:18:57,052
Eu sei.

205
00:18:58,512 --> 00:19:01,640
Respeite sua avó.
Na casa dela, as regras dela.

206
00:19:02,516 --> 00:19:05,102
Não fique bêbado e procure um emprego.

207
00:19:06,228 --> 00:19:07,437
O acordo é esse.

208
00:19:08,230 --> 00:19:09,231
Pode deixar.

209
00:19:11,066 --> 00:19:12,276
Animal atropelado!

210
00:19:34,923 --> 00:19:38,427
<i>Calma, não seja tão bruto.</i>
<i>Cuidado com esse tipo de cara.</i>

211
00:19:39,678 --> 00:19:41,138
Esse Sr. Roper!

212
00:19:41,221 --> 00:19:42,764
Que personagem!

213
00:19:44,141 --> 00:19:45,517
<i>Que tipo?</i>

214
00:19:45,601 --> 00:19:46,602
<i>Você sabe.</i>

215
00:19:50,772 --> 00:19:53,066
É tão bom tê-lo aqui, Jeff,

216
00:19:53,567 --> 00:19:56,278
mas não precisa jantar comigo
todas as noites.

217
00:19:59,781 --> 00:20:00,824
Não me importo.

218
00:20:00,908 --> 00:20:03,076
Eu sei, querido.

219
00:20:03,869 --> 00:20:08,248
Mas você deveria sair e fazer amigos.

220
00:20:08,332 --> 00:20:09,708
Namorar uma boa garota.

221
00:20:09,791 --> 00:20:14,087
Tem uma muito legal na minha igreja.
Acho que ela não está namorando.

222
00:20:14,713 --> 00:20:16,924
Qual é o nome dela mesmo?

223
00:20:17,007 --> 00:20:20,093
Barb, eu acho.

224
00:20:21,053 --> 00:20:22,804
Barb Novak.

225
00:20:23,597 --> 00:20:26,308
Se for à igreja, eu apresento.

226
00:20:26,808 --> 00:20:29,436
Ela é um amor de cristã.

227
00:20:29,978 --> 00:20:32,898
Dá aulas na pré-escola, eu acho.

228
00:20:35,859 --> 00:20:37,611
Está bem, legal.

229
00:21:00,300 --> 00:21:01,218
Jeff?

230
00:21:01,969 --> 00:21:03,178
Jeff!

231
00:21:07,015 --> 00:21:08,433
Que camiseta é essa?

232
00:21:10,352 --> 00:21:11,270
Esta?

233
00:21:12,187 --> 00:21:13,021
Uma normal.

234
00:21:13,939 --> 00:21:15,107
Nada de camiseta.

235
00:21:15,691 --> 00:21:18,402
Mesmo nos fundos, só use camisa social.

236
00:21:19,569 --> 00:21:21,488
Está bem. Foi mal, Wally.

237
00:21:46,096 --> 00:21:47,514
Tudo certo?

238
00:21:50,058 --> 00:21:52,477
São US$ 13.

239
00:21:56,148 --> 00:21:57,274
Obrigada.

240
00:22:08,535 --> 00:22:09,411
Senhor?

241
00:22:12,039 --> 00:22:13,332
Tenha uma boa noite.

242
00:23:00,545 --> 00:23:02,255
- Boa noite, Len.
- Boa noite.

243
00:23:04,257 --> 00:23:06,468
Diga à Phyllis
que ainda quero a receita do bolo.

244
00:23:06,551 --> 00:23:07,386
Claro.

245
00:25:58,598 --> 00:26:00,058
Não sei se consigo.

246
00:26:03,228 --> 00:26:04,563
Você quer?

247
00:26:25,125 --> 00:26:26,001
Jeff.

248
00:26:28,378 --> 00:26:29,671
Obrigado, vó.

249
00:26:29,754 --> 00:26:31,798
Pode deixar os lençóis na porta.

250
00:26:31,881 --> 00:26:34,092
Gosto de fazer minha própria cama.

251
00:26:41,099 --> 00:26:42,267
Obrigado, vó.

