1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
SERIÁL NETFLIX

2
00:00:11,636 --> 00:00:17,267
MILWAUKEE, WISCONSIN

3
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
Joyce?

4
00:01:27,629 --> 00:01:29,047
V kolikátém jste týdnu?

5
00:01:29,589 --> 00:01:30,715
Ve dvacátém šestém.

6
00:01:30,799 --> 00:01:33,551
Tak to už jste
v posledním trimestru. Dobře.

7
00:01:33,635 --> 00:01:36,596
Takže jste náladová. A nervózní.

8
00:01:39,057 --> 00:01:41,684
V tomhle období byste se ale měla uvolnit

9
00:01:41,768 --> 00:01:45,105
a myslet na to štěstí,
které vám miminko vnese do života.

10
00:01:46,689 --> 00:01:50,193
Vidím, že vám napsali dost prášků.
I hormony.

11
00:01:50,693 --> 00:01:52,737
- Jaké léky teď berete?
- Já…

12
00:01:52,821 --> 00:01:56,282
Proto tu dnes jsme, doktore.
Kvůli těm lékům.

13
00:01:56,366 --> 00:01:58,993
Bere prášky na úzkost.

14
00:01:59,077 --> 00:02:00,870
Měly by se brát podle potřeby,

15
00:02:00,954 --> 00:02:03,289
ale ona je zobe jako bonbóny.

16
00:02:04,916 --> 00:02:08,336
- Jiný doktor jí dal prášky na spaní.
- Spánek je důležitý.

17
00:02:08,419 --> 00:02:12,423
- Laxativa, diazepam. I morfium.
- Morfium jsem dostala jenom třikrát.

18
00:02:12,507 --> 00:02:14,217
Dostala injekce barbiturátů.

19
00:02:14,300 --> 00:02:16,386
Protože mi pomáhají se uvolnit.

20
00:02:16,469 --> 00:02:19,639
Bojím se, to nějak nepoškodilo plod.

21
00:02:20,557 --> 00:02:22,267
Mám strach o naše dítě.

22
00:02:22,350 --> 00:02:25,603
Hodně slýchám
o thalidomidových dětech z Anglie.

23
00:02:25,687 --> 00:02:28,273
- Ten já neberu.
- Nepřerušuj mě.

24
00:02:29,649 --> 00:02:31,734
Bereš 26 prášků denně.

25
00:02:31,818 --> 00:02:34,779
Beru prášky,
které mi předepsali doktoři, Lioneli.

26
00:02:34,863 --> 00:02:36,406
Dělám, co se mi řekne.

27
00:02:36,489 --> 00:02:39,367
Chci se jenom cítit líp
a ty jsi na mě naštvaný.

28
00:02:39,450 --> 00:02:43,955
U všech doktorů mám pocit,
že dělám něco špatně, a já nevím co.

29
00:02:44,038 --> 00:02:46,541
Dobře, jen klid.

30
00:02:46,624 --> 00:02:47,625
Rozumím vám.

31
00:02:48,376 --> 00:02:50,879
Máte rozbouřené hormony. Jste zmatená.

32
00:02:50,962 --> 00:02:53,089
Svět se vám brzy obrátí vzhůru nohama…

33
00:02:53,173 --> 00:02:54,841
- Necítím se zmatená.
- Joyce.

34
00:02:54,924 --> 00:02:57,135
Jen chci vědět, co se se mnou děje.

35
00:02:57,802 --> 00:03:00,722
Proč přesně se cítím, jak se cítím.

36
00:03:00,805 --> 00:03:02,849
Tím se vůbec nenervujte, dobře?

37
00:03:03,433 --> 00:03:07,937
Stačí vám vědět,
že je to normální a zase to přejde.

38
00:03:08,688 --> 00:03:12,650
A nejlepší by bylo,
kdybyste to zvládla přečkat bez prášků.

39
00:03:12,734 --> 00:03:15,820
Chci, aby to přestalo,
abych mohla dál žít.

40
00:03:20,408 --> 00:03:22,619
Některé ženy si těhotenství užívají.

41
00:03:24,329 --> 00:03:25,205
Já to vím.

42
00:03:29,334 --> 00:03:31,169
A cítím se provinile, že já ne.

43
00:03:32,795 --> 00:03:34,005
Brzy bude po všem.

44
00:04:07,330 --> 00:04:09,582
A je to. Jednu mám, super.

45
00:04:11,542 --> 00:04:13,419
Tumáš, vezmi si ho.

46
00:04:16,631 --> 00:04:18,383
Přesně tak.

47
00:04:19,550 --> 00:04:23,221
- Sakra, to je ale prcek.
- Ale ne, je tak akorát.

48
00:04:23,304 --> 00:04:24,264
Půjde na talíř.

49
00:04:28,017 --> 00:04:30,478
Tak jo.

50
00:04:30,561 --> 00:04:33,940
Teď ti ukážu, jak dát červa na háček.

51
00:04:34,941 --> 00:04:36,859
Vezmu si na to nějakého macka.

52
00:04:36,943 --> 00:04:37,902
Tohle…

53
00:04:40,780 --> 00:04:43,825
Tohle je hlava.
A ty chceš, aby se kroutil.

54
00:04:43,908 --> 00:04:47,787
Takže si musíš představit,
kde by tak mohl mít zadek.

55
00:04:48,997 --> 00:04:52,959
A na tom místě ho probodneš háčkem.

56
00:04:53,668 --> 00:04:54,502
Zkus to.

57
00:04:56,879 --> 00:04:57,839
Bude se kroutit.

58
00:05:01,509 --> 00:05:02,427
Tady?

59
00:05:02,510 --> 00:05:03,344
Jo.

60
00:05:05,263 --> 00:05:07,098
Promiň, červíku. Musí to bolet.

61
00:05:09,517 --> 00:05:10,351
Co já vím.

