1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
BİR NETFLIX DİZİSİ

2
00:00:14,973 --> 00:00:16,683
Soruşturmamız doğrultusunda

3
00:00:16,766 --> 00:00:20,437
bu şahsın başka cinayetlere de
karıştığına inanıyoruz.

4
00:00:20,520 --> 00:00:23,523
İncelemek üzere binadan kanıt topladık.

5
00:00:23,606 --> 00:00:27,485
Psikopatça bir
toplu katliam gibi görünen olayda

6
00:00:27,569 --> 00:00:31,031
polis, binadan
kutu kutu vücut parçası çıkarıyor.

7
00:00:31,114 --> 00:00:33,366
<i>Polis, şüpheliyi merkezde sorguluyor.</i>

8
00:00:33,450 --> 00:00:38,538
<i>Tek bildiğimiz, genç bir oğlana</i>
<i>tecavüz etmiş, sabıkalı bir adam olduğu.</i>

9
00:00:38,621 --> 00:00:41,291
<i>Fakat dün akşamki keşfi</i>
<i>kimse beklemiyordu.</i>

10
00:00:41,374 --> 00:00:43,418
<i>Şimdi asıl iş, kurbanları teşhis etmek.</i>

11
00:00:43,501 --> 00:00:44,335
<i>Adın?</i>

12
00:00:45,503 --> 00:00:47,172
<i>Jeffrey Lionel Dahmer.</i>

13
00:00:47,255 --> 00:00:48,214
<i>Doğum tarihin?</i>

14
00:00:49,090 --> 00:00:51,176
<i>21 Mayıs 1960.</i>

15
00:00:51,760 --> 00:00:55,764
<i>Yetkililer tahminlerince asitle dolu</i>
<i>bir de fıçı çıkardılar.</i>

16
00:00:55,847 --> 00:01:00,143
<i>Tam olarak kaç tane kurban olabileceğini</i>
<i>polis açıklamak istemiyor.</i>

17
00:01:00,226 --> 00:01:02,187
<i>Komşulara göre adam tuhafmış.</i>

18
00:01:02,270 --> 00:01:05,440
<i>Fakat kimse</i>
<i>biriken cesetlerden kuşkulanmamış.</i>

19
00:01:05,523 --> 00:01:06,399
<i>Ceplerini boşalt.</i>

20
00:01:06,483 --> 00:01:07,942
<i>Bu noktada…</i>

21
00:01:08,026 --> 00:01:08,902
Saatini çıkar.

22
00:01:08,985 --> 00:01:11,571
<i>…birden fazla cinayet var</i>
<i>diyebiliriz sadece.</i>

23
00:01:11,654 --> 00:01:13,615
<i>Giysilerinizi çıkarın Bay Dahmer.</i>

24
00:01:13,698 --> 00:01:16,534
<i>Şimdi asıl soru, kurbanların kimlikleri.</i>

25
00:01:16,618 --> 00:01:18,369
-Sol el.
<i>-Tüm kurbanlar erkek.</i>

26
00:01:18,453 --> 00:01:22,332
<i>Bölge savcısı olası şahitlerden</i>
<i>ortaya çıkmalarını rica ediyor.</i>

27
00:01:22,415 --> 00:01:23,416
Isır.

28
00:01:23,500 --> 00:01:25,293
<i>Ama cevaplanmamış sorular var.</i>

29
00:01:25,376 --> 00:01:28,546
<i>Bu toplu katliamda</i>
<i>kesilerek parçalanan insanlar kim?</i>

30
00:01:28,630 --> 00:01:32,258
<i>Yetkililer böyle bir canilik nasıl yapılır</i>
<i>diye merak ederken</i>

31
00:01:32,342 --> 00:01:35,887
<i>Milwaukee'dekiler de</i>
<i>polis nasıl bilmez diye merak ediyor.</i>

32
00:01:35,970 --> 00:01:39,557
<i>Zira Dahmer şartlı tahliye edilmiş</i>
<i>hükümlü bir cinsel suçlu.</i>

33
00:01:40,141 --> 00:01:41,309
Şimdi öne bak.

34
00:01:53,321 --> 00:01:55,240
<i>Aramamızı istediğin biri var mı?</i>

35
00:01:56,825 --> 00:01:57,784
<i>Babam.</i>

36
00:01:59,077 --> 00:02:02,247
<i>Avukat bulundurma hakkın var,</i>
<i>biliyorsun, değil mi?</i>

37
00:02:02,330 --> 00:02:03,248
<i>Evet.</i>

38
00:02:04,290 --> 00:02:06,126
<i>O hakkımdan feragat edeceğim.</i>

39
00:02:07,418 --> 00:02:11,965
Direkt… Dürüst olacağım,
size her şeyi anlatacağım.

40
00:02:12,966 --> 00:02:17,470
Tüm bunlara bir son vermek için
her şeyi yapmam en mantıklısı.

41
00:02:19,430 --> 00:02:20,640
Tamam, harika.

42
00:02:22,767 --> 00:02:26,312
Sence bunu neden yaptın, sorabilir miyim?

43
00:02:26,813 --> 00:02:28,273
Niye bu adamları öldürdün?

44
00:02:28,982 --> 00:02:30,483
Niye onları sakladın?

45
00:02:58,803 --> 00:03:04,809
BATH İLKOKULU

46
00:04:44,909 --> 00:04:47,578
Ne oldu? Nihayet yaptı mı?
Kendini mi öldürdü?

47
00:04:47,662 --> 00:04:49,664
-Çekilin.
-Hastaneye götüreceğiz.

48
00:04:49,747 --> 00:04:52,625
-Numara. Daha önce de yaptı.
-Bay Dahmer, sakin olun.

49
00:04:52,709 --> 00:04:54,669
Bravo Joyce! Harika bir oyuncusun!

50
00:04:54,752 --> 00:04:58,006
-Eşiniz aşırı doz almış.
-Ambulansı kim çağırdı?

51
00:04:58,089 --> 00:04:59,090
Oğlunuz çağırmış.

52
00:05:00,758 --> 00:05:01,968
Lanet olsun.

53
00:05:04,637 --> 00:05:07,181
Selam Jeff.
Ambulansı aramakla iyi etmişsin.