252
00:28:39,134 --> 00:28:40,301
Vou adivinhar.

253
00:28:41,052 --> 00:28:42,887
Não caíram na identidade falsa.

254
00:28:47,183 --> 00:28:48,685
Quantos anos você tem?

255
00:28:48,768 --> 00:28:49,894
Não é da sua conta.

256
00:28:50,895 --> 00:28:53,481
Só estou perguntando. Quantos anos?

257
00:28:55,108 --> 00:28:56,025
Vinte e um.

258
00:28:57,444 --> 00:28:58,528
Sei.

259
00:28:59,946 --> 00:29:02,407
Quer que eu compre algo? O que você quer?

260
00:29:04,617 --> 00:29:07,787
Não sei. Boone's Farm?

261
00:29:09,038 --> 00:29:10,498
Boone's Farm.

262
00:29:12,167 --> 00:29:13,251
Fica bêbado fácil.

263
00:29:25,388 --> 00:29:27,182
Ei! Aonde está indo?

264
00:29:27,265 --> 00:29:28,433
Vamos, você vem?

265
00:29:29,017 --> 00:29:29,851
Aonde?

266
00:29:30,810 --> 00:29:31,728
À minha casa.

267
00:29:31,811 --> 00:29:34,606
Vamos curtir. Pra valer.

268
00:29:39,277 --> 00:29:40,445
Pago bem.

269
00:29:46,367 --> 00:29:47,994
Qual é!

270
00:29:54,125 --> 00:29:55,293
Boa.

271
00:29:58,087 --> 00:30:01,132
Gosta de esportes?

272
00:30:01,216 --> 00:30:04,010
DESAPARECIDO
DESDE 18 DE FEVEREIRO de 1991

273
00:30:04,093 --> 00:30:07,138
CURTIS DURREL STRAUGHTER
QUALQUER INFORMAÇÃO, LIGUE

274
00:30:07,222 --> 00:30:09,265
Aqui, beba.

275
00:30:22,153 --> 00:30:24,072
Sei que você não tem 21 anos.

276
00:30:25,824 --> 00:30:27,033
Quantos anos tem?

277
00:30:31,663 --> 00:30:33,998
Tudo bem, não vou contar pra ninguém.

278
00:30:37,669 --> 00:30:38,586
Tenho 14 anos.

279
00:30:54,060 --> 00:30:55,270
Legal.

280
00:30:56,980 --> 00:30:58,606
Não vou contar pra ninguém.

281
00:31:00,942 --> 00:31:02,902
Quando eu estava na escola,

282
00:31:03,403 --> 00:31:05,780
bebia cerveja no meio da aula.

283
00:31:06,489 --> 00:31:08,366
- Sério?
- Sim.

284
00:31:09,534 --> 00:31:10,827
É, não estava nem aí.

285
00:31:11,995 --> 00:31:12,912
E…

286
00:31:14,080 --> 00:31:17,041
isso nem me causou problemas.

287
00:31:27,677 --> 00:31:28,678
O que foi?

288
00:31:29,971 --> 00:31:31,848
Não sabe quem eu sou, sabe?

289
00:31:35,310 --> 00:31:36,269
Não, digo…

290
00:31:36,352 --> 00:31:38,855
Você conheceu meu irmão. Somsack?

291
00:31:41,107 --> 00:31:42,609
Não, acho que não.

292
00:31:42,692 --> 00:31:44,485
Você foi preso por isso, cara.

293
00:31:45,403 --> 00:31:48,406
Você tirou fotos dele.

294
00:31:50,158 --> 00:31:51,576
E outras coisas.

295
00:32:03,087 --> 00:32:05,131
Se sou tão mau…

296
00:32:07,842 --> 00:32:09,260
o que está fazendo aqui?

297
00:32:11,304 --> 00:32:15,224
Minha família precisa do dinheiro.
Você disse que me daria US$ 100.

298
00:32:19,938 --> 00:32:23,024
"E outras coisas."
Do que ele está falando?

299
00:32:23,983 --> 00:32:25,568
Que mentira!

