1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
‎NETFLIX 影集

2
00:00:15,056 --> 00:00:18,768
‎根據調查，警方強烈認為此人涉及

3
00:00:18,852 --> 00:00:20,520
‎其他凶殺案

4
00:00:20,603 --> 00:00:23,523
‎我們已從大樓取走證據備查

5
00:00:23,606 --> 00:00:27,402
‎警方正搬出一箱箱的屍塊

6
00:00:27,485 --> 00:00:31,031
‎本案看來是病態大屠殺

7
00:00:31,114 --> 00:00:33,366
‎警方正在市中心訊問嫌犯

8
00:00:33,450 --> 00:00:36,244
‎我們只知道此人有過前科

9
00:00:36,327 --> 00:00:38,538
‎曾經性侵一名青少年

10
00:00:38,621 --> 00:00:41,374
‎但沒人料到本案會突然被揭發

11
00:00:41,458 --> 00:00:43,418
‎現在的工作是要辨識受害者

12
00:00:43,501 --> 00:00:44,335
‎姓名？

13
00:00:45,503 --> 00:00:47,172
‎傑夫瑞萊諾達默

14
00:00:47,255 --> 00:00:48,214
‎生日？

15
00:00:49,090 --> 00:00:51,176
‎1960年5月21日

16
00:00:51,760 --> 00:00:55,764
‎當局也取出一桶
‎他們認為是酸液的物質

17
00:00:55,847 --> 00:01:00,143
‎警方不願透露可能的受害人數

18
00:01:00,226 --> 00:01:02,187
‎鄰居說他是怪人

19
00:01:02,270 --> 00:01:05,440
‎但想不到會出現這麼多具屍體

20
00:01:05,523 --> 00:01:06,399
‎清空口袋

21
00:01:06,483 --> 00:01:07,942
‎目前

22
00:01:08,026 --> 00:01:08,902
‎脫掉手錶

23
00:01:08,985 --> 00:01:11,571
‎我們只能透露，這是多起凶殺案

24
00:01:11,654 --> 00:01:13,615
‎脫掉衣服，達默先生

25
00:01:13,698 --> 00:01:16,534
‎現在最大的問題是要辨識受害者身分

26
00:01:16,618 --> 00:01:18,369
‎-左手
‎-受害者皆為男性

27
00:01:18,453 --> 00:01:22,332
‎地方檢察官請求證人盡量出面

28
00:01:22,415 --> 00:01:23,416
‎咬下去

29
00:01:23,500 --> 00:01:25,293
‎有一些問題沒有得到解答

30
00:01:25,376 --> 00:01:28,546
‎在這場大屠殺中
‎被肢解的究竟是哪些人？

31
00:01:28,630 --> 00:01:32,258
‎當局想知道
‎怎麼有人能犯下如此駭人的罪行

32
00:01:32,342 --> 00:01:35,887
‎而密爾瓦基的民眾也想知道
‎警方怎麼可能不知情

33
00:01:35,970 --> 00:01:39,557
‎尤其是達默是假釋中的性侵犯

34
00:01:40,183 --> 00:01:41,476
‎現在面朝前

35
00:01:53,446 --> 00:01:55,240
‎你要我們通知誰嗎？

36
00:01:56,991 --> 00:01:57,951
‎我爸

37
00:01:59,202 --> 00:02:01,830
‎你知道你有權請律師陪同嗎？

38
00:02:02,413 --> 00:02:03,331
‎知道

39
00:02:04,415 --> 00:02:06,251
‎我要放棄這個權利

40
00:02:07,418 --> 00:02:11,965
‎我會坦誠，全盤托出

41
00:02:13,049 --> 00:02:17,554
‎我應該努力了結這件事才對

42
00:02:19,514 --> 00:02:20,723
‎好，很好

43
00:02:22,851 --> 00:02:26,396
‎可以請教你為何要犯案嗎？

44
00:02:26,896 --> 00:02:28,231
‎為何殺害這些男人？

45
00:02:29,065 --> 00:02:30,567
‎又為何要留著屍體？

46
00:02:38,324 --> 00:02:41,619
‎（1966年）

47
00:02:58,803 --> 00:03:04,809
‎（巴斯小學）

48
00:04:45,034 --> 00:04:47,537
‎怎麼回事？她終於自殺成功了？

49
00:04:47,620 --> 00:04:49,664
‎-退後
‎-我們得送她去醫院

50
00:04:49,747 --> 00:04:52,625
‎-她在裝死，她以前就做過了
‎-達默先生，冷靜點

51
00:04:52,709 --> 00:04:54,669
‎太棒了，喬伊絲，妳是戲精

52
00:04:54,752 --> 00:04:58,006
‎-不，你太太服藥過量
‎-是誰叫的救護車？

53
00:04:58,089 --> 00:04:59,424
‎你兒子叫的

54
00:05:00,800 --> 00:05:02,010
‎該死

55
00:05:04,679 --> 00:05:07,181
‎傑夫，你叫救護車做得很好

56
00:05:07,807 --> 00:05:09,142
‎-好
‎-來

57
00:05:09,225 --> 00:05:10,101
‎把他交給我

58
00:05:10,184 --> 00:05:11,019
‎交給我

59
00:05:11,102 --> 00:05:15,148
‎達默先生
‎我們確定這真的是企圖自殺

60
00:05:15,231 --> 00:05:18,526
‎不，我太太只是想引起注意
‎她老是這樣

61
00:05:19,027 --> 00:05:21,571
‎-你又要跑去哪了？
‎-沒人要跑

62
00:05:22,530 --> 00:05:24,866
‎除了家人之外，你做什麼都有空

63
00:05:24,949 --> 00:05:25,783
‎胡說

64
00:05:25,867 --> 00:05:27,952
‎天啊，你是失敗的父親

65
00:05:28,036 --> 00:05:31,456