54
00:05:07,807 --> 00:05:10,101
-Tamam.
-Ver. Onu ben alırım.

55
00:05:10,184 --> 00:05:11,019
Tamamdır.

56
00:05:11,102 --> 00:05:15,148
Gerçek bir intihar teşebbüsü olduğuna
eminiz Bay Dahmer.

57
00:05:15,231 --> 00:05:18,943
Hayır, eşim ilgi çekmeye çalışıyor sadece.
Bunu hep yapar.

58
00:05:19,027 --> 00:05:21,696
-Şimdi nereye kaçıyorsun?
-Bir yere kaçan yok.

59
00:05:22,530 --> 00:05:25,783
-Ailen dışında her şeye vaktin var.
-Bu doğru değil.

60
00:05:25,867 --> 00:05:27,952
Tanrım, babaların yüz karasısın.

61
00:05:28,036 --> 00:05:31,456
Ben mi kötü babayım, neden?
İşe gitmem gerektiği için mi?

62
00:05:31,539 --> 00:05:34,959
Evet. Doğru.
Onunla hiç vakit geçirmiyorsun.

63
00:05:35,043 --> 00:05:37,211
Sen de iyice… Peki ya sen Joyce?

64
00:05:37,295 --> 00:05:41,507
-İlaçların, bütün gün ağlamaların.
-Siktir git. Sen doktor değilsin!

65
00:05:41,591 --> 00:05:44,344
İlaçlarımla ilgili bana söz söyleyemezsin!

66
00:05:44,427 --> 00:05:45,720
-Hapların.
-Siktir.

67
00:05:45,803 --> 00:05:46,763
-Siktir.
-Defol!

68
00:05:46,846 --> 00:05:48,097
-Olurum.
-Defol git!

69
00:05:48,181 --> 00:05:51,184
-Gidiyorum. Harika bir üç gün olacak!
-Defol!

70
00:05:51,267 --> 00:05:52,477
Tanrım!

71
00:05:56,064 --> 00:05:58,358
Baba? Lütfen gitme.

72
00:05:58,941 --> 00:06:01,486
Jeff, sadece üç günlüğüne gideceğim.

73
00:06:01,569 --> 00:06:03,404
İş için. Söylemiştim sana.

74
00:06:40,817 --> 00:06:42,110
Teşekkürler Michael.

75
00:06:43,820 --> 00:06:46,072
Teşekkürler Debbie. Çok naziksin.

76
00:06:53,913 --> 00:06:56,165
Jeff, bu ne?

77
00:06:56,666 --> 00:06:57,959
Kurbağa larvası.

78
00:06:58,042 --> 00:07:00,378
Fen dersi için mi?

79
00:07:01,003 --> 00:07:02,296
Size getirdim.

80
00:07:04,090 --> 00:07:07,343
Çok teşekkürler Jeff. Çok düşüncelisin.

81
00:07:14,308 --> 00:07:16,769
Pekâlâ sınıf. Kitaplarınızı çıkarın.

82
00:07:16,853 --> 00:07:20,648
Sayfa 32'yi açın, bugün derse
el yazısı egzersiziyle başlayalım.

83
00:07:21,524 --> 00:07:24,235
Unutmayın,
kitap özetleri pazartesi gününe.

84
00:07:24,318 --> 00:07:28,072
Anne babanızın daktilosu yoksa
el yazısı da olur.

85
00:07:35,788 --> 00:07:37,415
Niye size bunları verdi?

86
00:07:37,915 --> 00:07:40,376
Ben de hiç bilmiyorum.

87
00:07:40,918 --> 00:07:42,086
Tuhaf çocuk.

88
00:07:42,170 --> 00:07:44,547
Kevin, o çocuğa iyi davranmalıyız.

89
00:07:45,298 --> 00:07:49,218
Bence evde biraz sorun yaşıyor.
Bir arkadaşı olsa fena olmaz.

90
00:07:49,969 --> 00:07:52,388
Onları ne yapacaksınız peki?

91
00:07:53,639 --> 00:07:55,057
Sen ister misin?

92
00:07:55,975 --> 00:07:57,393
Çok iyi ya.

93
00:07:57,477 --> 00:07:59,395
Kurbağa onlar, değil mi?

94
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
Yavru kurbağa.

95
00:08:00,855 --> 00:08:02,023
Garip çocuk ama.

96
00:08:02,648 --> 00:08:05,359
Onlar senin değil.
Onları öğretmene verdim.

97
00:08:05,443 --> 00:08:07,695
Artık benim oldular. Bana verdi.

98
00:08:11,949 --> 00:08:12,909
Hayır.

99
00:08:15,870 --> 00:08:16,996
Hayır!

100
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
Ucube.

101
00:08:46,651 --> 00:08:48,361
Anne, ben geldim!

102
00:10:03,686 --> 00:10:07,648
MOTOR YAĞI

103
00:10:33,716 --> 00:10:34,925
Kokuyu alan var mı?

104
00:10:37,261 --> 00:10:38,262
Ne kokusu?

105
00:10:38,763 --> 00:10:41,265
Evin altında bir şey ölmüş gibi kokuyor.

106
00:10:42,850 --> 00:10:44,018
Hayvan leşi veya…

107
00:10:44,101 --> 00:10:47,855
Yarın ilgilenirim.
Hafta sonu yapacak çok işim yok.

108
00:10:47,938 --> 00:10:51,317
Biraz rahatlamak iyi olur demiştim
ama evet, hallederim.

109
00:10:55,696 --> 00:10:57,114
Of ya.

110
00:11:04,914 --> 00:11:06,207
İşte burada.

111
00:11:08,084 --> 00:11:09,418
Şuna bak.

112
00:11:10,336 --> 00:11:11,587
Ne o?

113
00:11:11,671 --> 00:11:12,588
Sıçan mı?

114
00:11:13,089 --> 00:11:15,800
Sıçana göre fazla büyük. Opossum bu.

115
00:11:15,883 --> 00:11:19,470
Vücutları sıçanlarınkiyle aynı
ama bu arkadaş keseli.

116
00:11:19,553 --> 00:11:21,681
Kuzey Amerika'daki tek keseli sıçan.

117
00:11:23,849 --> 00:11:24,850
Hayır Jeff.

118
00:11:26,310 --> 00:11:29,814
Aslında merak etmek iyidir.
Ama ellerini yıka, olur mu?