300
00:32:29,864 --> 00:32:33,368
A polícia e tal,
assim como professores, são…

301
00:32:34,410 --> 00:32:35,244
Parece…

302
00:32:36,079 --> 00:32:39,248
que todo mundo sempre quis me ferrar.

303
00:32:40,500 --> 00:32:45,129
Eles decidem que você é ruim,
e não há nada que possa fazer a respeito.

304
00:32:47,715 --> 00:32:49,384
Já decidiram.

305
00:32:52,470 --> 00:32:56,766
Sabe, eu teria dado cem pratas
ao seu irmão também,

306
00:32:56,849 --> 00:32:59,435
mas ele fugiu e mentiu para a polícia.

307
00:33:03,982 --> 00:33:05,650
Então, foda-se.

308
00:33:06,317 --> 00:33:07,527
Não preciso disso.

309
00:33:09,445 --> 00:33:10,613
Sabe, cara,

310
00:33:10,697 --> 00:33:13,074
acabei de comprar Boone's Farm pra você.

311
00:33:14,701 --> 00:33:16,494
E eu vou te dar dinheiro.

312
00:33:18,830 --> 00:33:21,582
Só quero tirar umas fotos.

313
00:33:28,381 --> 00:33:29,257
Beleza.

314
00:33:30,675 --> 00:33:32,093
Então me dê o dinheiro.

315
00:33:32,802 --> 00:33:35,013
Não, primeiro tiramos as fotos.

316
00:33:36,180 --> 00:33:38,599
Não, me dê agora.

317
00:33:56,159 --> 00:34:01,539
Olhe, são US$ 23.

318
00:34:06,586 --> 00:34:09,756
Dou isso agora
e o resto quando terminarmos.

319
00:34:10,256 --> 00:34:13,134
Senão, você vai fugir como seu irmão.

320
00:34:13,217 --> 00:34:15,887
A polícia vai dizer que fiz o que nem fiz.

321
00:34:18,473 --> 00:34:19,307
Beleza.

322
00:34:22,477 --> 00:34:23,936
Vá em frente, beba.

323
00:34:25,438 --> 00:34:27,690
Comprei pra você, e nem está bebendo.

324
00:34:30,151 --> 00:34:31,444
Não gosta?

325
00:34:33,488 --> 00:34:36,491
Não, gosto de Tickle Pink. Este é outro.

326
00:34:38,493 --> 00:34:40,870
Do que está falando? É igual.

327
00:34:41,537 --> 00:34:42,705
Espere.

328
00:34:46,167 --> 00:34:48,086
É, este é Strawberry Hill.

329
00:34:49,545 --> 00:34:51,172
Devia ter me avisado.

330
00:34:53,758 --> 00:34:55,301
Certo, olhe, vou…

331
00:34:55,384 --> 00:34:59,013
Vou beber cerveja,
e você bebe esse, está bem?

332
00:35:01,182 --> 00:35:03,267
- Beleza.
- Beleza, vamos.

333
00:35:09,357 --> 00:35:11,359
Não. Beba tudo.

334
00:35:11,442 --> 00:35:12,401
Vamos.

335
00:35:53,192 --> 00:35:54,152
Ótimo.

336
00:35:55,444 --> 00:35:57,738
Que bom que não morreu.

337
00:36:01,659 --> 00:36:03,661
Agora posso tentar algo divertido.

338
00:36:05,454 --> 00:36:08,082
Ei! Não.

339
00:36:08,583 --> 00:36:11,586
Está tudo bem. Deite e relaxe, está bem?

340
00:36:13,004 --> 00:36:14,422
Não se preocupe com ele.

341
00:36:17,091 --> 00:36:18,092
Isso.

342
00:36:21,304 --> 00:36:22,555
Só…

343
00:36:33,858 --> 00:36:35,484
Só veja o filme.

344
00:36:41,449 --> 00:36:42,742
Já viu esse?

345
00:36:44,285 --> 00:36:45,870
<i>O Retorno de Jedi.</i>

346
00:36:47,079 --> 00:36:49,415
O Imperador é tão legal.