‎我是爛爸爸，為什麼？
‎因為我得去上班？

66
00:05:31,539 --> 00:05:34,959
‎對，沒錯，你都沒陪他

67
00:05:35,043 --> 00:05:37,211
‎什麼鬼話，喬伊絲，那妳呢？

68
00:05:37,295 --> 00:05:39,589
‎每天只會吞藥跟大哭

69
00:05:39,672 --> 00:05:41,507
‎去你的，你不是醫生

70
00:05:41,591 --> 00:05:44,344
‎少來指點我用藥

71
00:05:44,427 --> 00:05:45,720
‎-妳的藥丸
‎-你去死

72
00:05:45,803 --> 00:05:46,763
‎-妳才去死
‎-出去

73
00:05:46,846 --> 00:05:48,097
‎-我會的
‎-滾出去

74
00:05:48,181 --> 00:05:51,184
‎-我正要走，這三天我會很開心
‎-出去

75
00:05:51,267 --> 00:05:52,477
‎天啊

76
00:05:56,147 --> 00:05:58,441
‎爸？拜託不要走

77
00:05:58,983 --> 00:06:01,486
‎傑夫，我去個三天就回來

78
00:06:01,569 --> 00:06:03,404
‎我有工作，我跟你說過了

79
00:06:40,817 --> 00:06:42,110
‎謝謝你，麥可

80
00:06:43,820 --> 00:06:46,072
‎謝謝妳，黛比，妳真好

81
00:06:53,955 --> 00:06:56,290
‎傑夫，那是什麼？

82
00:06:56,791 --> 00:06:58,084
‎蝌蚪

83
00:06:58,167 --> 00:07:00,503
‎上科學課要用的嗎？

84
00:07:01,087 --> 00:07:02,296
‎這是送給妳的

85
00:07:02,380 --> 00:07:05,675
‎謝謝你，傑夫

86
00:07:05,758 --> 00:07:07,343
‎真貼心

87
00:07:14,350 --> 00:07:15,435
‎好，同學們

88
00:07:15,518 --> 00:07:16,811
‎把課本拿出來

89
00:07:16,894 --> 00:07:21,023
‎翻到第32頁，我們來練草書

90
00:07:21,649 --> 00:07:24,235
‎別忘了，星期一要交讀書心得

91
00:07:24,318 --> 00:07:28,072
‎如果你們的爸媽沒有打字機
‎手寫也可以

92
00:07:35,872 --> 00:07:37,498
‎他幹嘛給妳這個？

93
00:07:37,999 --> 00:07:40,835
‎我其實不知道

94
00:07:40,918 --> 00:07:42,170
‎他好怪

95
00:07:42,253 --> 00:07:44,547
‎凱文，我們得對他好一點

96
00:07:45,298 --> 00:07:49,218
‎我覺得他的家庭有問題
‎他可能需要朋友

97
00:07:49,969 --> 00:07:52,388
‎妳要怎麼處理蝌蚪？

98
00:07:53,639 --> 00:07:55,057
‎你想要嗎？

99
00:07:55,975 --> 00:07:57,393
‎太酷了

100
00:07:57,477 --> 00:07:59,395
‎這是青蛙吧？

101
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
‎青蛙寶寶

102
00:08:00,855 --> 00:08:02,023
‎但那傢伙超怪的

103
00:08:02,648 --> 00:08:04,025
‎那不是你的

104
00:08:04,108 --> 00:08:05,359
‎我送給她了

105
00:08:05,443 --> 00:08:07,695
‎現在是我的了，她送給我了

106
00:08:11,949 --> 00:08:12,909
‎不

107
00:08:15,870 --> 00:08:16,996
‎不行

108
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
‎怪咖

109
00:08:46,734 --> 00:08:48,444
‎媽，我回來了

110
00:10:03,686 --> 00:10:07,648
‎（機油）

111
00:10:33,758 --> 00:10:35,176
‎有人聞到嗎？

112
00:10:37,261 --> 00:10:38,262
‎聞到什麼？

113
00:10:38,763 --> 00:10:41,265
‎房子底下像是有屍臭味

114
00:10:42,850 --> 00:10:44,018
‎像是有動物死掉或…

115
00:10:44,101 --> 00:10:47,855
‎我明天再處理，我這週末不忙

116
00:10:47,938 --> 00:10:51,317
‎想說放鬆一下也不錯，但我可以處理

117
00:10:55,696 --> 00:10:57,114
‎天啊

118
00:11:05,039 --> 00:11:06,332
‎牠在這裡

119
00:11:08,167 --> 00:11:09,502
‎你看看

120
00:11:10,378 --> 00:11:11,629
‎這是什麼？

121
00:11:11,712 --> 00:11:12,755
‎老鼠？

122
00:11:12,838 --> 00:11:14,215
‎老鼠沒有這麼大隻

123
00:11:14,298 --> 00:11:15,800
‎那是負鼠

124
00:11:15,883 --> 00:11:19,637
‎牠們的身形像老鼠，但這是有袋動物

125
00:11:19,720 --> 00:11:21,764
‎北美洲唯一的有袋動物

126
00:11:23,849 --> 00:11:24,850
‎不行，傑夫

127
00:11:26,394 --> 00:11:28,062
‎其實，好奇沒關係

128
00:11:28,145 --> 00:11:29,897
‎記得要洗手，好嗎？

129
00:11:30,981 --> 00:11:32,566
‎牠是怎麼死的？

130
00:11:32,650 --> 00:11:34,902
‎不知道，我們來看一下

131
00:11:37,154 --> 00:11:39,573
‎牠可能是直接死掉

132
00:11:39,657 --> 00:11:42,368