62
00:05:11,269 --> 00:05:13,062
Třeba je ten červ holka.

63
00:05:13,646 --> 00:05:15,565
A ty se jí to tam snažíš narvat.

64
00:05:17,775 --> 00:05:20,653
S kámošema
určitě nemluvíte o ničem jiném, ne?

65
00:05:20,737 --> 00:05:21,612
Než o holkách.

66
00:05:24,449 --> 00:05:26,534
- Takhle?
- Jo, skvělá práce.

67
00:05:26,617 --> 00:05:30,621
Teď ho popadni za hlavičku,
párkrát ho obtoč kolem dokola

68
00:05:32,165 --> 00:05:33,875
a pak ho zastrč dovnitř.

69
00:05:36,753 --> 00:05:37,587
Ty jo.

70
00:05:38,463 --> 00:05:39,672
To je ono.

71
00:05:40,214 --> 00:05:42,133
Takhle zůstane naživu, ale…

72
00:05:43,051 --> 00:05:45,428
nespadne ti a ani ryby ti ho nestrhnou.

73
00:05:47,472 --> 00:05:49,682
- Uvidíme, co tu ještě plave.
- Jasně.

74
00:06:04,781 --> 00:06:06,574
Randíš ve škole s holkama?

75
00:06:10,661 --> 00:06:12,038
Žádná se mi tam nelíbí.

76
00:06:12,663 --> 00:06:13,748
Aha, dobře.

77
00:06:18,920 --> 00:06:20,380
Ale víš, jak to funguje?

78
00:06:21,172 --> 00:06:22,006
Že jo?

79
00:06:23,716 --> 00:06:27,011
Když má chlap se ženskou sex.

80
00:06:28,388 --> 00:06:32,558
Někdo z tvých kámošů…
má určitě ve skříňce <i>Playboy</i>.

81
00:06:33,601 --> 00:06:35,269
Nemusíme o tom mluvit, tati.

82
00:06:41,359 --> 00:06:42,235
A potom…

83
00:06:44,946 --> 00:06:46,489
už jenom odřízneš hlavu.

84
00:06:54,372 --> 00:06:55,248
Takhle.

85
00:06:58,376 --> 00:06:59,293
Můžu to zkusit?

86
00:06:59,836 --> 00:07:01,796
Jasně, ale buď opatrný.

87
00:07:01,879 --> 00:07:04,590
Ten nůž je jako břitva. Usuším ti ho.

88
00:07:04,674 --> 00:07:05,758
Ať ti nevyklouzne.

89
00:07:35,246 --> 00:07:36,080
No tak.

90
00:07:46,382 --> 00:07:47,216
No tak.

91
00:07:52,638 --> 00:07:54,724
ROZKOŠE ORIENTU

92
00:07:58,811 --> 00:08:00,480
- Nechápu, proč jsi…
- Co?

93
00:08:00,563 --> 00:08:03,065
- Co jsem provedla?
- Vědělas, že ho potřebuju.

94
00:08:03,149 --> 00:08:05,526
- No a?
- Věděla jsi to! Panebože!

95
00:08:05,610 --> 00:08:10,156
Nikdy mě nepustíš z domu!
Vždycky jsi proti, když chci někam jít!

96
00:08:10,823 --> 00:08:12,325
Co to do tebe vjelo?

97
00:08:12,408 --> 00:08:15,286
Jak to myslíš?
Proč to vždycky obracíš proti mně?

98
00:08:15,369 --> 00:08:17,872
Říkal jsem ti, že to auto potřebuju.

99
00:08:17,955 --> 00:08:22,126
Jo? Já jsem ale viděla
něco fakt zajímavýho!

100
00:08:22,210 --> 00:08:24,754
- Nikdy mi nevěříš!
- Měla jsi to říct dřív!

101
00:08:24,837 --> 00:08:27,465
- V ničem mi nevěříš.
- Potřeboval jsem auto.

102
00:08:27,548 --> 00:08:30,176
- Věděla jsi to.
- Myslíš si, že jsem blázen.

103
00:08:30,259 --> 00:08:31,427
Přestaň s tím.

104
00:08:31,511 --> 00:08:34,096
Něco se stalo a bylo to fakt zajímavý,

105
00:08:34,180 --> 00:08:36,682
ale ty mě máš vždycky za blázna!

106
00:08:36,766 --> 00:08:39,018
- Polož ten…
- Neříkej, že jsem blázen!

107
00:08:39,101 --> 00:08:41,604
Polož ten nůž, Joyce! Do prdele…

108
00:08:43,481 --> 00:08:44,899
Co to s tebou je?

109
00:08:44,982 --> 00:08:49,070
Nemůžeš si jenom tak odjet.
A žádný létající talíře neexistujou.

110
00:08:49,153 --> 00:08:51,739
Psali o něm článek v novinách!

111
00:08:51,822 --> 00:08:54,158
- Vážně?
- Viděla jsem světla na obloze!

112
00:08:54,242 --> 00:08:57,203
A sledovala jsem je až do Ohia,

113
00:08:57,286 --> 00:08:59,872
tak mi neříkej, že jsem blázen!

114
00:08:59,956 --> 00:09:03,501
Hele, tohle se tě netýká!
Běž si dělat úkoly, Jeffe!

115
00:09:04,877 --> 00:09:06,837
- Jsi spokojená?
- Nenávidím tě!

116
00:10:21,370 --> 00:10:23,789
Dahmere, předveď, cos dělal na špánině.

117
00:10:23,873 --> 00:10:25,082
Bylo to fakt vtipný.

118
00:10:25,583 --> 00:10:26,417
Co?

119
00:10:26,917 --> 00:10:30,212
Toho chlapa, kterýho zná tvoje máma.
Toho… retardovanýho.