347
00:36:51,125 --> 00:36:53,002
Viu minhas lentes de contato?

348
00:36:55,504 --> 00:36:57,465
São como as do Imperador.

349
00:37:03,721 --> 00:37:06,474
Comprei numa loja de fantasias em Kenosha.

350
00:37:12,605 --> 00:37:13,522
Posso tirar…

351
00:37:15,191 --> 00:37:17,109
se forem muito assustadoras.

352
00:37:24,158 --> 00:37:25,076
Beleza.

353
00:37:25,993 --> 00:37:27,370
Vou tirar.

354
00:37:30,122 --> 00:37:31,666
Fique aí.

355
00:37:59,735 --> 00:38:02,280
Cansei de todos me abandonarem.

356
00:38:04,198 --> 00:38:06,450
Vou fazer de você meu zumbi.

357
00:38:07,827 --> 00:38:10,871
Está bem? Não vai doer.

358
00:38:10,955 --> 00:38:13,416
O cérebro não tem terminações nervosas.

359
00:38:13,499 --> 00:38:17,378
É só um pouco de água quente com ácido.

360
00:38:17,878 --> 00:38:19,046
Beleza?

361
00:38:19,130 --> 00:38:21,424
Vai ser como uma lobotomia.

362
00:38:22,174 --> 00:38:26,053
Vou fazer com que goste de ficar aqui.

363
00:38:26,679 --> 00:38:28,097
Você pode morar comigo.

364
00:38:29,223 --> 00:38:30,516
Jogar futebol.

365
00:39:29,325 --> 00:39:30,409
Que diabos?

366
00:39:30,910 --> 00:39:33,954
Garoto, o que está fazendo?
Você está sem roupa.

367
00:39:34,038 --> 00:39:35,956
Meu Deus, vá. Chame sua mãe.

368
00:39:36,040 --> 00:39:37,583
Vamos. Vá!

369
00:39:44,673 --> 00:39:45,758
Qual é o seu nome?

370
00:39:46,509 --> 00:39:48,094
Qual é o seu nome, amor?

371
00:39:48,594 --> 00:39:49,929
Qual é o seu nome?

372
00:39:51,680 --> 00:39:53,974
Finalmente! Vocês demoraram.

373
00:39:54,058 --> 00:39:56,352
Senhora, não há necessidade desse tom.

374
00:39:57,103 --> 00:39:59,438
Tenha respeito. Diga o que houve.

375
00:39:59,522 --> 00:40:02,525
Esse garoto, o que achamos que aconteceu…

376
00:40:02,608 --> 00:40:07,279
Não sabemos o que aconteceu,
mas tem algo errado.

377
00:40:12,118 --> 00:40:14,870
- O quê? O que houve?
- Conhece este garoto?

378
00:40:15,996 --> 00:40:17,998
Sim, senhor. É meu namorado.

379
00:40:18,541 --> 00:40:19,917
Namorado?

380
00:40:20,543 --> 00:40:23,879
Ele saiu do apartamento dele.
Não falava nada com nada.

381
00:40:23,963 --> 00:40:26,132
Está nu e não sabe o que houve.

382
00:40:31,011 --> 00:40:32,388
Como se chama, senhor?

383
00:40:34,432 --> 00:40:35,474
Jeff Dahmer.

384
00:40:36,809 --> 00:40:38,185
Conhece esse cara?

385
00:40:38,269 --> 00:40:39,437
Ele está sangrando.

386
00:40:39,520 --> 00:40:40,771
Está bêbado, caiu.

387
00:40:40,855 --> 00:40:43,858
- A cabeça dele está sangrando!
- Chega. É nosso trabalho.

388
00:40:43,941 --> 00:40:46,819
Certo, mas o garoto está sangrando.

389
00:40:47,403 --> 00:40:50,281
- Vão fazer algo?
- Já disse que ele caiu.

390
00:40:50,364 --> 00:40:53,659
Está bem?
Ele sempre fica assim, muito bêbado.