‎因為看來不像有被吃

133
00:11:42,868 --> 00:11:44,995
‎等一下，你看

134
00:11:45,955 --> 00:11:48,666
‎牠的頭上有個洞，就在那裡

135
00:11:50,084 --> 00:11:53,754
‎一定是被郊狼之類的咬破了
‎你看都碎了

136
00:11:54,255 --> 00:11:58,592
‎對，牠一定是逃到這底下來了

137
00:11:58,676 --> 00:12:00,177
‎郊狼沒辦法追牠

138
00:12:00,261 --> 00:12:02,012
‎牠的頭碎了還能跑？

139
00:12:02,096 --> 00:12:03,973
‎頭上有一個洞？

140
00:12:04,473 --> 00:12:06,726
‎這就是腦子神奇的地方

141
00:12:06,809 --> 00:12:08,644
‎能承受損傷

142
00:12:09,812 --> 00:12:12,398
‎我有個教授帶我們做實驗

143
00:12:12,481 --> 00:12:16,110
‎將一隻青蛙的頭砍下來

144
00:12:16,193 --> 00:12:19,280
‎把大部分的腦除掉
‎只留下一小部分的腦幹

145
00:12:19,363 --> 00:12:21,657
‎這樣牠才能繼續呼吸、心臟保持跳動

146
00:12:21,741 --> 00:12:23,284
‎但牠無法思考

147
00:12:23,367 --> 00:12:24,368
‎也無法感覺

148
00:12:25,369 --> 00:12:27,121
‎但我的教授後來示範

149
00:12:27,204 --> 00:12:30,207
‎拿一顆棉球沾酸液

150
00:12:30,708 --> 00:12:34,462
‎對著僅剩的腦子輕拍，你猜怎樣？

151
00:12:34,545 --> 00:12:35,713
‎怎樣？

152
00:12:35,796 --> 00:12:39,216
‎青蛙想用手拍掉棉球

153
00:12:39,300 --> 00:12:41,427
‎我知道牠應該辦不到

154
00:12:41,510 --> 00:12:44,013
‎懂得作法的腦不在了

155
00:12:44,096 --> 00:12:46,766
‎大腦是很有趣的東西

156
00:12:53,773 --> 00:12:55,191
‎就像棍子聲

157
00:12:56,901 --> 00:12:58,569
‎來吧，我帶你去洗手

158
00:13:12,249 --> 00:13:16,212
‎我不准，太嚇人、太不衛生了

159
00:13:16,295 --> 00:13:18,798
‎他不好容易有感興趣的東西

160
00:13:18,881 --> 00:13:21,425
‎他手術後有一半的時間
‎都沈浸在自己的世界

161
00:13:21,509 --> 00:13:22,927
‎那不是我的錯

162
00:13:23,010 --> 00:13:24,637
‎妳何不再吞一顆藥？

163
00:13:24,720 --> 00:13:28,265
‎你給我滾出家裡，滾出去

164
00:13:28,891 --> 00:13:30,226
‎拿刀？

165
00:13:30,309 --> 00:13:32,812
‎妳要殺我嗎？我不是妳惡夢裡的熊

166
00:13:32,895 --> 00:13:34,230
‎去你的

167
00:13:34,313 --> 00:13:36,232
‎該死

168
00:13:37,233 --> 00:13:40,736
‎知道什麼能讓妳冷靜嗎，喬伊絲？
‎他媽的腦葉切除術

169
00:14:09,390 --> 00:14:10,474
‎有一隻

170
00:14:10,558 --> 00:14:11,433
‎在哪裡？

171
00:14:11,517 --> 00:14:12,893
‎就在那裡

172
00:14:12,977 --> 00:14:14,478
‎你說得對

173
00:14:31,036 --> 00:14:32,496
‎牠剛死不久

174
00:14:33,664 --> 00:14:34,915
‎做得好，傑夫

175
00:14:41,547 --> 00:14:44,842
‎希望這不會濺得到處都是

176
00:14:45,551 --> 00:14:47,386
‎哇！

177
00:14:48,095 --> 00:14:50,639
‎你和我有六公尺的小腸

178
00:14:51,515 --> 00:14:55,019
‎牠是雜食動物，跟我們一樣
‎我們來測量牠的長度

179
00:14:56,312 --> 00:14:58,522
‎我們先別切，不如你來…

180
00:14:58,606 --> 00:15:00,941
‎我看你把它拉出來，放在旁邊吧？

181
00:15:05,863 --> 00:15:06,989
‎做得好，傑夫

182
00:15:14,163 --> 00:15:15,122
‎在這裡

183
00:15:16,248 --> 00:15:17,374
‎心臟

184
00:15:22,046 --> 00:15:23,213
‎正點吧？

185
00:15:24,173 --> 00:15:27,593
‎爸，你要離開嗎？

186
00:15:28,135 --> 00:15:30,387
‎沒有，我們待會要吃晚餐

187
00:15:30,471 --> 00:15:36,310
‎不，我是說，你和媽媽會離婚嗎？

188
00:16:11,512 --> 00:16:15,557
‎達默，你20分鐘前就下班了

189
00:16:15,641 --> 00:16:18,310
‎沒關係，我喜歡做

190
00:16:24,400 --> 00:16:27,236
‎（酒類，熟食店）

191
00:16:27,319 --> 00:16:31,782
‎（邁阿密，1981年）

192
00:16:45,421 --> 00:16:47,047
‎我猜你懷念軍隊

193
00:16:49,842 --> 00:16:52,136
‎多年來井井有條

194
00:16:54,930 --> 00:16:56,890
‎對，也許吧

195
00:17:00,102 --> 00:17:03,814
‎你有女朋友嗎？你有認識女生嗎？

196
00:17:05,232 --> 00:17:07,985
‎沒有，我沒有

197
00:17:10,320 --> 00:17:11,780
‎你喝醉了嗎？