119
00:11:30,981 --> 00:11:32,566
Nasıl ölmüş?

120
00:11:32,650 --> 00:11:34,902
Bilmem. Bir bakalım.

121
00:11:37,154 --> 00:11:39,573
Durup dururken ölmüş olabilir

122
00:11:39,657 --> 00:11:42,201
çünkü kimse onu yemiş gibi durmuyor.

123
00:11:42,868 --> 00:11:44,995
Bir saniye. Şuna bak.

124
00:11:45,830 --> 00:11:47,164
Kafatasında delil var.

125
00:11:47,832 --> 00:11:48,666
Tam şurada.

126
00:11:50,000 --> 00:11:53,671
Bir şey ısırmış herhâlde.
Çakal falan olmalı. Baksana, ezilmiş.

127
00:11:54,255 --> 00:12:00,177
Kaçıp buranın altına koştu herhâlde.
Çakal peşinden gelememiştir.

128
00:12:00,261 --> 00:12:02,012
Kafası ezilmiş hâlde mi?

129
00:12:02,096 --> 00:12:03,973
O delikle mi?

130
00:12:04,473 --> 00:12:06,726
Beyin müthiş şeyler yapabiliyor.

131
00:12:06,809 --> 00:12:08,644
Bir sürü hasara dayanıyor.

132
00:12:09,729 --> 00:12:12,398
Hatta bir profesörümle deney yapmıştık.

133
00:12:12,481 --> 00:12:15,943
Kurbağayı alıp kafasını kesiyorsun.

134
00:12:16,026 --> 00:12:19,280
Beynin çoğunu çıkarıp
ufak bir kısmını, kökünü bırakıyorsun,

135
00:12:19,363 --> 00:12:23,284
böylece nefes almaya devam ediyor,
kalbi atıyor ama düşünemiyor.

136
00:12:23,367 --> 00:12:24,368
Hissedemiyor da.

137
00:12:25,244 --> 00:12:30,082
Ama profesörüm şöyle bir şey gösterdi,
pamuğu alıp aside batırıyorsun

138
00:12:30,708 --> 00:12:34,462
ve kalan ufacık beynine değdiriyorsun
ve bil bakalım, ne oluyor?

139
00:12:34,545 --> 00:12:35,713
Ne oluyor?

140
00:12:35,796 --> 00:12:38,507
Kurbağanın elleri
pamuğu ittirmeye çalışıyor.

141
00:12:39,216 --> 00:12:41,427
Ki evet, bunu yapamaması lazım.

142
00:12:41,510 --> 00:12:44,013
Beyninin onu yapmayı bilen kısmı gitti.

143
00:12:44,597 --> 00:12:46,766
Beyin dediğin büyüleyici bir organ.

144
00:12:53,689 --> 00:12:55,191
Mikado çubuğu gibiler.

145
00:12:56,901 --> 00:12:58,402
Hadi, ellerini yıkayalım.

146
00:13:12,249 --> 00:13:16,086
İzin vermem! Korkunç. Hiç hijyenik değil.

147
00:13:16,170 --> 00:13:21,425
Nihayet ilgi gösterdiği bir şey çıktı.
Ameliyattan beri kendi dünyasında yaşıyor.

148
00:13:21,509 --> 00:13:22,927
Benim suçum değil ki!

149
00:13:23,010 --> 00:13:24,637
Bir hap daha alsana sen.

150
00:13:24,720 --> 00:13:28,265
Defol git evden! Defol git!

151
00:13:28,891 --> 00:13:32,812
Bıçak mı? Beni öldürecek misin?
Kâbuslarındaki bir ayı değilim ben.

152
00:13:32,895 --> 00:13:34,230
Siktir git!

153
00:13:34,313 --> 00:13:36,232
Lanet olsun be!

154
00:13:37,233 --> 00:13:40,736
Seni ne sakinleştirir, biliyor musun?
Sıçtığımın lobotomisi.

155
00:14:09,348 --> 00:14:11,392
-Bir tane var!
Nerede?

156
00:14:11,475 --> 00:14:14,478
-Şurada işte.
-Haklısın!

157
00:14:31,036 --> 00:14:32,496
Bu arkadaş taze.

158
00:14:33,664 --> 00:14:34,915
Aferin sana Jeff.

159
00:14:41,797 --> 00:14:44,550
Umarım her yere yayılmaz.

160
00:14:45,551 --> 00:14:47,386
Vay canına!

161
00:14:48,095 --> 00:14:50,639
İkimizin de ince bağırsağı altı metre.

162
00:14:51,432 --> 00:14:54,935
Bu ufaklık da hepçil, bizim gibi.
Onunki ne kadar, ölçelim.

163
00:14:56,228 --> 00:14:58,439
Daha kesmeyelim. Sen istersen…

164
00:14:58,522 --> 00:15:00,858
Sen istersen onu çıkar da kenara koy.

165
00:15:05,863 --> 00:15:06,989
Aferin Jeff.

166
00:15:14,079 --> 00:15:15,039
İşte burada.

167
00:15:16,248 --> 00:15:17,166
Kalp.

168
00:15:22,046 --> 00:15:23,213
Güzel, değil mi?

169
00:15:24,089 --> 00:15:25,007
Baba,

170
00:15:25,925 --> 00:15:27,509
gidecek misin?

171
00:15:28,052 --> 00:15:30,262
Hayır. Birazdan yemek yiyeceğiz.

172
00:15:30,346 --> 00:15:32,473
Hayır. Yani…

173
00:15:33,474 --> 00:15:35,976
Annemle boşanacak mısınız?

174
00:16:11,512 --> 00:16:12,471
Dahmer, baksana.

175
00:16:13,430 --> 00:16:18,143
-Mesain biteli 20 dakika oldu.
-Sorun değil abi. Hoşuma gidiyor.

176
00:16:24,400 --> 00:16:27,236
İÇKİ
ŞARKÜTERİ

177
00:16:45,337 --> 00:16:47,047
<i>Sanırım orduyu özledin.</i>

178
00:16:49,717 --> 00:16:52,011
<i>Onca yıllık sıkı düzen falan.</i>

179
00:16:54,805 --> 00:16:56,765
<i>Evet. Olabilir.</i>

180
00:17:00,019 --> 00:17:03,439
<i>Kız arkadaşın var mı?</i>
<i>Kızlarla görüşüyor musun?</i>

181
00:17:05,107 --> 00:17:07,860
<i>Hayır. Pek sayılmaz.</i>

182
00:17:10,320 --> 00:17:11,780
Sarhoş musun?