391
00:40:54,326 --> 00:40:55,327
Ele só…

392
00:40:56,912 --> 00:40:58,622
Olhe, ele me atacou.

393
00:40:59,248 --> 00:41:03,419
Ele me disse para pegar mais álcool,
então fui até a loja.

394
00:41:05,713 --> 00:41:07,214
Quantos anos você tem?

395
00:41:08,424 --> 00:41:09,383
Ei.

396
00:41:10,301 --> 00:41:11,760
- Ouviu?
- Está bêbado.

397
00:41:11,844 --> 00:41:13,637
Ele não vai conseguir dizer.

398
00:41:13,721 --> 00:41:14,722
Ele tem 19 anos.

399
00:41:15,931 --> 00:41:17,266
Ele é meu namorado.

400
00:41:18,601 --> 00:41:20,352
Posso levá-lo para dentro?

401
00:41:20,853 --> 00:41:23,981
Ele está com frio.
Isso é muito constrangedor.

402
00:41:26,108 --> 00:41:28,068
A identidade dele está lá dentro?

403
00:41:30,404 --> 00:41:32,114
Não, ele perdeu.

404
00:41:33,157 --> 00:41:34,158
Sério?

405
00:41:34,241 --> 00:41:37,286
Senhora, vamos nos acalmar.

406
00:41:40,289 --> 00:41:42,208
Bem, não sei o que dizer.

407
00:41:42,291 --> 00:41:45,169
Ele mora comigo.

408
00:41:46,879 --> 00:41:49,381
Podem entrar. Vou provar.

409
00:41:50,341 --> 00:41:52,134
Tenho fotos dele e tal.

410
00:41:55,721 --> 00:41:57,848
Certo. Qual é o apartamento?

411
00:41:57,932 --> 00:42:02,269
Espere. Vão deixá-lo levar
esta criança de volta para dentro?

412
00:42:02,353 --> 00:42:05,523
Ele disse que eles moram lá.
Vamos levá-lo pra dentro.

413
00:42:05,606 --> 00:42:08,484
Não querem saber
a idade desse garoto primeiro?

414
00:42:08,567 --> 00:42:10,319
Ele disse que é o namorado.

415
00:42:10,819 --> 00:42:13,906
- Nós cuidamos disso.
- Sinto muito por isso.

416
00:42:27,545 --> 00:42:29,672
Por que um cara como você mora aqui?

417
00:42:31,215 --> 00:42:32,258
Como assim?

418
00:42:33,050 --> 00:42:35,052
É a Cidade das Drogas, cara.

419
00:42:35,970 --> 00:42:38,013
São casas de crack.

420
00:42:39,056 --> 00:42:41,433
Sabe, é barato.

421
00:42:41,517 --> 00:42:43,352
É, barato pra cacete.

422
00:42:43,435 --> 00:42:46,605
Porque, se vocês usam crack,
é melhor dizer agora.

423
00:42:46,689 --> 00:42:50,859
- Podemos ajudar.
- Não, não fazemos esse tipo de coisa.

424
00:42:51,777 --> 00:42:53,362
Certo, e o seu amigo?

425
00:42:53,445 --> 00:42:56,073
Não, ele está bêbado. Vamos.

426
00:42:56,156 --> 00:42:58,450
Filho, você bebeu demais, está bem?

427
00:42:59,410 --> 00:43:02,413
Eu digo isso a ele o tempo todo,
mas ele não escuta.

428
00:43:02,955 --> 00:43:04,290
E você andou bebendo?

429
00:43:05,124 --> 00:43:06,667
Não, estou sóbrio.

430
00:43:06,750 --> 00:43:08,085
Ei, espere.

431
00:43:09,253 --> 00:43:12,006
Tem algo esquisito aí?

432
00:43:15,259 --> 00:43:18,679
O quê? Tipo coisas de gay?

433
00:43:20,639 --> 00:43:22,016
Eu não queria…

434
00:43:22,099 --> 00:43:25,144
- Não.
- Só não queremos pegar nada.