198
00:17:13,615 --> 00:17:16,118
‎因為每到星期天我打來時
‎你都口齒不清

199
00:17:17,661 --> 00:17:18,954
‎你正在喝酒嗎？

200
00:17:19,496 --> 00:17:22,666
‎沒有，就…週末嘛

201
00:17:22,750 --> 00:17:25,002
‎我沒別的事可做

202
00:17:25,085 --> 00:17:26,462
‎我都一個人

203
00:17:26,545 --> 00:17:30,132
‎是誰除役後說
‎“我要去邁阿密”，是誰說的？

204
00:17:31,425 --> 00:17:35,304
‎是你叫我要去見見世面的

205
00:17:36,013 --> 00:17:37,473
‎我不喜歡

206
00:17:38,057 --> 00:17:39,391
‎我沒有錢

207
00:17:57,034 --> 00:17:58,786
‎爸，拜託可以讓我回家嗎？

208
00:18:10,005 --> 00:18:11,006
‎爸？

209
00:18:13,884 --> 00:18:16,178
‎拜託可以讓我回家嗎？

210
00:18:23,977 --> 00:18:27,981
‎（灰狗）

211
00:18:50,379 --> 00:18:52,714
‎你的行為要收斂一點

212
00:18:52,798 --> 00:18:54,007
‎就是這樣

213
00:18:56,093 --> 00:18:57,052
‎我知道

214
00:18:58,512 --> 00:19:01,640
‎你要尊重你奶奶
‎那是她家，她說了算

215
00:19:02,516 --> 00:19:05,102
‎不准喝醉，你還要找工作

216
00:19:06,228 --> 00:19:07,437
‎就是這樣

217
00:19:08,230 --> 00:19:09,231
‎我會的

218
00:19:11,066 --> 00:19:12,276
‎你看，路殺動物

219
00:19:34,923 --> 00:19:38,427
‎注意點，別這麼粗魯
‎碰到他這種人得格外當心

220
00:19:39,678 --> 00:19:41,138
‎羅伯先生真是的

221
00:19:41,221 --> 00:19:42,764
‎了不起

222
00:19:44,141 --> 00:19:45,517
‎哪種人？

223
00:19:45,601 --> 00:19:46,602
‎妳知道啊

224
00:19:50,772 --> 00:19:53,066
‎傑夫，有你在家真好

225
00:19:53,567 --> 00:19:56,278
‎但你不用每晚陪我吃晚餐

226
00:19:59,781 --> 00:20:00,824
‎我不介意

227
00:20:00,908 --> 00:20:03,076
‎我知道，親愛的

228
00:20:03,869 --> 00:20:08,248
‎但你應該出去交些朋友

229
00:20:08,332 --> 00:20:09,708
‎跟好女孩約會

230
00:20:09,791 --> 00:20:14,087
‎我的教會裡有個很棒的女孩
‎我想她沒有對象

231
00:20:14,713 --> 00:20:16,924
‎她叫什麼名字？

232
00:20:17,007 --> 00:20:20,093
‎我想是芭芭

233
00:20:21,053 --> 00:20:22,804
‎芭芭諾瓦克

234
00:20:23,597 --> 00:20:26,308
‎如果你來教會，我就介紹你認識她

235
00:20:26,808 --> 00:20:29,436
‎她是可愛的基督徒女孩

236
00:20:29,978 --> 00:20:32,898
‎我想是教幼兒園的

237
00:20:35,859 --> 00:20:37,611
‎好啊

238
00:21:00,300 --> 00:21:01,218
‎傑夫？

239
00:21:01,969 --> 00:21:03,178
‎傑夫

240
00:21:07,015 --> 00:21:08,433
‎那是什麼上衣？

241
00:21:10,394 --> 00:21:11,311
‎這件？

242
00:21:12,187 --> 00:21:13,021
‎就是一件T恤

243
00:21:13,939 --> 00:21:15,107
‎不能穿T恤

244
00:21:15,691 --> 00:21:18,402
‎你在後面工作也一樣，只能穿襯衫

245
00:21:19,569 --> 00:21:21,488
‎好，抱歉，沃利

246
00:21:46,096 --> 00:21:47,514
‎商品都可以嗎？

247
00:21:50,058 --> 00:21:52,477
‎13塊

248
00:21:56,148 --> 00:21:57,274
‎謝謝

249
00:22:08,535 --> 00:22:09,411
‎先生？

250
00:22:12,039 --> 00:22:13,332
‎晚上愉快

251
00:23:00,545 --> 00:23:02,214
‎-晚安，倫
‎-晚安

252
00:23:04,257 --> 00:23:06,468
‎告訴菲莉絲，我還想要磅蛋糕食譜

253
00:23:06,551 --> 00:23:07,386
‎好

254
00:25:58,598 --> 00:26:00,058
‎我不知道我可不可以

255
00:26:03,228 --> 00:26:04,563
‎你要我這麼做嗎？

256
00:26:25,125 --> 00:26:26,001
‎傑夫

257
00:26:28,378 --> 00:26:29,671
‎謝謝奶奶

258
00:26:29,754 --> 00:26:31,798
‎把床單放在我的門外就行了

259
00:26:31,881 --> 00:26:34,092
‎我喜歡自己鋪床

260
00:26:41,099 --> 00:26:42,267
‎謝謝奶奶

261
00:27:49,042 --> 00:27:53,880
‎（1991年）

262
00:28:22,492 --> 00:28:24,077
‎（酒類）

263
00:28:39,217 --> 00:28:40,385
‎讓我猜猜看

264
00:28:41,052 --> 00:28:42,804
‎你的假身分證不管用

265
00:28:47,308 --> 00:28:48,810