183
00:17:13,490 --> 00:17:15,993
Her pazar aradığımda geveliyorsun çünkü.

184
00:17:17,536 --> 00:17:18,829
<i>Şu anda içiyor musun?</i>

185
00:17:19,371 --> 00:17:24,334
Hayır. Ama işte hafta sonu yani.
Yapacak başka bir işim de yok.

186
00:17:24,960 --> 00:17:26,336
Tek başımayım.

187
00:17:26,420 --> 00:17:30,007
<i>Askerden dönünce</i>
<i>Miami'ye gideceğim diyen kimdi?</i>

188
00:17:31,383 --> 00:17:35,262
<i>Bana kabuğumdan dışarı çıkmamı</i>
<i>söyleyen sendin.</i>

189
00:17:35,929 --> 00:17:36,972
<i>Sevmedim.</i>

190
00:17:37,973 --> 00:17:39,308
<i>Param yok.</i>

191
00:17:56,909 --> 00:17:58,911
Baba, lütfen eve dönebilir miyim?

192
00:18:09,922 --> 00:18:10,923
<i>Baba?</i>

193
00:18:13,801 --> 00:18:16,178
<i>Lütfen eve gelebilir miyim?</i>

194
00:18:50,379 --> 00:18:54,007
Belli bir davranış düzeyi bekliyorum.
Anlaşmamız bu.

195
00:18:56,093 --> 00:18:57,052
Biliyorum.

196
00:18:58,428 --> 00:19:01,682
Büyükannene saygılı olacaksın.
Onun evi, onun kuralları.

197
00:19:02,391 --> 00:19:04,935
Sarhoş olmak yok. Bir de iş bulmalısın.

198
00:19:06,228 --> 00:19:07,437
Anlaşmamız bu.

199
00:19:08,230 --> 00:19:09,231
Bulurum.

200
00:19:10,983 --> 00:19:12,401
Bak, ezilmiş bir hayvan.

201
00:19:34,756 --> 00:19:38,427
<i>Yavaş, o kadar sert olma.</i>
<i>Böylelerine karşı dikkatli olacaksın.</i>

202
00:19:39,595 --> 00:19:41,054
Şu Bay Roper da!

203
00:19:41,138 --> 00:19:42,681
Ne karakter ama.

204
00:19:44,141 --> 00:19:45,517
<i>Böyleleri derken?</i>

205
00:19:45,601 --> 00:19:46,602
<i>Biliyorsun işte.</i>

206
00:19:50,772 --> 00:19:53,066
Burada olman çok güzel Jeff

207
00:19:53,567 --> 00:19:56,278
ama her akşam benimle yemene gerek yok.

208
00:19:59,698 --> 00:20:00,824
Sorun değil.

209
00:20:00,908 --> 00:20:03,076
Biliyorum tatlım.

210
00:20:03,744 --> 00:20:08,165
Ama sokağa çıkmalı, arkadaş edinmelisin.

211
00:20:08,248 --> 00:20:09,708
Güzel bir kızla çık.

212
00:20:09,791 --> 00:20:14,087
Kilisemde çok hoş bir kız var
ve sevgilisi olduğunu da sanmıyorum.

213
00:20:15,172 --> 00:20:16,924
Adı neydi ya?

214
00:20:17,007 --> 00:20:20,093
Barb galiba.

215
00:20:21,053 --> 00:20:22,804
Barb Novak.

216
00:20:23,472 --> 00:20:26,183
Kiliseye gelirsen
seni onunla tanıştırırım.

217
00:20:26,683 --> 00:20:29,311
Çok hoş bir Hristiyan kız.

218
00:20:29,853 --> 00:20:32,856
Anaokulunda öğretmenlik yapıyor galiba.

219
00:20:35,776 --> 00:20:37,527
Tamam, olur.

220
00:21:00,259 --> 00:21:01,176
Jeff?

221
00:21:01,969 --> 00:21:03,178
Jeff!

222
00:21:07,015 --> 00:21:08,433
O tişört ne?

223
00:21:10,269 --> 00:21:11,186
Bu mu?

224
00:21:12,187 --> 00:21:13,021
Tişört işte.

225
00:21:13,855 --> 00:21:15,023
Tişört yok.

226
00:21:15,607 --> 00:21:18,402
Arkada çalışırken bile
sadece gömlek giyilecek.

227
00:21:19,569 --> 00:21:21,488
Tamam. Affedersin Wally.

228
00:21:46,013 --> 00:21:47,431
Her şey tamam mı?

229
00:21:49,933 --> 00:21:52,352
Toplam 13 dolar.

230
00:21:56,064 --> 00:21:57,190
Teşekkürler.

231
00:22:08,535 --> 00:22:09,411
Bayım?

232
00:22:12,039 --> 00:22:13,332
İyi geceler.

233
00:23:00,462 --> 00:23:02,297
-İyi geceler Len.
-İyi geceler.

234
00:23:04,216 --> 00:23:07,386
-Phyllis'e söyle, pasta tarifini versin.
-Olur.

235
00:25:58,598 --> 00:26:00,183
Yapabilir miyim, bilmiyorum.

236
00:26:03,228 --> 00:26:04,563
Yapmamı istiyor musun?

237
00:26:25,041 --> 00:26:25,917
Jeff.

238
00:26:28,295 --> 00:26:29,588
Sağ ol büyükanne.

239
00:26:29,671 --> 00:26:34,009
Çarşafları kapımın önüne bırakabilirsin.
Kendi yatağımı yapmayı seviyorum.

240
00:26:41,016 --> 00:26:42,183
Sağ ol büyükanne.

241
00:28:22,492 --> 00:28:24,077
İÇKİ

242
00:28:39,175 --> 00:28:40,343
Tahmin edeyim.

243
00:28:41,010 --> 00:28:42,762
Sahte kimliğin işe yaramadı.

244
00:28:47,183 --> 00:28:48,685
Kaç yaşındasın?