435
00:43:25,227 --> 00:43:26,604
Não vão, prometo.

436
00:43:31,400 --> 00:43:32,693
Beleza.

437
00:43:32,776 --> 00:43:35,237
Fique deitado no sofá, amor.

438
00:43:37,114 --> 00:43:38,073
Certo.

439
00:43:39,950 --> 00:43:41,660
Agora podem entrar.

440
00:43:42,411 --> 00:43:47,875
Vou limpá-lo, vesti-lo e tudo mais.

441
00:43:47,958 --> 00:43:49,376
Que cheiro é esse?

442
00:43:51,128 --> 00:43:53,672
Minha geladeira quebrou.

443
00:43:54,381 --> 00:43:56,675
Um monte de carne estragou.

444
00:43:57,551 --> 00:43:59,803
- Mas amanhã vêm arrumar.
- Ótimo.

445
00:43:59,887 --> 00:44:02,890
Então ele mora aqui?

446
00:44:03,641 --> 00:44:04,725
Mora.

447
00:44:04,808 --> 00:44:07,728
Mora, sim. É, aqui estão as fotos.

448
00:44:11,482 --> 00:44:12,775
É, vejam.

449
00:44:13,400 --> 00:44:15,778
Como eu disse, somos namorados.

450
00:44:15,861 --> 00:44:16,695
Sim.

451
00:44:18,322 --> 00:44:19,865
Mas, às vezes,

452
00:44:20,658 --> 00:44:24,161
sabe como é, fica um pouco inflamado.

453
00:44:24,662 --> 00:44:28,207
- Não sei como é<i>.</i>
Inflamado, por quê? Ele é asiático?

454
00:44:28,290 --> 00:44:29,416
Sim.

455
00:44:30,876 --> 00:44:31,877
Beleza.

456
00:44:32,920 --> 00:44:34,463
Posso dar uma olhada aqui?

457
00:44:43,138 --> 00:44:45,224
Sim, pode olhar.

458
00:44:57,945 --> 00:45:00,698
Sim, tudo bem. Só vamos…

459
00:45:02,991 --> 00:45:04,660
Vamos sair daqui, vamos.

460
00:45:04,743 --> 00:45:07,037
Certo. Vocês…

461
00:45:07,955 --> 00:45:11,542
Não sei o que vocês fazem.
Cuide dele, está bem?

462
00:45:11,625 --> 00:45:12,835
Vou cuidar.

463
00:45:13,711 --> 00:45:16,797
Obrigado. De novo, sinto muito.

464
00:45:16,880 --> 00:45:20,092
É. Agora temos
que ir tomar um banho, entende?

465
00:45:20,175 --> 00:45:22,970
Entendo. Sinto muito.

466
00:45:24,138 --> 00:45:25,556
Tenham uma boa noite.

467
00:45:55,419 --> 00:45:56,378
<i>526, afirmativo.</i>

468
00:45:56,462 --> 00:46:01,383
<i>Ainda estamos investigando</i>
<i>o atropelamento no bloco 5.700…</i>

469
00:46:07,097 --> 00:46:09,349
<i>Unidades próximas a Locust e Palmer,</i>

470
00:46:09,433 --> 00:46:11,685
<i>temos um arrombamento, código 3.</i>

471
00:46:11,769 --> 00:46:15,522
O homem asiático embriagado
foi devolvido ao namorado sóbrio,

472
00:46:15,606 --> 00:46:17,024
e estamos disponíveis.

473
00:46:18,859 --> 00:46:22,863
<i>Sessenta e oito, temos outra perturbação.</i>
<i>Av. North 11 e Kilbourn.</i>

474
00:46:23,489 --> 00:46:25,616
Entendido, logo chegamos.

475
00:46:25,699 --> 00:46:28,577
Meu parceiro
tem que se limpar na delegacia.

476
00:46:28,660 --> 00:46:32,080
<i>Um-dois-cinco Delta.</i>
<i>Verifique o chamado 449.</i>

477
00:47:01,443 --> 00:47:08,408
LIGAÇÃO REAL
DE 27 DE MAIO DE 1991, ÀS 2H25

478
00:47:09,451 --> 00:47:12,454
<i>Policial Balcerzak.</i>
<i>Estou retornando sua ligação.</i>

479
00:47:12,538 --> 00:47:15,916
<i>É, havia uma viatura, número 68,</i>

480
00:47:15,999 --> 00:47:19,795
<i>que foi chamada mais cedo,</i>
<i>há uns 15 minutos.</i>

481
00:47:19,878 --> 00:47:21,046
<i>Era eu.</i>

482
00:47:21,129 --> 00:47:24,591
<i>O que aconteceu?</i>
<i>Algo foi feito sobre a situação?</i>

483
00:47:24,675 --> 00:47:29,012
<i>Precisa dos nomes,</i>
<i>de informações ou de nós?</i>

484
00:47:29,096 --> 00:47:30,180
<i>Não, de nada.</i>

485
00:47:30,264 --> 00:47:31,265
<i>Não?</i>

486
00:47:31,348 --> 00:47:35,602
<i>Não, era um namorado bêbado</i>
<i>de outro namorado.</i>

487
00:47:35,686 --> 00:47:37,479
<i>Quantos anos a criança tinha?</i>

488
00:47:37,563 --> 00:47:39,690
<i>Não era uma criança, era um adulto.</i>

489
00:47:39,773 --> 00:47:41,191
<i>Tem certeza?</i>

490
00:47:41,275 --> 00:47:47,906
<i>Porque minha filha o viu na rua</i>
<i>pegando minhocas e tal.</i>

491
00:47:48,615 --> 00:47:52,202
<i>Não, ele é um…</i>
<i>Foi tudo resolvido, senhora.</i>

492
00:47:52,286 --> 00:47:53,787
<i>Tem certeza?</i>

493
00:47:53,871 --> 00:47:57,374
<i>Senhora, já deixei claro.</i>
<i>Foi tudo resolvido.</i>

494
00:47:57,457 --> 00:48:00,168
<i>Ele está no apartamento do namorado.</i>

495
00:48:00,711 --> 00:48:04,172
<i>Mas e se ele for uma criança</i>
<i>e não um adulto?</i>

496
00:48:04,256 --> 00:48:06,592
<i>Tem certeza de que é um adulto?</i>

497
00:48:07,092 --> 00:48:09,761
<i>Senhora, como expliquei,</i>
<i>foi tudo resolvido.</i>

498
00:48:10,345 --> 00:48:11,847
<i>Temos certeza.</i>

499
00:48:11,930 --> 00:48:15,434
<i>Não posso fazer nada</i>
<i>sobre a preferência sexual de alguém.</i>

500
00:48:16,393 --> 00:48:19,021
<i>Não, não estou falando disso,</i>

501
00:48:19,104 --> 00:48:20,522
<i>mas parecia uma criança.</i>

502
00:48:20,606 --> 00:48:21,940
<i>Isso me preocupa.</i>

503
00:48:22,024 --> 00:48:23,942
<i>Não, ele não é, está bem?</i>

504
00:48:24,026 --> 00:48:27,154
<i>É uma coisa de namorados,</i>

505
00:48:27,237 --> 00:48:30,616
<i>e ele tem fotos dele</i>
<i>e do namorado e assim por diante.</i>

506
00:48:31,283 --> 00:48:32,993
<i>Entendi.</i>

507
00:48:33,493 --> 00:48:34,411
<i>Entendeu?</i>

508
00:48:34,494 --> 00:48:36,788
<i>Entendi, eu só…</i>

509
00:48:36,872 --> 00:48:38,582
<i>Parecia uma criança.</i>

510
00:48:38,665 --> 00:48:40,167
<i>Isso me preocupa.</i>

511
00:48:40,250 --> 00:48:42,377
<i>Eu entendo. Não, não é.</i>

512
00:48:43,128 --> 00:48:45,714
<i>Tudo bem. Obrigada.</i>

513
00:50:48,795 --> 00:50:50,630
Legendas: Thamires Araujo