120
00:10:34,050 --> 00:10:36,093
Měli byste tam dát modrý závěsy!

121
00:10:37,887 --> 00:10:39,347
To je tak vtipný.

122
00:10:40,556 --> 00:10:42,725
A tomu se říká „dahmerování“.

123
00:10:45,311 --> 00:10:47,521
Ne!

124
00:10:47,605 --> 00:10:49,482
- Ticho!
- Co?

125
00:10:49,565 --> 00:10:52,902
Joyce! Polož ten nůž, Joyce!

126
00:10:53,694 --> 00:10:55,071
Polož ho!

127
00:11:00,159 --> 00:11:00,993
Tak jo.

128
00:11:03,037 --> 00:11:03,871
Mír.

129
00:11:04,789 --> 00:11:06,415
- Zatím, kámo.
- „Mír“?

130
00:11:11,587 --> 00:11:17,009
Tak jo, nezapomeňte,
že ty skalpely jsou opravdu ostré.

131
00:11:17,093 --> 00:11:18,135
Dobře?

132
00:11:18,219 --> 00:11:22,223
Když si je budete předávat,
nejdřív je položte na stůl.

133
00:11:23,140 --> 00:11:24,058
Denise.

134
00:11:24,141 --> 00:11:25,518
Musíme to dělat?

135
00:11:25,601 --> 00:11:26,435
Ano.

136
00:11:26,936 --> 00:11:29,063
Já jsem ale vegetariánka.

137
00:11:30,564 --> 00:11:31,649
Naser si.

138
00:11:32,149 --> 00:11:34,944
To by stačilo, Chazzi. Díky.

139
00:11:35,027 --> 00:11:39,365
Ano, je to povinné.
Anatomie je součástí biologie.

140
00:11:39,448 --> 00:11:42,034
Učíme se tady o lidském těle, Denise.

141
00:11:42,118 --> 00:11:44,745
A ta prasata už jsou navíc mrtvá, jasné?

142
00:11:44,829 --> 00:11:48,457
Neumřela ale sama od sebe.
Zabili je, abychom je mohli pitvat.

143
00:11:48,541 --> 00:11:51,293
Sklapni, Denise. My se na to těšíme.

144
00:11:51,377 --> 00:11:53,170
Díky, Jeffe. To už stačí.

145
00:11:54,630 --> 00:11:57,800
Tak jo, buďte velmi opatrní.

146
00:11:58,718 --> 00:12:00,845
Ať zase někdo neskončí na ošetřovně.

147
00:12:04,890 --> 00:12:09,520
Dobře. Teď budete
muset proříznout hrudní kost,

148
00:12:10,020 --> 00:12:11,814
abyste otevřeli hrudní dutinu.

149
00:12:11,897 --> 00:12:13,941
Na tom si dejte opravdu záležet.

150
00:12:14,608 --> 00:12:15,443
Dobře.

151
00:12:15,526 --> 00:12:18,279
Teď odstraňte osrdečník.

152
00:12:18,362 --> 00:12:21,490
To je blána obklopující srdce.

153
00:12:23,492 --> 00:12:26,245
Ne, Jeffe, srdce ještě nevytahuj.

154
00:12:29,248 --> 00:12:30,458
Promiňte.

155
00:12:32,918 --> 00:12:36,422
Dobrá práce, Jeffe.
Bylo vidět, že ses do toho vážně zabral.

156
00:12:37,840 --> 00:12:39,175
Jo, užil jsem si to.

157
00:12:39,258 --> 00:12:40,092
Skvěle.

158
00:12:43,220 --> 00:12:44,930
Mohl bych si jedno vzít domů?

159
00:12:46,182 --> 00:12:47,516
Na cvičení.

160
00:12:51,645 --> 00:12:52,855
Budu k tobě upřímný.

161
00:12:52,938 --> 00:12:56,650
Učím už 22 let,
ale na tohle se mě někdo ptá poprvé.

162
00:12:59,069 --> 00:12:59,904
Klidně.

163
00:13:01,739 --> 00:13:02,573
Děkuju.

164
00:13:09,121 --> 00:13:12,792
Kámo! Že to byl super pocit,
jak jsi utnul tu krávu Denise?

165
00:13:14,251 --> 00:13:17,713
Jo, je to ta nejhorší parťačka.

166
00:13:21,383 --> 00:13:22,259
Hej, kámo.

167
00:13:23,052 --> 00:13:24,220
Dostal jsem další.

168
00:13:24,929 --> 00:13:26,639
- Nezajdeme k nám?
- Další co?

169
00:13:26,722 --> 00:13:27,848
Další prase.

170
00:13:28,390 --> 00:13:31,811
Bertoglio mi jedno dal.
Nechceš si ho rozpitvat se mnou?

171
00:13:34,355 --> 00:13:35,606
Děláš si ze mě prdel?

172
00:13:37,149 --> 00:13:37,983
Ne.

173
00:13:58,712 --> 00:14:02,967
Posoudil jsem vaše výpovědi
a rozhodl jsem následovně.

174
00:14:03,676 --> 00:14:08,264
Pane Dahmere, chápu vaše obavy
ohledně emocionálního stavu vaší ženy.

175
00:14:08,806 --> 00:14:10,558
Musíte ale chápat,

176
00:14:10,641 --> 00:14:14,395
že pokud jste ji fyzicky napadl…
klidně i jednou nebo dvakrát…

177
00:14:14,478 --> 00:14:15,604
To není pravda.

178
00:14:15,688 --> 00:14:18,190
Dalším problémem je vaše práce.

179
00:14:18,274 --> 00:14:20,067
Pracujete dlouho do noci

180
00:14:20,150 --> 00:14:24,238
a v tomto případě je nejdůležitější
především dobro vašich synů.

181
00:14:24,864 --> 00:14:30,411
Budete mít právo na návštěvy,
ale plnou péči uděluji paní Dahmerové.