245
00:28:48,768 --> 00:28:49,894
Sana ne?

246
00:28:50,895 --> 00:28:53,481
Alt tarafı bir soru sordum.
Kaç yaşındasın?

247
00:28:55,108 --> 00:28:56,025
21.

248
00:28:57,444 --> 00:28:58,528
Ya, tabii.

249
00:28:59,863 --> 00:29:02,323
Sana bir şey alayım mı? Ne istersin?

250
00:29:04,617 --> 00:29:07,787
Ne bileyim lan. Boone's Farm?

251
00:29:09,038 --> 00:29:10,290
Boone's Farm.

252
00:29:12,083 --> 00:29:13,168
Bebe.

253
00:29:25,388 --> 00:29:28,349
-Hop! Nereye gidiyorsun?
-Hadi. Geliyor musun?

254
00:29:28,975 --> 00:29:29,851
Nereye?

255
00:29:30,810 --> 00:29:34,606
Bana. Eğleneceğiz. Âlem yapacağız.

256
00:29:37,108 --> 00:29:38,193
Baksana.

257
00:29:39,194 --> 00:29:40,445
İyi para veririm.

258
00:29:46,326 --> 00:29:47,702
Hadi.

259
00:29:54,125 --> 00:29:55,293
Hadi bakalım.

260
00:29:58,087 --> 00:30:01,132
Spor sever misin?

261
00:30:01,216 --> 00:30:07,138
KAYIP KİŞİ: BENİ GÖRDÜNÜZ MÜ?
CURTIS DURRELL STRAUGHTER

262
00:30:07,222 --> 00:30:09,265
Al bakalım. İç.

263
00:30:22,070 --> 00:30:23,988
21 yaşında olmadığını biliyorum.

264
00:30:25,782 --> 00:30:26,950
Kaç yaşındasın?

265
00:30:31,579 --> 00:30:33,915
Sorun değil. Kimseye söylemem.

266
00:30:37,585 --> 00:30:38,586
14 yaşındayım.

267
00:30:54,018 --> 00:30:55,228
Sorun değil.

268
00:30:57,063 --> 00:30:58,606
Kimseye söylemem.

269
00:31:00,817 --> 00:31:02,777
Ben de okula giderken

270
00:31:03,403 --> 00:31:05,613
dersin ortasında bira içerdim.

271
00:31:06,406 --> 00:31:08,283
-Gerçekten mi?
-Evet.

272
00:31:09,450 --> 00:31:10,827
Evet, umurumda değildi.

273
00:31:11,911 --> 00:31:12,829
Ve

274
00:31:13,955 --> 00:31:16,916
başım hiç de belaya falan girmedi.

275
00:31:27,594 --> 00:31:28,595
Ne var?

276
00:31:29,888 --> 00:31:31,764
Beni tanımıyorsun, değil mi?

277
00:31:35,310 --> 00:31:36,269
Hayır, yani…

278
00:31:36,352 --> 00:31:38,855
Abimi tanıyorsun. Somsack.

279
00:31:41,024 --> 00:31:42,525
Hayır, sanmıyorum.

280
00:31:42,609 --> 00:31:44,402
Tutuklandın ya be dostum.

281
00:31:45,278 --> 00:31:48,281
Onun fotoğraflarını falan çekmiştin.

282
00:31:50,033 --> 00:31:51,451
Başka şeyler de yaptın.

283
00:32:02,962 --> 00:32:05,089
Madem o kadar kötü biriyim, o zaman…

284
00:32:07,800 --> 00:32:09,260
…ne işin var burada?

285
00:32:11,387 --> 00:32:12,889
Aileme para lazım.

286
00:32:13,431 --> 00:32:15,391
Sen de 100 dolar veririm dedin.

287
00:32:19,938 --> 00:32:23,024
"Başka şeyler de yaptın." Ne diyor lan bu?

288
00:32:23,858 --> 00:32:25,443
Saçmalığın daniskası.

289
00:32:29,948 --> 00:32:32,784
Polis falan, hepsi. Mesela öğretmenler…

290
00:32:32,867 --> 00:32:33,826
Sadece…

291
00:32:34,410 --> 00:32:35,244
Sanki

292
00:32:36,079 --> 00:32:39,248
ezelden beri herkes kafayı bana takmış.

293
00:32:40,375 --> 00:32:45,129
Kötü birisin diye yaftayı yiyorsun
ve bu konuda elinden hiçbir şey gelmiyor.

294
00:32:47,715 --> 00:32:49,384
Kararlarını vermişler.

295
00:32:52,470 --> 00:32:56,766
Yani abine de 100 dolar verirdim

296
00:32:56,849 --> 00:32:59,143
ama kaçıp polislere yalan söyledi.

297
00:33:03,898 --> 00:33:05,566
Siktir git o zaman.

298
00:33:06,234 --> 00:33:07,443
Buna ihtiyacım yok.

299
00:33:09,362 --> 00:33:10,196
Yani

300
00:33:10,697 --> 00:33:12,657
sana şarap aldım.

301
00:33:14,617 --> 00:33:16,202
Para da vereceğim.

302
00:33:18,705 --> 00:33:21,582
Yalnızca fotoğraf çekmek istiyorum.

303
00:33:28,256 --> 00:33:29,132
Peki.

304
00:33:30,675 --> 00:33:32,093
Parayı ver o zaman.

305
00:33:32,760 --> 00:33:35,138
Hayır, önce fotoğrafları çekmeliyiz.

306
00:33:36,180 --> 00:33:38,599
Hayır, şimdi ver.

307
00:33:56,034 --> 00:34:01,414
Bak, burada 23 dolar var.

308
00:34:06,669 --> 00:34:07,920
Şimdi bunu vereyim,

309
00:34:08,004 --> 00:34:12,425
gerisini de işimiz bitince veririm.
Yoksa sen de abin gibi kaçıp gidersin.

310
00:34:13,259 --> 00:34:15,887
Polis de
yapmadığım şeyleri yaptığımı söyler.

311
00:34:18,389 --> 00:34:19,223
İyi.

312
00:34:22,393 --> 00:34:23,853
Hadi bakalım, iç şunu.

313
00:34:25,480 --> 00:34:27,690
Sana aldım ama içmiyorsun.

314
00:34:30,234 --> 00:34:31,527
Ne o, beğenmedin mi?