‎你幾歲？

266
00:28:48,893 --> 00:28:50,019
‎關你什麼事？

267
00:28:50,895 --> 00:28:53,481
‎就是問問，你幾歲？

268
00:28:55,108 --> 00:28:56,025
‎21歲

269
00:28:57,444 --> 00:28:58,528
‎最好是

270
00:28:59,946 --> 00:29:02,407
‎要我替你買什麼嗎？你想喝什麼？

271
00:29:04,617 --> 00:29:07,787
‎我哪知道，布恩農場水果酒？

272
00:29:09,038 --> 00:29:10,498
‎布恩農場

273
00:29:12,167 --> 00:29:13,251
‎酒量真爛

274
00:29:25,388 --> 00:29:27,182
‎喂！你要去哪裡？

275
00:29:27,265 --> 00:29:28,433
‎走吧，你來不來？

276
00:29:29,017 --> 00:29:29,851
‎去哪裡？

277
00:29:30,810 --> 00:29:34,606
‎回我家，我們要開派對，狂歡

278
00:29:37,108 --> 00:29:38,193
‎嘿

279
00:29:39,319 --> 00:29:40,487
‎我會給你很多錢

280
00:29:46,367 --> 00:29:47,994
‎走嘛

281
00:29:54,125 --> 00:29:55,293
‎這就對了

282
00:29:58,087 --> 00:30:01,132
‎你喜歡體育嗎？

283
00:30:01,216 --> 00:30:07,138
‎（失蹤人口，見過我嗎？
‎寇蒂斯杜雷斯特拉特）

284
00:30:07,222 --> 00:30:09,265
‎來，喝吧

285
00:30:22,153 --> 00:30:24,072
‎我知道你不是21歲

286
00:30:25,907 --> 00:30:27,075
‎你幾歲？

287
00:30:31,663 --> 00:30:33,998
‎沒關係，我不會跟人說

288
00:30:37,669 --> 00:30:38,586
‎我14歲

289
00:30:54,143 --> 00:30:55,353
‎沒關係

290
00:30:57,146 --> 00:30:58,606
‎我不會跟人說

291
00:31:00,942 --> 00:31:02,902
‎我還在上學時

292
00:31:03,403 --> 00:31:05,780
‎會邊上課邊喝啤酒

293
00:31:06,489 --> 00:31:08,366
‎-真的嗎？
‎-對

294
00:31:09,576 --> 00:31:10,869
‎對，我不在乎

295
00:31:11,995 --> 00:31:12,912
‎結果…

296
00:31:14,080 --> 00:31:17,041
‎我也沒惹上什麼麻煩

297
00:31:27,760 --> 00:31:28,761
‎幹嘛？

298
00:31:29,971 --> 00:31:31,848
‎你不知道我是誰吧？

299
00:31:35,310 --> 00:31:36,269
‎不知道…

300
00:31:36,352 --> 00:31:38,855
‎你認識我哥，桑薩克

301
00:31:41,107 --> 00:31:42,609
‎不，我想不認識

302
00:31:42,692 --> 00:31:44,485
‎你為此被逮捕，老兄

303
00:31:45,403 --> 00:31:48,406
‎你拍了他的照片

304
00:31:50,158 --> 00:31:51,576
‎還做了別的事

305
00:32:03,087 --> 00:32:05,131
‎如果我這麼壞，那…

306
00:32:07,842 --> 00:32:09,260
‎你在這裡做什麼？

307
00:32:11,471 --> 00:32:12,972
‎我家裡缺錢

308
00:32:13,556 --> 00:32:15,516
‎而你說要給我一百塊

309
00:32:19,938 --> 00:32:23,024
‎“還做了別的事”，他在說什麼？

310
00:32:23,983 --> 00:32:25,568
‎胡說八道

311
00:32:29,989 --> 00:32:31,407
‎警察什麼的，你知道嗎？

312
00:32:31,491 --> 00:32:32,784
‎老師…

313
00:32:32,867 --> 00:32:33,826
‎就…

314
00:32:34,410 --> 00:32:35,244
‎就像

315
00:32:36,204 --> 00:32:39,374
‎從小到大，大家就是要找我碴

316
00:32:40,500 --> 00:32:45,129
‎他們直接認定你是壞人，你也很無奈

317
00:32:47,715 --> 00:32:49,384
‎他們認定了

318
00:32:52,470 --> 00:32:56,766
‎我也會給你哥一百塊

319
00:32:56,849 --> 00:32:59,435
‎結果他跑去跟警察胡說

320
00:33:03,982 --> 00:33:05,650
‎那就去死吧

321
00:33:06,317 --> 00:33:07,527
‎我不需要這種狗屁

322
00:33:09,445 --> 00:33:10,613
‎你知道

323
00:33:10,697 --> 00:33:13,074
‎我替你買了布恩農場

324
00:33:14,701 --> 00:33:16,494
‎我也會給你錢

325
00:33:18,830 --> 00:33:21,582
‎我只想拍幾張照片

326
00:33:28,381 --> 00:33:29,257
‎好

327
00:33:30,758 --> 00:33:32,093
‎那就把錢給我吧

328
00:33:32,885 --> 00:33:35,138
‎不行，我們得先拍照

329
00:33:36,180 --> 00:33:38,599
‎不要，現在就給我

330
00:33:56,159 --> 00:34:01,539
‎聽著，這邊有…23塊

331
00:34:06,753 --> 00:34:08,004
‎我先給你這些

332
00:34:08,087 --> 00:34:10,298
‎拍完再給你尾款

333
00:34:10,381 --> 00:34:13,259
‎否則你會像你哥一樣跑掉

334
00:34:13,342 --> 00:34:16,012
‎警察會把我沒做的事栽贓給我

335
00:34:18,473 --> 00:34:19,307
‎好吧

336
00:34:22,477 --> 00:34:23,936
‎來吧，喝乾

337
00:34:25,563 --> 00:34:27,690
‎我替你買了，你卻不喝

338
00:34:30,318 --> 00:34:31,611
‎幹嘛，你不喜歡？

339
00:34:33,488 --> 00:34:36,491
‎不喜歡，我愛蘋果酒，這不是

340
00:34:38,493 --> 00:34:40,870
‎你在說什麼？沒錯啊

341
00:34:41,537 --> 00:34:42,705
‎等等

342
00:34:46,167 --> 00:34:48,086
‎好，這裡是草莓山

343
00:34:49,545 --> 00:34:51,172
‎那你應該告訴我的

344
00:34:53,758 --> 00:34:55,301
‎好吧，聽著，我要…

345
00:34:55,384 --> 00:34:59,013
‎我要灌一瓶啤酒，你把那杯乾了吧？

346
00:35:01,182 --> 00:35:03,267
‎-好
‎-好，來吧

347
00:35:09,357 --> 00:35:11,359
‎不，喝乾

348
00:35:11,442 --> 00:35:12,401
‎來吧

349
00:35:53,192 --> 00:35:54,152
‎很好

350
00:35:55,444 --> 00:35:57,738
‎我希望你不會死

351
00:36:01,701 --> 00:36:03,661
‎現在我可以嘗試有趣的玩意了

352
00:36:05,454 --> 00:36:08,082
‎嘿！不

353
00:36:08,583 --> 00:36:11,586
‎沒關係，躺下來休息，好嗎？

354
00:36:13,004 --> 00:36:14,338
‎不用管他

355
00:36:17,091 --> 00:36:18,092
‎好

356
00:36:21,304 --> 00:36:22,555
‎你只要…

357
00:36:33,858 --> 00:36:35,484
‎你看電影就好

358
00:36:41,449 --> 00:36:42,742
‎你看過這部了嗎？

359
00:36:44,285 --> 00:36:45,870
‎《絕地大反攻》

360
00:36:47,079 --> 00:36:49,415
‎皇帝酷斃了

361
00:36:51,125 --> 00:36:53,002
‎你有看到我的隱眼嗎？

362
00:36:55,504 --> 00:36:57,465
‎跟皇帝的很像

363
00:37:03,721 --> 00:37:06,474
‎是我在基諾沙的服裝道具店找到的

364
00:37:12,605 --> 00:37:13,522
‎我可以…

365
00:37:15,191 --> 00:37:17,109
‎太嚇人的話，我可以摘掉

366
00:37:24,158 --> 00:37:25,076
‎好

367
00:37:25,993 --> 00:37:27,370
‎我要摘掉

368
00:37:30,122 --> 00:37:31,666
‎你待在這裡

369
00:37:59,735 --> 00:38:02,280
‎我受夠大家離開我了

370
00:38:04,198 --> 00:38:06,450
‎我要把你變成我的殭屍

371
00:38:07,827 --> 00:38:10,871
‎好嗎？不會痛

372
00:38:10,955 --> 00:38:13,416
‎大腦沒有神經末梢

373
00:38:13,499 --> 00:38:17,378
‎這只是加了酸液的熱水

374
00:38:17,878 --> 00:38:19,046
‎好嗎？

375
00:38:19,130 --> 00:38:21,424
‎就像腦葉切除術

376
00:38:22,174 --> 00:38:26,053
‎我做了，你就會喜歡待在這裡

377
00:38:26,679 --> 00:38:28,097
‎你可以跟我一起住

378
00:38:29,223 --> 00:38:30,516
‎踢足球

379
00:39:29,325 --> 00:39:30,409
‎搞什麼？

380
00:39:30,910 --> 00:39:33,954
‎嘿，小子，你在做什麼？你沒穿衣服

381
00:39:34,038 --> 00:39:35,956
‎天啊，快去叫妳媽

382
00:39:36,040 --> 00:39:37,583
‎快去，去啊

383
00:39:44,673 --> 00:39:45,758
‎你叫什麼名字？

384
00:39:46,509 --> 00:39:48,094
‎寶貝，你叫什麼名字？

385
00:39:48,594 --> 00:39:49,929
‎你叫什麼名字？

386
00:39:51,680 --> 00:39:53,974
‎終於來了，你們的動作還真慢

387
00:39:54,058 --> 00:39:56,352
‎好，女士，沒必要端出這種態度

388
00:39:57,103 --> 00:39:59,438
‎試著保持尊重，告訴我們怎麼回事

389
00:39:59,522 --> 00:40:02,525
‎好，我們認為這孩子…

390
00:40:02,608 --> 00:40:07,279
‎我們不知道到底發生什麼事
‎但事情不對勁

391
00:40:12,118 --> 00:40:14,870
‎-什麼？怎麼了？
‎-你認識這孩子嗎？

392
00:40:16,038 --> 00:40:18,582
‎是的，這是我的男朋友

393
00:40:18,666 --> 00:40:19,917
‎男朋友？

394
00:40:20,709 --> 00:40:23,879
‎他從他的公寓出來，瘋言瘋語的

395
00:40:23,963 --> 00:40:26,132
‎他赤身裸體、神智不清

396
00:40:31,011 --> 00:40:32,388
‎你叫什麼名字，先生？

397
00:40:34,432 --> 00:40:35,474
‎傑夫達默

398
00:40:36,809 --> 00:40:38,185
‎年輕人，你認識這個人嗎？

399
00:40:38,269 --> 00:40:39,437
‎你看，他在流血

400
00:40:39,520 --> 00:40:40,771
‎他喝醉跌倒了

401
00:40:40,855 --> 00:40:43,858
‎-他的頭在滴血
‎-夠了，讓警方做事

402
00:40:43,941 --> 00:40:46,819
‎好，但這男孩在流血

403
00:40:47,403 --> 00:40:50,281
‎-你們不處理嗎？
‎-我說了，他跌倒了

404
00:40:50,364 --> 00:40:53,659
‎好嗎？他會像這樣喝得爛醉

405
00:40:54,326 --> 00:40:55,327
‎他只是…

406
00:40:56,912 --> 00:40:58,622
‎聽著，他打我

407
00:40:59,248 --> 00:41:03,419
‎他叫我再去買酒，所以我就去了商店

408
00:41:05,713 --> 00:41:07,214
‎年輕人，你幾歲？

409
00:41:08,424 --> 00:41:09,383
‎嘿

410
00:41:10,301 --> 00:41:11,760
‎-你聽得到嗎？
‎-他喝醉了

411
00:41:11,844 --> 00:41:13,637
‎他沒辦法告訴你

412
00:41:13,721 --> 00:41:14,722
‎他19歲

413
00:41:15,931 --> 00:41:17,266
‎他是我的男朋友

414
00:41:18,601 --> 00:41:20,352
‎拜託可以讓我帶他進去嗎？

415
00:41:20,853 --> 00:41:23,981
‎他會冷，這實在太丟臉了

416
00:41:26,108 --> 00:41:28,068
‎他在裡面有放證件嗎？

417
00:41:30,404 --> 00:41:32,114
‎沒有，他弄丟了

418
00:41:33,157 --> 00:41:34,158
‎真的假的？

419
00:41:34,241 --> 00:41:37,286
‎女士，別激動，好嗎？

420
00:41:40,289 --> 00:41:42,208
‎聽著，我不知道該怎麼說

421
00:41:42,291 --> 00:41:45,169
‎我是說…他跟我一起住

422
00:41:46,879 --> 00:41:49,381
‎你們可以進來，我可以證明

423
00:41:50,341 --> 00:41:52,134
‎我有他的照片什麼的

424
00:41:55,804 --> 00:41:57,848
‎好，是哪間公寓？

425
00:41:57,932 --> 00:42:02,269
‎等等，你要直接讓他把人帶回去？

426
00:42:02,353 --> 00:42:05,523
‎女士，他說他們住在這裡
‎我們會帶他進去

427
00:42:05,606 --> 00:42:08,484
‎你們至少也先了解一下
‎這孩子的年紀吧？

428
00:42:08,567 --> 00:42:10,319
‎女士，他都說這是他的男朋友了

429
00:42:10,819 --> 00:42:13,906
‎-我們會接著處理
‎-各位，真的很抱歉

430
00:42:27,545 --> 00:42:29,630
‎像你這樣的人怎麼會住在這裡？

431
00:42:31,215 --> 00:42:32,258
‎什麼意思？

432
00:42:33,050 --> 00:42:35,052
‎這裡叫毒品城，老兄

433
00:42:35,970 --> 00:42:38,013
‎這裡全是毒窟

434
00:42:39,056 --> 00:42:41,433
‎你知道，房租便宜啊

435
00:42:41,517 --> 00:42:43,352
‎對，便宜到不行

436
00:42:43,435 --> 00:42:46,605
‎因為如果你們有吸快克，現在就說吧

437
00:42:46,689 --> 00:42:50,859
‎-我們可以替你們尋求協助
‎-沒有，我們不用那種東西

438
00:42:51,777 --> 00:42:53,362
‎好，那你的朋友呢？

439
00:42:53,445 --> 00:42:56,073
‎沒有，他只是喝醉了，來吧

440
00:42:56,156 --> 00:42:58,450
‎年輕人，你喝太多了，好嗎？

441
00:42:59,410 --> 00:43:02,413
‎我常勸他，但他就是不肯聽

442
00:43:02,955 --> 00:43:04,290
‎你有喝酒嗎？

443
00:43:05,291 --> 00:43:06,834
‎沒有，我沒喝

444
00:43:06,917 --> 00:43:08,252
‎嘿，等一下

445
00:43:09,253 --> 00:43:12,006
‎你在裡面有放什麼怪玩意嗎？

446
00:43:15,259 --> 00:43:18,679
‎什麼？比方同性戀的玩意嗎？

447
00:43:20,639 --> 00:43:22,016
‎我是說，我可不想…

448
00:43:22,099 --> 00:43:25,144
‎-沒有
‎-我們可不想染病

449
00:43:25,227 --> 00:43:26,604
‎你們不會的，我保證

450
00:43:31,400 --> 00:43:32,693
‎好

451
00:43:32,776 --> 00:43:35,237
‎你躺到沙發上吧，寶貝

452
00:43:37,114 --> 00:43:38,073
‎好

453
00:43:39,950 --> 00:43:41,660
‎你們可以進來了

454
00:43:42,411 --> 00:43:47,875
‎我來替他清理、穿衣服什麼的

455
00:43:47,958 --> 00:43:49,376
‎那是什麼味道？

456
00:43:51,128 --> 00:43:53,672
‎我的冰箱壞了

457
00:43:54,381 --> 00:43:56,675
‎所以我有一堆壞掉的肉

458
00:43:57,551 --> 00:43:59,803
‎-但明天有人會來修
‎-那就好

459
00:43:59,887 --> 00:44:02,890
‎所以他住在這裡？

460
00:44:03,641 --> 00:44:04,725
‎對啊

461
00:44:04,808 --> 00:44:07,728
‎對，照片在這裡

462
00:44:11,482 --> 00:44:12,775
‎對，你們看

463
00:44:13,400 --> 00:44:15,778
‎我說了，我們是男朋友

464
00:44:15,861 --> 00:44:16,695
‎對

465