182
00:14:30,494 --> 00:14:31,328
Děkuji.

183
00:14:31,412 --> 00:14:34,206
Tohle je jen první krok.
Můžeme se odvolat.

184
00:14:39,712 --> 00:14:41,881
- Davide.
- Jdeme, zlatíčko.

185
00:14:41,964 --> 00:14:45,843
Vždycky tu pro tebe budu.
Když mě budeš potřebovat, stačí zavolat.

186
00:14:45,926 --> 00:14:47,052
Nemluv na něj.

187
00:14:48,012 --> 00:14:49,889
A co uděláme s Jeffem?

188
00:14:50,431 --> 00:14:53,893
Tomu je 17. Je už dospělý,
takže si to přebere sám.

189
00:15:03,694 --> 00:15:04,820
<i>Vše se leskne!</i>

190
00:15:05,779 --> 00:15:07,323
<i>Mr. Proper s vůní citronu.</i>

191
00:15:08,532 --> 00:15:10,242
<i>- To beru.</i>
<i>- To je skvělé.</i>

192
00:15:12,161 --> 00:15:13,954
<i>- Úplně tančíš.</i>
<i>- Díky.</i>

193
00:15:15,414 --> 00:15:17,875
<i>Carol Knight nemá lupy ráda.</i>

194
00:15:18,876 --> 00:15:19,960
<i>Pracuju na letišti</i>

195
00:15:20,044 --> 00:15:22,755
<i>a neexistuje jediný důvod,</i>

196
00:15:22,838 --> 00:15:25,674
<i>proč by lidi</i>
<i>měli chodit s lupy ve vlasech.</i>

197
00:15:26,425 --> 00:15:29,386
<i>V dnešní době</i>
<i>přece existuje tolik produktů</i>

198
00:15:29,470 --> 00:15:32,973
<i>a třeba s Head & Shoulders se cítím…</i>

199
00:15:34,433 --> 00:15:35,476
Na co se díváš?

200
00:15:36,644 --> 00:15:37,603
Ahoj, Jeffe.

201
00:15:39,438 --> 00:15:42,900
Mohl bys to vypnout a posadit se?

202
00:15:44,109 --> 00:15:48,030
<i>- Používejte ho pravidelně.</i>
<i>- Head & Shoulders je jedničkou na…</i>

203
00:15:55,746 --> 00:15:57,748
Poslední dobou to nemám lehké.

204
00:15:59,667 --> 00:16:00,542
A…

205
00:16:03,212 --> 00:16:04,838
pár věcí se tu musí změnit.

206
00:16:06,674 --> 00:16:11,178
Musí se změnit,
protože já takhle nemůžu fungovat.

207
00:16:21,981 --> 00:16:22,815
Půjdu…

208
00:16:25,567 --> 00:16:26,944
Zůstanu s tebou, že jo?

209
00:16:28,112 --> 00:16:29,321
Můžu bydlet s tebou?

210
00:16:31,490 --> 00:16:32,992
To nějak vyřešíme.

211
00:16:41,959 --> 00:16:43,043
Co je to za smrad?

212
00:16:49,508 --> 00:16:50,676
Moje sele.

213
00:16:52,136 --> 00:16:53,679
Pitvali jsme je na hodině.

214
00:16:54,179 --> 00:16:55,097
To je super.

215
00:16:59,309 --> 00:17:00,269
Toho se drž.

216
00:17:05,607 --> 00:17:06,608
Jsi hodný kluk.

217
00:17:51,070 --> 00:17:52,404
Honem, Davide. Jedeme!

218
00:17:53,572 --> 00:17:54,406
Rychle.

219
00:17:56,450 --> 00:17:57,284
Co se děje?

220
00:18:00,537 --> 00:18:03,499
Tvůj otec si to v motelu
rozdává se svojí přítelkyní.

221
00:18:03,582 --> 00:18:05,793
Nastup si, Davide! Jedeme.

222
00:18:06,502 --> 00:18:08,170
- No…
- Musím odsud pryč.

223
00:18:08,253 --> 00:18:12,466
Musím se dát do kupy. Jasný?
Promiň. To se děje.

224
00:18:13,092 --> 00:18:15,177
Počkej chvilku, mami.

225
00:18:15,260 --> 00:18:20,224
Nemůžu jen tak odjet.
Musím na předávání diplomů… a na ples.

226
00:18:21,183 --> 00:18:23,477
O čem to mluvíš? Ty zůstáváš tady.

227
00:18:23,560 --> 00:18:26,772
Navařila jsem hrnec dušeného masa.
Další jídlo je v mrazáku.

228
00:18:29,191 --> 00:18:30,526
Nemůžeš mě tu nechat.

229
00:18:30,609 --> 00:18:32,277
S tím běž někam, Jeffe.

230
00:18:33,195 --> 00:18:36,740
Roky jsi se mnou nepromluvil.
Pořád jsi zavřený v pokoji.

231
00:18:37,324 --> 00:18:39,118
Nechceš mámu. Nechceš mě.

232
00:18:39,701 --> 00:18:43,497
Jsi jako tvůj otec. Hezky si notujete
nad tím, jak jsem šílená.

233
00:18:43,580 --> 00:18:46,208
Nikdy jsi se mnou
nechtěl mít nic společného.

234
00:18:46,291 --> 00:18:47,793
Ani ty, ani on!

235
00:18:47,876 --> 00:18:51,004
Takže jste konečně dosáhli svého.

236
00:18:56,218 --> 00:18:57,719
Uvědomil sis vůbec někdy,

237
00:18:59,012 --> 00:19:03,600
že jsi mě na rozdíl
od svého otce nikdy nepozval

238
00:19:03,684 --> 00:19:06,353
k žádnému z těch svých pitvacích projektů?

239
00:19:07,020 --> 00:19:07,855
Ani jednou.

240
00:19:09,690 --> 00:19:12,067
- Myslel jsem, že bys nechtěla.
- Nechtěla!

241
00:19:12,151 --> 00:19:13,861
Je to nechutný!

242
00:19:13,944 --> 00:19:16,321
Pitvání sražených zvířat v garáži!

243
00:19:17,072 --> 00:19:17,990
Je to zvrhlý!

244
00:19:19,074 --> 00:19:21,410
Mohl ses ale aspoň zeptat!

245
00:19:24,079 --> 00:19:26,415
Mami… Takže si jen tak odjedeš?

246
00:19:26,498 --> 00:19:28,000
Jak chceš, mami.

247
00:19:28,083 --> 00:19:30,919
Běžte si s bráchou honit lítající talíře!

248
00:19:31,003 --> 00:19:32,296
Jsou skutečný!

249
00:21:44,469 --> 00:21:45,929
Tohle já nechci.

250
00:21:47,014 --> 00:21:48,348
Proč jsi to udělal?

251
00:21:50,600 --> 00:21:53,645
Ne.

252
00:22:02,821 --> 00:22:05,073
Přestaň.

253
00:22:05,866 --> 00:22:07,617
Ne.

254
00:22:12,205 --> 00:22:15,125
Ne.

255
00:22:17,044 --> 00:22:19,254
Tak jo.

256
00:22:19,338 --> 00:22:22,424
Já ti to pivo donesu. Kristepane.

257
00:22:25,344 --> 00:22:26,511
Jo.

258
00:22:35,812 --> 00:22:36,688
Tady ho máš.

259
00:22:39,691 --> 00:22:40,525
Na zdraví.

260
00:23:32,828 --> 00:23:34,788
To nemůžu. Nemůžu.

261
00:25:03,710 --> 00:25:04,878
FARRAH A LEE

262
00:25:04,961 --> 00:25:08,131
BĚHAJÍ VŠICHNI VČETNĚ HVĚZD

263
00:26:16,700 --> 00:26:18,076
Promiň mi ten svinčík.

264
00:26:21,997 --> 00:26:25,875
Dáš si něco k pití? Třeba pivo?

265
00:26:26,585 --> 00:26:28,670
Jo, to bych si dal.

266
00:26:33,925 --> 00:26:38,305
Je fajn mít nějakou společnost…

267
00:26:40,849 --> 00:26:43,018
Bydlím tady úplně sám.

268
00:26:44,060 --> 00:26:44,894
Fakt?

269
00:26:45,478 --> 00:26:46,354
Jo.

270
00:26:47,522 --> 00:26:49,190
Jo, táta se pořád neozval

271
00:26:50,317 --> 00:26:55,030
a máma měla být pryč tak dva týdny…
To říkala před třema měsícema.

272
00:26:57,115 --> 00:26:58,575
Nemám tušení, kde je.

273
00:27:01,786 --> 00:27:02,912
Máš to těžký, kámo.

274
00:27:05,707 --> 00:27:06,541
Jo.

275
00:27:08,251 --> 00:27:09,461
No, teď tu mám tebe.

276
00:27:11,546 --> 00:27:12,631
Hned je to lepší.

277
00:27:24,351 --> 00:27:25,310
Na zdraví.

278
00:27:42,535 --> 00:27:46,831
<i>Všimla jsem si, že když něco dělám rukama,</i>

279
00:27:47,332 --> 00:27:50,919
moje úzkost je tatam.

280
00:27:51,503 --> 00:27:56,132
Nepřemýšlím pak o svých selháních

281
00:27:56,966 --> 00:27:58,468
a zklamáních.

282
00:27:59,928 --> 00:28:04,599
Beru svůj život hezky uzlíček po uzlíčku.

283
00:28:06,101 --> 00:28:08,561
Joyce? Můžeš na vteřinku?

284
00:28:08,645 --> 00:28:11,272
Jasně. Omluvte mě.

285
00:28:11,815 --> 00:28:15,026
<i>Vím, že jsme ti pomohli</i>
<i>projít těžkým životním obdobím.</i>

286
00:28:15,110 --> 00:28:18,321
Moc si vážíme toho,
že jsi byla ochotná se vrátit

287
00:28:18,405 --> 00:28:19,823
a pomáhat dalším ženám.

288
00:28:19,906 --> 00:28:21,908
Kéž by takové byly všechny.

289
00:28:21,991 --> 00:28:25,745
No, ty dámy většinou
jenom chtějí někoho, kdo je vyslechne.

290
00:28:26,579 --> 00:28:29,541
Já to měla úplně stejně.

291
00:28:30,291 --> 00:28:33,962
Pak jsem přišla sem,
kde mě konečně někdo poslouchal

292
00:28:34,045 --> 00:28:38,174
a já si poprvé v životě uvědomila,

293
00:28:39,175 --> 00:28:42,137
že nejsem šílená.

294
00:28:42,804 --> 00:28:45,098
Samozřejmě, že nejsi.

295
00:28:46,975 --> 00:28:50,812
Jsem si jistá,
že jsi trpěla skutečnou chorobou.

296
00:28:50,895 --> 00:28:53,064
Říká se tomu poporodní deprese.

297
00:28:53,857 --> 00:28:56,109
- Opravdu?
- Stoprocentně.

298
00:28:56,192 --> 00:28:58,695
Jenom se o tom tehdy ještě nevědělo.

299
00:28:58,778 --> 00:29:00,613
Může trvat celé roky.

300
00:29:00,697 --> 00:29:04,367
Poporodní… To mě nikdy nenapadlo.

301
00:29:06,119 --> 00:29:09,873
Joyce, ty tvoje hodiny pracovních činností

302
00:29:10,498 --> 00:29:13,251
jsou pro ty ženy dar z nebes.

303
00:29:13,334 --> 00:29:16,421
Ne, Joyce, myslím to vážně.

304
00:29:17,422 --> 00:29:19,716
A o tom jsem s tebou chtěla mluvit.

305
00:29:21,009 --> 00:29:22,343
Budu se stěhovat.

306
00:29:23,011 --> 00:29:24,971
Simona přeložili do Michiganu

307
00:29:25,054 --> 00:29:28,683
a já si tam už našla
místo odborné poradkyně na jedné klinice.

308
00:29:30,101 --> 00:29:32,270
Chci, abys to tu po mně převzala.

309
00:29:32,812 --> 00:29:36,441
Klidně i jenom na částečný úvazek.
Dvakrát třikrát do týdne.

310
00:29:37,317 --> 00:29:38,151
Dottie…

311
00:29:41,780 --> 00:29:43,072
Nevím, co na to říct.

312
00:29:45,408 --> 00:29:46,826
Moc mi tím lichotíš.

313
00:29:50,497 --> 00:29:51,372
Ale…

314
00:29:52,791 --> 00:29:55,210
co jsem se rozvedla s Lionelem…

315
00:29:58,087 --> 00:29:59,422
Drahoušku…

316
00:29:59,964 --> 00:30:01,257
Ne, tak to nemyslím.

317
00:30:05,053 --> 00:30:07,305
Poslední dobou hodně přemýšlím o tom,

318
00:30:09,015 --> 00:30:11,893
co bych v životě udělala jinak,
kdybych mohla.

319
00:30:16,356 --> 00:30:18,274
Určitě bych se vdala později.

320
00:30:21,736 --> 00:30:23,488
A s dětmi si dala načas.

321
00:30:26,574 --> 00:30:28,159
Vybudovala bych si kariéru.

322
00:30:30,537 --> 00:30:32,163
Jakou bys chtěla?

323
00:30:32,831 --> 00:30:34,082
To je právě ono.

324
00:30:37,085 --> 00:30:39,712
Chtěla bych přesně tuhle práci.

325
00:30:41,965 --> 00:30:43,299
Samozřejmě to beru.

326
00:30:44,050 --> 00:30:45,927
Dva tři dny do týdne.

327
00:30:46,010 --> 00:30:47,846
Ano, nějak si to zařídím!

328
00:30:51,558 --> 00:30:55,186
Tohle si zapište, bude to v testu.

329
00:30:55,270 --> 00:30:58,398
Jako další tu máme různé typy řad, které…

330
00:31:00,483 --> 00:31:01,317
Jdeš pozdě.

331
00:31:05,405 --> 00:31:09,033
Jaká je v tomhle případě
standardní odchylka?

332
00:31:09,117 --> 00:31:11,119
34,1 v obou směrech.

333
00:31:13,746 --> 00:31:15,373
Ty tu piješ pivo, Jeffe?

334
00:31:19,752 --> 00:31:22,171
Jsi v posledním ročníku, Jeffe.

335
00:31:22,255 --> 00:31:25,341
Pokud chceš pokračovat ve studiu,

336
00:31:26,301 --> 00:31:28,261
měl by ses zamyslet nad výškou.

337
00:31:31,055 --> 00:31:34,517
Vím, že si tvoje rodina
prošla těžkým rozvodem.

338
00:31:34,601 --> 00:31:37,353
To by zasáhlo každého.

339
00:31:37,437 --> 00:31:41,316
A vím, že tvůj otec není doma
a že k němu máš velice blízko.

340
00:31:42,275 --> 00:31:45,904
Zkoušela jsem se mu několikrát dovolat,
ale asi bude v hotelu.

341
00:31:46,654 --> 00:31:48,406
Zkoušela jsem i tvoji mámu.

342
00:31:49,198 --> 00:31:52,160
Jasně. Ta pořád někde jezdí.

343
00:31:53,161 --> 00:31:55,163
No, co tak rád děláš?

344
00:31:55,246 --> 00:31:58,166
Jaký je tvůj sen? Pověz mi o něm něco.

345
00:32:04,422 --> 00:32:06,758
Táta vždycky říkal, že mi jde biologie.

346
00:32:08,134 --> 00:32:12,013
V garáži mám takovou taxidermickou dílnu,

347
00:32:12,096 --> 00:32:14,766
kde můžu pitvat mršiny od silnice.

348
00:32:16,142 --> 00:32:20,605
Aha, tak to by ses
možná mohl vydat touhle cestou.

349
00:32:22,190 --> 00:32:23,608
To mě taky napadlo.

350
00:32:24,609 --> 00:32:28,196
Moc mi ale nejde matika.

351
00:32:29,489 --> 00:32:30,323
Takže…

352
00:32:35,620 --> 00:32:40,541
Teď jsem se ale hodně nadchl
do sportu a posilování.

353
00:32:40,625 --> 00:32:43,419
Skvěle, možná se tedy můžeš zaměřit na to.

354
00:32:43,503 --> 00:32:44,629
Jo.

355
00:32:45,213 --> 00:32:47,465
Není to ale můj sen.

356
00:32:51,094 --> 00:32:53,012
Podle mě se to tak jenom říká.

357
00:32:54,681 --> 00:32:58,893
Ne každý má podle mě nějaký sen.

358
00:33:02,230 --> 00:33:03,815
Minimálně ne lidi jako já.

359
00:33:05,817 --> 00:33:07,777
Jak to myslíš?

360
00:33:08,778 --> 00:33:10,071
Jací lidi?

361
00:33:13,241 --> 00:33:17,370
<i>Americká top 40!</i>

362
00:33:17,453 --> 00:33:20,665
<i>A teď přichází</i>
<i>čtvrtý největší hit amerických žebříčků.</i>

363
00:33:20,748 --> 00:33:24,043
<i>Suzi Quatro a Chris Norman</i>
<i>a jejich „Stumblin' In“.</i>

364
00:33:51,487 --> 00:33:53,573
- Čau, kámo.
- Zdar.