315
00:34:33,488 --> 00:34:36,491
Hayır. Ben Tickle Pink seviyorum.
Bu başka bir şey.

316
00:34:38,409 --> 00:34:40,787
Neden bahsediyorsun? Neyse o işte.

317
00:34:41,454 --> 00:34:42,622
Bekle.

318
00:34:46,167 --> 00:34:48,086
Evet, bu Strawberry Hill'miş.

319
00:34:49,462 --> 00:34:51,172
O zaman söyleseydin keşke.

320
00:34:53,758 --> 00:34:55,301
Tamam, dinle, ben şimdi

321
00:34:55,384 --> 00:34:59,013
bir bira içeceğim,
sen de onu iç, tamam mı?

322
00:35:01,182 --> 00:35:03,267
-Tamam.
-Tamam, hadi.

323
00:35:09,273 --> 00:35:11,275
Hayır. Fondip yap hepsini.

324
00:35:11,359 --> 00:35:12,318
Hadi.

325
00:35:53,151 --> 00:35:54,110
Güzel.

326
00:35:55,444 --> 00:35:57,738
Ölmezsin diye umuyordum.

327
00:36:01,534 --> 00:36:03,661
Şimdi çok eğlenceli bir şey deneyebilirim.

328
00:36:06,789 --> 00:36:07,623
Hayır.

329
00:36:08,541 --> 00:36:11,586
Yok bir şey. Uzan ve rahatla, oldu mu?

330
00:36:13,004 --> 00:36:14,338
Onu boş ver.

331
00:36:17,091 --> 00:36:18,092
Evet.

332
00:36:21,304 --> 00:36:22,555
Sen sadece…

333
00:36:33,774 --> 00:36:35,401
Filmi seyret.

334
00:36:41,324 --> 00:36:42,658
Bunu seyretmiş miydin?

335
00:36:44,285 --> 00:36:45,870
<i>Jedi'ın Dönüşü.</i>

336
00:36:46,996 --> 00:36:49,332
İmparator çok havalı ya.

337
00:36:51,042 --> 00:36:52,919
Lenslerimi gördün mü?

338
00:36:55,421 --> 00:36:57,381
Aynı İmparator'unkiler gibi.

339
00:37:03,596 --> 00:37:06,349
Kenosha'daki bir kostüm dükkânından aldım.

340
00:37:12,605 --> 00:37:13,522
Eğer…

341
00:37:15,191 --> 00:37:17,109
…korkunç geldiyse çıkarabilirim.

342
00:37:24,158 --> 00:37:25,076
Peki.

343
00:37:25,910 --> 00:37:27,286
Çıkarıyorum.

344
00:37:30,039 --> 00:37:31,582
Sen burada kal.

345
00:37:59,735 --> 00:38:02,280
Herkesin beni terk etmesinden bıktım.

346
00:38:04,198 --> 00:38:06,450
Seni zombim yapacağım.

347
00:38:07,827 --> 00:38:10,871
Tamam mı? Canın yanmayacak.

348
00:38:10,955 --> 00:38:13,416
Beyinde sinir ucu yoktur.

349
00:38:13,499 --> 00:38:17,378
Sadece sıcak su bu, içinde biraz asit var.

350
00:38:17,878 --> 00:38:19,046
Tamam mı?

351
00:38:19,130 --> 00:38:21,424
Lobotomi gibi olacak.

352
00:38:22,174 --> 00:38:26,053
Burada olmaktan keyif alman için
yapacağım bunu.

353
00:38:26,679 --> 00:38:28,097
Benimle yaşayabilirsin.

354
00:38:29,223 --> 00:38:30,516
Futbol oynarız.

355
00:39:29,325 --> 00:39:30,409
Ne oluyor be?

356
00:39:30,910 --> 00:39:33,954
Ufaklık. Ne yapıyorsun?
Üstünde kıyafet yok.

357
00:39:34,038 --> 00:39:35,956
Tanrım. Git. Anneni çağır.

358
00:39:36,040 --> 00:39:37,583
Yürü. Hadi!

359
00:39:44,673 --> 00:39:45,758
Adın ne?

360
00:39:46,509 --> 00:39:48,094
Adın ne bebeğim?

361
00:39:48,594 --> 00:39:49,929
Adın ne?

362
00:39:51,680 --> 00:39:56,352
-Hele şükür! Amma geciktiniz.
-Tamam, efendim. Kabalaşmaya gerek yok.

363
00:39:57,103 --> 00:39:59,438
Saygılı olun. Ne oluyor, bize anlatın.

364
00:39:59,522 --> 00:40:02,525
Tamam, bu çocuk, sanırım şey oldu…

365
00:40:02,608 --> 00:40:07,279
Yani ne olduğunu tam bilmiyoruz
ama bir terslik var.

366
00:40:12,118 --> 00:40:14,870
-Ne? Ne oluyor?
-Bu çocuğu tanıyor musunuz?

367
00:40:15,913 --> 00:40:18,457
Evet efendim. Erkek arkadaşım.

368
00:40:18,541 --> 00:40:19,917
Erkek arkadaşın mı?

369
00:40:20,626 --> 00:40:23,879
Onun evinden çıktı. Deli deli konuşuyordu.

370
00:40:23,963 --> 00:40:26,132
Çıplak ve ne olduğunu bilmiyor.

371
00:40:30,928 --> 00:40:32,179
Adınız nedir efendim?

372
00:40:34,390 --> 00:40:35,433
Jeff Dahmer.

373
00:40:36,684 --> 00:40:39,437
-Oğlum, bu adamı tanıyor musun?
-Kanaması var.

374
00:40:39,520 --> 00:40:40,771
Sarhoş. Düştü.

375
00:40:40,855 --> 00:40:43,858
-Başı kanıyor.
-Yeter. Bırakın da işimizi yapalım.

376
00:40:43,941 --> 00:40:46,819
Tamam ama çocuğun kanaması var.

377
00:40:47,403 --> 00:40:50,281
-Bir şey yapacak mısınız?
-Düştü dedim ya.

378
00:40:50,364 --> 00:40:53,659
Tamam mı? Böyle çok fena sarhoş oluyor.

379
00:40:54,243 --> 00:40:55,244
Sadece…

380
00:40:56,912 --> 00:40:58,622
Bana saldırdı.