00:44:18,322 --> 00:44:19,865
‎但有時候

466
00:44:20,658 --> 00:44:24,161
‎你們知道情況…會有點火爆

467
00:44:24,662 --> 00:44:25,954
‎對，我還真不知道

468
00:44:26,455 --> 00:44:28,207
‎火爆？因為他是亞洲人？

469
00:44:28,290 --> 00:44:29,416
‎對

470
00:44:30,876 --> 00:44:31,877
‎對，好吧

471
00:44:32,920 --> 00:44:34,463
‎我可以四處看看嗎？

472
00:44:43,138 --> 00:44:45,224
‎可以，你看吧

473
00:44:57,945 --> 00:45:00,698
‎好吧，我們要…

474
00:45:02,991 --> 00:45:04,660
‎我們出去吧，走了

475
00:45:04,743 --> 00:45:07,037
‎好，你們…

476
00:45:07,955 --> 00:45:11,542
‎我不知道你們在做什麼
‎好好照顧他，好嗎？

477
00:45:11,625 --> 00:45:12,835
‎好，我會的

478
00:45:13,711 --> 00:45:16,797
‎謝謝兩位警察，再次抱歉

479
00:45:16,880 --> 00:45:20,092
‎對，現在我們要去洗個澡
‎懂我的意思嗎？

480
00:45:20,175 --> 00:45:22,970
‎對，我懂，抱歉

481
00:45:24,138 --> 00:45:25,556
‎祝你們晚上愉快

482
00:45:55,461 --> 00:45:56,378
‎526，確定

483
00:45:56,462 --> 00:46:01,216
‎我們仍在調查搶劫案
‎地點在西萬達的5700街區…

484
00:46:07,097 --> 00:46:09,349
‎在洛卡斯特與帕默街附近的組員

485
00:46:09,433 --> 00:46:11,685
‎有人擅闖，請緊急處理舉報

486
00:46:11,769 --> 00:46:15,522
‎醉酒的亞洲男性
‎已回到清醒的男友身邊

487
00:46:15,606 --> 00:46:17,024
‎我們有時間

488
00:46:18,859 --> 00:46:22,863
‎68號巡邏車，又有騷亂事件
‎地點在北11街與基本恩街

489
00:46:23,489 --> 00:46:25,616
‎收到，馬上到

490
00:46:25,699 --> 00:46:28,577
‎我的搭檔得去警局除蝨

491
00:46:28,660 --> 00:46:32,080
‎125D，了解449通報

492
00:47:01,443 --> 00:47:08,408
‎（1991年5月27日凌晨2點25分
‎真實電話內容）

493
00:47:09,451 --> 00:47:12,454
‎我是警察巴瑟瑞克，您剛剛打來

494
00:47:12,538 --> 00:47:15,916
‎好，68號巡邏警車

495
00:47:15,999 --> 00:47:19,795
‎今晚稍早被攔下來，大約15分鐘前

496
00:47:19,878 --> 00:47:21,046
‎那是我

497
00:47:21,129 --> 00:47:24,591
‎怎麼回事？事情有處理嗎？

498
00:47:24,675 --> 00:47:29,012
‎你需要我們報名字或說明情況嗎？

499
00:47:29,096 --> 00:47:30,180
‎不用，不需要

500
00:47:30,264 --> 00:47:31,265
‎你不需要？

501
00:47:31,348 --> 00:47:35,602
‎不用，那是一個男友的酒醉男友

502
00:47:35,686 --> 00:47:37,479
‎這個孩子幾歲？

503
00:47:37,563 --> 00:47:39,690
‎他不是小孩，他是大人

504
00:47:39,773 --> 00:47:41,191
‎你確定嗎？

505
00:47:41,275 --> 00:47:43,819
‎因為我女兒

506
00:47:43,902 --> 00:47:47,906
‎看到他在街上抓蚯蚓之類的

507
00:47:48,615 --> 00:47:52,202
‎不，他是…事情都解決了，女士

508
00:47:52,286 --> 00:47:53,787
‎好，你確定嗎？

509
00:47:53,871 --> 00:47:57,374
‎女士，我不能再說得更清楚了
‎都處理好了

510
00:47:57,457 --> 00:48:00,168
‎他跟男友在男友的公寓裡

511
00:48:00,711 --> 00:48:04,172
‎但要是他是小孩，不是大人呢？

512
00:48:04,256 --> 00:48:06,592
‎我是說，你確定他是大人嗎？

513
00:48:07,092 --> 00:48:09,761
‎女士，我跟妳解釋過了
‎事情都解決了

514
00:48:10,345 --> 00:48:11,847
‎我很確定

515
00:48:11,930 --> 00:48:15,434
‎我管不著別人的性取向

516
00:48:16,393 --> 00:48:19,021
‎不是，我不是在說這個

517
00:48:19,104 --> 00:48:20,522
‎但他看起來是小孩

518
00:48:20,606 --> 00:48:21,940
‎我關切的是這個

519
00:48:22,024 --> 00:48:23,942
‎不，他不是，好嗎？

520
00:48:24,026 --> 00:48:27,154
‎這是男男交往的事

521
00:48:27,237 --> 00:48:30,616
‎他有自己和男友的照片什麼的

522
00:48:31,283 --> 00:48:32,993
‎原來如此

523
00:48:33,493 --> 00:48:34,411
‎好嗎？

524
00:48:34,494 --> 00:48:38,582
‎好，我是說，我只是…他看來是孩子

525
00:48:38,665 --> 00:48:40,167
‎我關切的是這個

526
00:48:40,250 --> 00:48:42,377
‎我明白，不，他不是

527
00:48:43,128 --> 00:48:45,714
‎好吧，謝謝

528
00:50:48,795 --> 00:50:50,630
‎字幕翻譯：張倩茜