365
00:33:53,656 --> 00:33:54,782
Svezeš mě?

366
00:33:54,866 --> 00:33:57,243
Snažím se dostat na koncert do Chippewy.

367
00:33:57,326 --> 00:33:58,369
Máš to po cestě?

368
00:34:00,747 --> 00:34:01,664
Můžu mít.

369
00:34:02,999 --> 00:34:04,000
Kdo hraje?

370
00:34:04,083 --> 00:34:05,126
Znáš Pegasus?

371
00:34:06,377 --> 00:34:08,713
- Jo.
- Mám tam sraz s kámošema.

372
00:34:08,796 --> 00:34:10,923
Strašně žeru Bruce Fulpera.

373
00:34:11,007 --> 00:34:14,218
Řekl jsem si, že tam dojedu klidně stopem.

374
00:34:16,512 --> 00:34:17,346
Super.

375
00:34:18,264 --> 00:34:19,640
V kolik tam musíš být?

376
00:34:20,141 --> 00:34:21,142
V 19:30.

377
00:34:33,196 --> 00:34:34,155
Měl bych návrh.

378
00:34:35,156 --> 00:34:37,658
Zrovna jedu domů na pár pivsonů.

379
00:34:39,535 --> 00:34:40,703
Nedáš si se mnou?

380
00:34:41,996 --> 00:34:45,208
Dáme si jointa, trochu popijeme.

381
00:34:46,667 --> 00:34:47,627
Zaposilujeme si.

382
00:34:50,421 --> 00:34:53,007
A pak tě tam hodím.

383
00:34:54,509 --> 00:34:55,968
Jo, to zní skvěle, kámo.

384
00:35:03,893 --> 00:35:04,852
Jak se jmenuješ?

385
00:35:06,729 --> 00:35:07,563
Jeff.

386
00:35:08,231 --> 00:35:09,273
Těší mě, Jeffe.

387
00:35:10,399 --> 00:35:11,526
Já jsem Steven.

388
00:35:27,834 --> 00:35:31,838
Přesně tak. Jako by ze dne na den
všichni začali cvičit.

389
00:35:31,921 --> 00:35:34,674
Všichni jsou najednou udělaný do běhání.

390
00:35:35,466 --> 00:35:38,010
To ale nám vychrtlíkům nestačí.

391
00:35:39,512 --> 00:35:40,847
My musíme i posilovat.

392
00:35:41,848 --> 00:35:44,350
Jinak si nás holky vůbec nevšimnou.

393
00:35:45,184 --> 00:35:47,436
- Jo, přesně.
- Je to tak.

394
00:35:48,646 --> 00:35:49,647
Hezky.

395
00:35:51,482 --> 00:35:53,693
Ještě jednou. No tak.

396
00:35:58,447 --> 00:36:00,032
Jo, dobrá práce.

397
00:36:00,950 --> 00:36:03,327
Máš fakt páru, ty vole.

398
00:36:04,620 --> 00:36:06,956
No jo, posiluju jako ďas.

399
00:36:07,039 --> 00:36:07,957
Jde to vidět.

400
00:36:09,917 --> 00:36:12,420
- Zkus to taky. Budu tě jistit.
- Ne.

401
00:36:12,503 --> 00:36:14,255
- No tak.
- To nemusí být.

402
00:36:14,338 --> 00:36:16,549
Já… Kolik je hodin?

403
00:36:17,967 --> 00:36:19,635
Už bychom měli vyrazit.

404
00:36:22,054 --> 00:36:24,182
Ne, ještě máme čas.

405
00:36:25,308 --> 00:36:27,435
Chceš ještě pivo? Dáme ještě jedno.

406
00:36:27,518 --> 00:36:28,519
Já jenom…

407
00:36:29,312 --> 00:36:31,063
S kámošema mám sraz v sedm.

408
00:36:31,147 --> 00:36:34,192
A je to… tak hodinu odsud, ne?

409
00:36:35,651 --> 00:36:39,405
Dobře, tak si dáme ještě jedno
a pak vyrazíme.

410
00:36:39,906 --> 00:36:40,907
Dobře.

411
00:36:44,660 --> 00:36:46,662
Anebo si ho můžeme vypít po cestě.

412
00:36:50,291 --> 00:36:52,251
Nechci ten koncert propásnout.

413
00:36:52,335 --> 00:36:54,378
Jsou to Pegasus, kámo!

414
00:36:57,632 --> 00:36:59,342
Moc se strachuješ.

415
00:37:09,518 --> 00:37:10,394
Co to kurva…

416
00:37:13,481 --> 00:37:14,857
- Co je?
- Sakra… Co to…

417
00:37:16,150 --> 00:37:17,693
- Co?
- Proč jsi to udělal?

418
00:37:19,445 --> 00:37:20,404
Dělám si srandu.

419
00:37:21,030 --> 00:37:22,490
Já nejsem teplej.

420
00:37:22,573 --> 00:37:26,869
Já taky ne.
Jenom jsem si z tebe vystřelil. Posaď se.

421
00:37:26,953 --> 00:37:28,663
Hodíš mě tam, nebo ne?

422
00:37:29,247 --> 00:37:30,414
Říkal jsi, že jo.

423
00:37:31,582 --> 00:37:34,835
Hodím, jenom se posaď a vypij si to pivo.

424
00:37:34,919 --> 00:37:37,338
Ne, kámo. Jedeme.

425
00:37:37,838 --> 00:37:40,216
Ne. Já ještě jet nechci.

426
00:37:40,299 --> 00:37:42,969
Ještě dáme benchpress.

427
00:37:43,052 --> 00:37:45,263
Hodím ti tam desetikila. Co ty na to?

428
00:37:45,346 --> 00:37:49,016
Hele, říkal jsi,
že mě hodíš na ten koncert, jasný?

429
00:37:49,100 --> 00:37:52,228
Nevím, co sis představoval,
ale já chci jenom svízt.

430
00:37:52,311 --> 00:37:54,105
Teď hned.

431
00:37:58,526 --> 00:38:00,152
Já ale nechci, abys odešel.

432
00:38:03,823 --> 00:38:04,991
Ty brečíš?

433
00:38:06,617 --> 00:38:08,911
- Ne.
- Co to kurva… Ježiši.

434
00:38:08,995 --> 00:38:10,997
Já mizím.

435
00:38:11,497 --> 00:38:13,374
Teď propásnu ten koncert!

436
00:38:13,457 --> 00:38:15,001
Ty zasranej buzíku!

437
00:38:15,584 --> 00:38:16,544
Do hajzlu.

438
00:38:57,710 --> 00:38:58,586
Hej, kámo.

439
00:39:11,474 --> 00:39:12,308
Hej, kámo.

440
00:39:13,559 --> 00:39:14,643
Přestaň blbnout.

441
00:39:15,394 --> 00:39:16,270
Co to děláš?

442
00:39:16,854 --> 00:39:18,189
Přestaň!

443
00:39:18,773 --> 00:39:19,732
Naser si.

444
00:39:19,815 --> 00:39:22,193
Hej!

445
00:39:24,111 --> 00:39:24,945
Přestaň.

446
00:39:54,809 --> 00:39:56,519
Ty vole.

447
00:40:13,577 --> 00:40:14,453
Hej.

448
00:40:18,124 --> 00:40:19,291
Co to děláš?

449
00:40:21,502 --> 00:40:22,378
Přestaň.

450
00:40:36,809 --> 00:40:37,935
No tak, pojď.

451
00:40:43,774 --> 00:40:47,153
Hej. Hej, prober se! No tak!

452
00:40:48,696 --> 00:40:52,366
To ne.

453
00:40:53,909 --> 00:40:55,035
Ne.

454
00:40:55,786 --> 00:40:56,662
Panebože.

455
00:40:57,496 --> 00:40:59,373
Ne. Panebože.

456
00:40:59,999 --> 00:41:03,085
Ne.

457
00:41:03,586 --> 00:41:05,087
Ale ne.

458
00:41:05,838 --> 00:41:07,006
Ne!

459
00:41:07,089 --> 00:41:10,468
Moje rodina se mnou už nikdy nepromluví.

460
00:41:10,551 --> 00:41:13,137
Ty idiote! Ty podělanej idiote!

461
00:41:13,220 --> 00:41:14,472
Ne.

462
00:41:14,555 --> 00:41:16,056
Hej, no tak.

463
00:41:16,140 --> 00:41:17,141
Prober se.

464
00:41:18,017 --> 00:41:19,059
Vstávej.

465
00:41:19,143 --> 00:41:20,019
Do prdele!

466
00:41:22,938 --> 00:41:24,273
Ne!

467
00:42:23,541 --> 00:42:24,500
Kurva.

468
00:42:41,433 --> 00:42:42,268
Do prdele.

469
00:42:44,853 --> 00:42:46,105
Do hajzlu.

470
00:42:48,899 --> 00:42:49,775
Sakra.

471
00:45:33,689 --> 00:45:36,316
Mrkej na něj, jak jezdí sem a tam.

472
00:46:14,938 --> 00:46:16,315
Můžu vidět váš řidičák?

473
00:46:18,066 --> 00:46:18,942
Jasně.

474
00:46:26,450 --> 00:46:27,993
Víte, proč jsme vás zastavili?

475
00:46:29,912 --> 00:46:30,913
Ne.

476
00:46:30,996 --> 00:46:32,956
Protože jste jel po celé silnici.

477
00:46:34,500 --> 00:46:37,503
A ten alkohol z vás cítím až sem.

478
00:46:38,670 --> 00:46:39,797
Pil jste dneska?

479
00:46:39,880 --> 00:46:43,258
No, měl jsem jenom pár piv.

480
00:46:43,342 --> 00:46:45,302
Jenom pár jich vážně nebylo.

481
00:46:46,553 --> 00:46:47,930
Co máte v těch pytlích?

482
00:46:54,853 --> 00:46:59,066
Posekanou trávu ze zahrady.

483
00:47:02,194 --> 00:47:06,240
Rodiče se zrovna rozvedli
a já nemůžu spát,

484
00:47:06,323 --> 00:47:07,157
takže…

485
00:47:08,450 --> 00:47:10,077
dělám na zahradě a…

486
00:47:11,912 --> 00:47:12,746
zrovna…

487
00:47:14,206 --> 00:47:15,624
jsem to vezl na skládku.

488
00:47:17,376 --> 00:47:18,544
Je vám 18, že ano?

489
00:47:20,045 --> 00:47:20,921
Jo.

490
00:47:21,547 --> 00:47:23,340
To máte celý život před sebou.

491
00:47:27,135 --> 00:47:30,430
A já vám ho nehodlám posrat tím,
že vás dneska zatknu.

492
00:47:33,934 --> 00:47:34,768
Dobře.

493
00:47:35,602 --> 00:47:39,022
Chci ale, abyste to otočil
a hezky odjel zpátky domů.

494
00:47:39,940 --> 00:47:42,359
A už vás nikdy nechci vidět, jasné?

495
00:47:45,195 --> 00:47:46,488
Rozumím.

496
00:47:47,781 --> 00:47:48,657
Děkuju.

497
00:47:50,742 --> 00:47:51,994
Ať už jste pryč.

498
00:47:54,204 --> 00:47:55,038
Dobře.

499
00:51:43,892 --> 00:51:45,894
Překlad titulků: Eliška K. Vítová