381
00:40:59,248 --> 00:41:03,419
Ona biraz daha içki almamı söyledi,
ben de markete gittim.

382
00:41:05,588 --> 00:41:07,089
Oğlum, kaç yaşındasın?

383
00:41:08,382 --> 00:41:09,383
Bana bak.

384
00:41:10,301 --> 00:41:12,970
-Duyuyor musun?
-Sarhoş. Size söyleyemez.

385
00:41:13,679 --> 00:41:14,680
19 yaşında.

386
00:41:15,931 --> 00:41:17,266
Erkek arkadaşım.

387
00:41:18,601 --> 00:41:20,352
Onu içeri götürebilir miyim?

388
00:41:20,853 --> 00:41:23,981
Üşüyor. Bu gerçekten… Utanç verici.

389
00:41:26,108 --> 00:41:28,068
Evde kimliği falan var mı?

390
00:41:30,321 --> 00:41:32,031
Yok, kaybetmiş.

391
00:41:33,157 --> 00:41:34,158
Ciddi misiniz?

392
00:41:34,241 --> 00:41:37,286
Hanımefendi, biraz sakin olalım, tamam mı?

393
00:41:40,289 --> 00:41:45,169
Bakın, size ne diyeceğimi bilmiyorum.
Yani… Adam benimle yaşıyor.

394
00:41:46,837 --> 00:41:49,381
İçeri gelebilirsiniz. Size kanıtlarım.

395
00:41:50,341 --> 00:41:52,134
Fotoğrafları falan var.

396
00:41:55,721 --> 00:41:57,765
Tamam. Hangi daire?

397
00:41:57,848 --> 00:42:02,269
Durun. Çocukcağızı içeri götürmesine
izin mi vereceksiniz?

398
00:42:02,353 --> 00:42:05,523
Orada yaşıyorlarmış.
Biz de onu içeri götüreceğiz.

399
00:42:05,606 --> 00:42:08,484
En azından
yaşını öğrenmek istemez misiniz?

400
00:42:08,567 --> 00:42:10,319
Efendim, erkek arkadaşıymış.

401
00:42:10,819 --> 00:42:13,906
-Gerisini biz hallederiz.
-Olanlar için özür dilerim.

402
00:42:27,545 --> 00:42:29,713
Senin gibi biri niye burada yaşıyor?

403
00:42:31,215 --> 00:42:32,258
Nasıl yani?

404
00:42:33,050 --> 00:42:35,052
Buraya Uyuşturucu Şehri diyorlar.

405
00:42:35,970 --> 00:42:38,013
Bunların hepsi keş evi.

406
00:42:39,056 --> 00:42:41,433
Malum, ucuz işte.

407
00:42:41,517 --> 00:42:43,352
Evet, bedava hem de.

408
00:42:43,435 --> 00:42:46,605
Çünkü esrar çekiyorsanız
bize hemen söylemelisiniz.

409
00:42:46,689 --> 00:42:50,859
-Yardım almanızı sağlayabiliriz.
-Hayır, o işlerle alakamız yok.

410
00:42:51,777 --> 00:42:56,073
-Peki ya arkadaşın?
-Yok, o da sadece sarhoş. Hadi.

411
00:42:56,156 --> 00:42:58,075
Evlat, içkiyi fazla kaçırmışsın.

412
00:42:59,243 --> 00:43:02,246
Ben hep söylüyorum ama dinlemiyor.

413
00:43:02,955 --> 00:43:04,290
Siz içtiniz mi?

414
00:43:05,207 --> 00:43:06,750
Hayır, ben ayığım.

415
00:43:06,834 --> 00:43:08,168
Dur bakalım.

416
00:43:09,253 --> 00:43:12,006
İçeride… Acayip bir şeyler var mı?

417
00:43:15,175 --> 00:43:18,679
Nasıl? Gey şeyleri gibi mi?

418
00:43:20,639 --> 00:43:22,016
Yani, ben…

419
00:43:22,099 --> 00:43:25,144
-Hayır.
-Hastalık falan kapmak istemeyiz.

420
00:43:25,227 --> 00:43:26,604
Kapmazsınız. Söz.

421
00:43:31,400 --> 00:43:35,070
Tamam. Sen şimdi kanepeye uzan bebeğim.

422
00:43:37,114 --> 00:43:38,073
Tamam.

423
00:43:39,908 --> 00:43:41,619
Siz de içeri gelebilirsiniz.

424
00:43:42,411 --> 00:43:47,875
Ben onu temizleyip
üstünü başını giydireceğim.

425
00:43:47,958 --> 00:43:49,376
Bu koku da ne?

426
00:43:51,128 --> 00:43:53,422
Buzdolabım bozuldu.

427
00:43:54,298 --> 00:43:56,592
Bir sürü et vardı, hepsi çürüdü.

428
00:43:57,551 --> 00:43:59,803
-Ama yarın tamirci gelecek.
-İyi.

429
00:43:59,887 --> 00:44:02,890
O da burada mı yaşıyor yani?

430
00:44:03,557 --> 00:44:04,642
Evet.

431
00:44:04,725 --> 00:44:07,645
Evet. İşte, fotoğraflar da burada.

432
00:44:11,482 --> 00:44:12,775
Evet, bakın.

433
00:44:13,359 --> 00:44:15,778
Dediğim gibi sevgiliyiz biz.

434
00:44:15,861 --> 00:44:16,695
Evet.

435
00:44:18,280 --> 00:44:19,823
Ama bazen,

436
00:44:20,574 --> 00:44:24,078
nasıldır, bilirsiniz,
işler biraz hararetleniyor.

437
00:44:24,662 --> 00:44:25,871
Yok, hiç bilmiyorum.

438
00:44:26,372 --> 00:44:29,208
-Niye hararetleniyor? Uzak Doğulu diye mi?
-Evet.

439
00:44:30,793 --> 00:44:31,794
Peki, tamam.

440
00:44:32,836 --> 00:44:34,380
Etrafa bakabilir miyiz?

441
00:44:43,055 --> 00:44:45,224
Tabii, buyurun.

442
00:44:57,945 --> 00:45:00,698
Tamam, peki. Biz…

443
00:45:02,991 --> 00:45:04,660
Gidelim, hadi.

444
00:45:04,743 --> 00:45:07,037
Tamam. Siz de…

445
00:45:07,955 --> 00:45:11,458
Ne yapıyorsunuz, bilmiyorum.
Sadece ona dikkat et, tamam mı?

446
00:45:11,542 --> 00:45:12,751
Olur, ederim.

447
00:45:13,711 --> 00:45:16,797
Sağ olun memur beyler.
Tekrar özür dilerim.

448
00:45:16,880 --> 00:45:20,092
Evet. Bizim şimdi bir duş almamız lazım,
anlarsın ya?

449
00:45:20,175 --> 00:45:22,970
Evet, anlıyorum. Kusura bakmayın.

450
00:45:24,054 --> 00:45:25,472
Size iyi geceler.

451
00:45:55,377 --> 00:45:56,462
<i>526, olumlu.</i>

452
00:45:56,545 --> 00:46:01,300
<i>Hâlâ Batı Wanda'nın 5700. bloğundaki</i>
<i>suç ihbarını araştırıyoruz.</i>

453
00:46:07,097 --> 00:46:11,685
<i>Locust ve Palmer civarındaki birimler,</i>
<i>haneye tecavüz ihbarı, 10-17, kod üç.</i>

454
00:46:11,769 --> 00:46:15,522
Sarhoş Uzak Doğulu erkek
ayık erkek arkadaşına teslim edildi

455
00:46:15,606 --> 00:46:17,024
ve göreve hazırız.

456
00:46:18,859 --> 00:46:22,863
<i>68, bir 10-15 daha geldi,</i>
<i>Kuzey 11. Sokak ve Kilbourn.</i>

457
00:46:23,489 --> 00:46:25,616
Anlaşıldı, birazdan oradayız.

458
00:46:25,699 --> 00:46:28,577
Ortağımın karakolda
bitlerini ayıklaması gerek.

459
00:46:28,660 --> 00:46:32,080
<i>Bir, iki, beş, Delta.</i>
<i>Arama 449'a dönüş yapın.</i>

460
00:47:01,443 --> 00:47:08,408
27 MAYIS 1991, 2.25'TE YAPILAN
GERÇEK TELEFON GÖRÜŞMESİ

461
00:47:09,451 --> 00:47:12,454
<i>Ben Memur Balcerzak.</i>
<i>Aramanıza dönüş sağlıyorum.</i>

462
00:47:12,538 --> 00:47:15,916
<i>Evet, bu akşam, yaklaşık 15 dakika önce</i>
<i>yoldan çevrilen</i>

463
00:47:15,999 --> 00:47:19,795
<i>bir devriye aracı vardı, 68 numara.</i>

464
00:47:19,878 --> 00:47:22,005
<i>-Aracı ben durdurdum.</i>
<i>-Ne oldu?</i>

465
00:47:22,506 --> 00:47:24,591
<i>Konuyla ilgili bir şey yapıldı mı?</i>

466
00:47:24,675 --> 00:47:29,012
<i>Bizden isim, bilgi</i>
<i>ya da herhangi bir şey istiyor musunuz?</i>

467
00:47:29,096 --> 00:47:30,180
<i>Hiç gerek yok.</i>

468
00:47:30,264 --> 00:47:31,265
<i>Yok mu?</i>

469
00:47:31,348 --> 00:47:35,561
<i>Hayır, bir erkeğin</i>
<i>sarhoş erkek arkadaşıymış.</i>

470
00:47:35,644 --> 00:47:37,354
<i>Çocuk kaç yaşındaymış peki?</i>

471
00:47:37,437 --> 00:47:39,565
<i>Çocuk değildi. Reşitti.</i>

472
00:47:39,648 --> 00:47:41,066
<i>Emin misiniz?</i>

473
00:47:41,149 --> 00:47:47,781
<i>Çünkü kızım onu sokakta</i>
<i>solucan falan yakalarken görmüştü.</i>

474
00:47:48,574 --> 00:47:52,119
<i>Yok, hayır, o…</i>
<i>Konuyla ilgilenildi efendim.</i>

475
00:47:52,202 --> 00:47:53,745
<i>Evet de emin misiniz?</i>

476
00:47:53,829 --> 00:47:57,165
<i>Efendim, daha açık konuşamam.</i>
<i>Konuyla ilgilenildi.</i>

477
00:47:57,249 --> 00:48:00,043
<i>Adam erkek arkadaşının evinde</i>
<i>erkek arkadaşıyla.</i>

478
00:48:00,627 --> 00:48:06,508
<i>Peki ama ya reşit değil de çocuksa?</i>
<i>Yani reşit olduğuna emin misiniz?</i>

479
00:48:07,009 --> 00:48:09,678
<i>Efendim, izah ettiğim gibi gereği yapıldı.</i>

480
00:48:10,262 --> 00:48:15,350
<i>Gayet eminim. Birinin hayattaki</i>
<i>cinsel tercihlerine karışamam.</i>

481
00:48:16,351 --> 00:48:19,021
<i>Yok, ben o konuyla ilgili</i>
<i>bir şey demiyorum</i>

482
00:48:19,104 --> 00:48:21,940
<i>ama bana çocuk gibi geldi. Derdim o.</i>

483
00:48:22,024 --> 00:48:23,942
<i>Hayır, değil, tamam mı?</i>

484
00:48:24,026 --> 00:48:27,029
<i>İki erkek sevgili meselesi,</i>

485
00:48:27,112 --> 00:48:30,532
<i>adamın kendisinin ve sevgilisinin</i>
<i>fotoğrafları falan var.</i>

486
00:48:31,992 --> 00:48:32,951
<i>Anladım.</i>

487
00:48:33,493 --> 00:48:34,411
<i>Tamam mı?</i>

488
00:48:34,494 --> 00:48:38,498
<i>Tamam, yani ben sadece…</i>
<i>Tipi çocuk gibiydi.</i>

489
00:48:38,582 --> 00:48:40,083
<i>Derdim o.</i>

490
00:48:40,167 --> 00:48:42,294
<i>Anlıyorum. Hayır, değil.</i>

491
00:48:43,879 --> 00:48:45,714
<i>Tamam. Teşekkürler.</i>

492
00:50:48,628 --> 00:50:50,630
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün

