1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:11,636 --> 00:00:17,267
ΜΙΛΓΟΥΟΚΙ, ΟΥΙΣΚΟΝΣΙΝ
1959

3
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
Τζόις;

4
00:01:27,629 --> 00:01:29,339
Πόσων εβδομάδων είστε τώρα;

5
00:01:29,422 --> 00:01:30,673
Είκοσι έξι.

6
00:01:30,757 --> 00:01:33,593
Εντάξει, έχετε μπει
στο τελευταίο τρίμηνο. Ωραία.

7
00:01:33,676 --> 00:01:36,930
Η κυκλοθυμία. Η νευρικότητα.

8
00:01:39,015 --> 00:01:41,684
Είναι μια περίοδος
όπου μπορείτε να χαλαρώσετε

9
00:01:41,768 --> 00:01:45,438
και να σκεφτείτε τη χαρά
που θα έρθει στη ζωή σας με το μωρό.

10
00:01:46,689 --> 00:01:50,193
Βλέπω ότι σας δίνουν πολλά φάρμακα.
Βλέπω ορμόνες.

11
00:01:50,693 --> 00:01:52,695
-Ποια φάρμακα παίρνετε;
-Παίρνω…

12
00:01:52,779 --> 00:01:56,282
Γι' αυτό ήρθαμε σήμερα, γιατρέ,
για τα φάρμακα.

13
00:01:56,366 --> 00:01:59,035
Παίρνει Equanil για το άγχος.

14
00:01:59,119 --> 00:02:03,581
Της είχαν γράψει όσο χρειαζόταν, αλλά
πήρε επιπλέον ποσότητες ξανά και ξανά.

15
00:02:04,999 --> 00:02:08,294
-Ένας γιατρός τής έδωσε υπνωτικά.
-Πρέπει να κοιμάμαι.

16
00:02:08,378 --> 00:02:12,423
-Καθαρτικά, Valium, μορφίνη.
-Μου έδωσε μορφίνη τρεις φορές.

17
00:02:12,507 --> 00:02:14,217
Έκανε ενέσεις βαρβιτουρικών.

18
00:02:14,300 --> 00:02:16,386
Αν με χαλαρώνουν, θα τα παίρνω.

19
00:02:16,469 --> 00:02:19,764
Με ανησυχεί το έμβρυο.

20
00:02:20,557 --> 00:02:22,267
Φοβάμαι για το παιδί.

21
00:02:22,350 --> 00:02:25,603
Ακούς για τα παιδιά της θαλιδομίδης
στην Αγγλία.

22
00:02:25,687 --> 00:02:28,273
-Δεν παίρνω θαλιδομίδη.
-Μη με διακόπτεις.

23
00:02:29,649 --> 00:02:31,734
Παίρνεις 26 χάπια τη μέρα.

24
00:02:31,818 --> 00:02:34,779
Παίρνω τα χάπια
που μου έδωσαν οι γιατροί, Λάιονελ.

25
00:02:34,863 --> 00:02:36,406
Κάνω ό,τι μου λένε!

26
00:02:36,489 --> 00:02:39,367
Θέλω να νιώσω καλύτερα
κι έχω εσένα να θυμώνεις.

27
00:02:39,450 --> 00:02:43,955
Όλοι οι γιατροί με κάνουν να νιώθω
ότι κάνω κάτι λάθος, και δεν ξέρω τι.

28
00:02:44,038 --> 00:02:44,914
Εντάξει.

29
00:02:45,498 --> 00:02:46,666
Εντάξει.

30
00:02:46,749 --> 00:02:47,792
Καταλαβαίνω.

31
00:02:48,376 --> 00:02:52,964
Οι ορμόνες σας είναι σε σύγχυση.
Είστε μπερδεμένη. Ο κόσμος σας θα αλλάξει…

32
00:02:53,047 --> 00:02:54,757
-Δεν νιώθω μπερδεμένη.
-Τζόις…

33
00:02:54,841 --> 00:02:57,135
Θέλω να μάθω τι συμβαίνει.

34
00:02:57,844 --> 00:03:00,722
Χημικά, που με κάνει να νιώθω έτσι.

35
00:03:00,805 --> 00:03:03,391
Δεν θέλω να ανησυχείτε για αυτά, εντάξει;

36
00:03:03,474 --> 00:03:08,188
Θέλω απλώς να ξέρετε
ότι είναι φυσιολογικό και ότι θα περάσει.

37
00:03:08,688 --> 00:03:12,650
Καλύτερα να το χειριστείτε
χωρίς να βασίζεστε στα φάρμακα.

38
00:03:12,734 --> 00:03:15,904
Θέλω να τελειώσει
για να συνεχίσω τη ζωή μου.

39
00:03:20,450 --> 00:03:22,827
Κάποιες απολαμβάνουν την εγκυμοσύνη.

40
00:03:24,370 --> 00:03:25,205
Το ξέρω.

41
00:03:29,417 --> 00:03:31,377
Έχω τύψεις που δεν νιώθω έτσι.

42
00:03:32,295 --> 00:03:34,255
Θα τελειώσει σύντομα.

43
00:04:07,413 --> 00:04:09,832
Έτσι. Έπιασα ένα. Ωραία.

44
00:04:11,626 --> 00:04:13,670
Έλα, πάρ' το εσύ.

45
00:04:16,631 --> 00:04:18,549
Εντάξει.

46
00:04:19,550 --> 00:04:23,221
-Να πάρει, είναι πολύ μικρό.
-Όχι. Μια χαρά είναι.

47
00:04:23,304 --> 00:04:24,514
Θα το φάμε.

48
00:04:28,017 --> 00:04:30,478
Εντάξει. Ωραία.

49
00:04:30,561 --> 00:04:34,107
Τώρα θα σου δείξω
πώς να βάζεις σκουλήκι στο αγκίστρι.

50
00:04:34,941 --> 00:04:36,943
Κάτσε να βρω ένα μεγάλο.

51
00:04:37,026 --> 00:04:38,027
Αυτό…

52
00:04:40,780 --> 00:04:43,825
Αυτό είναι το κεφάλι. Θέλεις να κουνιέται.

53
00:04:43,908 --> 00:04:47,829
Οπότε, πρέπει να φανταστώ
πού είναι ο κώλος του.

54
00:04:48,997 --> 00:04:53,167
Και εκεί βάζεις το αγκίστρι να διεισδύσει.

55
00:04:53,668 --> 00:04:54,502
Έλα.

56
00:04:56,921 --> 00:04:58,131
Θα κουνιέται λιγάκι.

57
00:05:01,592 --> 00:05:02,510
Εκεί;

58
00:05:02,593 --> 00:05:03,428
Ναι.

59
00:05:05,346 --> 00:05:07,015
Συγγνώμη, φίλε. Θα πονέσει.

60
00:05:09,600 --> 00:05:10,435
Δεν ξέρω.

61
00:05:11,269 --> 00:05:13,062
Ίσως είναι θηλυκό σκουλήκι.

62
00:05:13,771 --> 00:05:15,648
Κι ίσως απλώς να της το βάζεις.

63
00:05:17,734 --> 00:05:20,653
Με τους φίλους σου
όλο για τέτοια θα μιλάτε, έτσι;

64
00:05:20,737 --> 00:05:21,779
Για κορίτσια;

65
00:05:24,449 --> 00:05:26,534
-Έτσι;
-Ναι. Μπράβο.

66
00:05:26,617 --> 00:05:30,872
Τώρα, πάρε το κεφάλι
και τύλιξέ το κάνα δυο φορές

67
00:05:32,248 --> 00:05:34,042
και κόλλα το στο πλάι.

68
00:05:38,546 --> 00:05:40,131
Ναι, έτσι μπράβο.

69
00:05:40,214 --> 00:05:41,841
Έτσι είναι ζωντανό,

70
00:05:41,924 --> 00:05:45,720
αλλά δεν μπορεί να φύγει
και τα ψάρια δεν μπορούν να το βγάλουν.

71
00:05:47,555 --> 00:05:49,724
-Ας δούμε τι άλλο υπάρχει.
-Εντάξει.

72
00:06:04,822 --> 00:06:06,783
Βγαίνεις με καμία από το σχολείο;

73
00:06:10,703 --> 00:06:12,121
Δεν μ' αρέσει κάποια.

74
00:06:12,663 --> 00:06:13,873
Μάλιστα. Ναι.

75
00:06:18,961 --> 00:06:20,421
Αλλά ξέρεις πώς γίνεται.

76
00:06:21,255 --> 00:06:22,090
Έτσι;

77
00:06:23,716 --> 00:06:27,095
Όταν ένας άντρας
και μια γυναίκα κάνουν σεξ;

78
00:06:28,388 --> 00:06:32,892
Σίγουρα οι φίλοι σου…
Κάποιος θα έχει <i>Playboy</i> στο ντουλάπι του.

79
00:06:33,601 --> 00:06:35,561
Δεν χρειάζεται να το συζητήσουμε.

80
00:06:41,359 --> 00:06:42,443
Και μετά…

81
00:06:44,946 --> 00:06:46,489
απλώς κόβεις το κεφάλι.

82
00:06:54,455 --> 00:06:55,331
Έτσι.

83
00:06:58,418 --> 00:07:00,336
-Να δοκιμάσω στο δικό μου;
-Ναι.

84
00:07:00,420 --> 00:07:01,796
Φυσικά. Πρόσεχε.

85
00:07:01,879 --> 00:07:04,590
Το μαχαίρι κόβει πολύ.
Κάτσε να το σκουπίσω.

86
00:07:04,674 --> 00:07:06,092
Μη σου γλιστρήσει.

87
00:07:35,246 --> 00:07:36,080
Έλα.

88
00:07:46,382 --> 00:07:47,300
Έλα.

89
00:07:52,638 --> 00:07:54,724
ΟΙ ΑΠΟΛΑΥΣΕΙΣ ΤΗΣ ΑΝΑΤΟΛΗΣ

90
00:07:58,811 --> 00:08:00,563
-Δεν καταλαβαίνω γιατί…
-Τι;

91
00:08:00,646 --> 00:08:03,024
-Τι έγινε;
-Ήξερες ότι το χρειαζόμουν.

92
00:08:03,107 --> 00:08:05,526
-Και;
-Το ήξερες. Χριστέ μου!

93
00:08:05,610 --> 00:08:08,237
Γιατί να μην πάω κάπου;
Ποτέ δεν με αφήνεις.

94
00:08:08,321 --> 00:08:10,156
Έχεις θέμα όπου κι αν πάω!

95
00:08:10,823 --> 00:08:12,325
Τι έχεις πάθει;

96
00:08:12,408 --> 00:08:15,286
Τι εννοείς;
Γιατί πρέπει πάντα εγώ να έχω πάθει κάτι;

97
00:08:15,369 --> 00:08:17,872
Το συζητήσαμε.
Σου είπα ότι ήθελα το αμάξι.

98
00:08:17,955 --> 00:08:22,168
Ναι; Εντάξει, βρήκα κάτι
που ήταν πολύ ενδιαφέρον!

99
00:08:22,251 --> 00:08:24,754
-Ποτέ δεν με πιστεύεις!
-Ας μου το έλεγες!

100
00:08:24,837 --> 00:08:27,465
-Δεν πιστεύεις τίποτα.
-Χρειαζόμουν το αμάξι.

101
00:08:27,548 --> 00:08:30,176
-Το ήξερες.
-Και με θεωρείς τρελή.

102
00:08:30,259 --> 00:08:31,427
Όχι. Έλα, σταμάτα.

103
00:08:31,511 --> 00:08:34,055
Αλλά κάτι συνέβη. Ήταν πολύ ενδιαφέρον.

104
00:08:34,138 --> 00:08:36,766
Με θεωρείς τρελή! Πάντα με θεωρείς τρελή!

105
00:08:36,849 --> 00:08:39,018
-Άσε το γαμημένο…
-Μη με λες τρελή!

106
00:08:39,101 --> 00:08:41,604
Άσε κάτω το μαχαίρι, Τζόις! Άσ' το…

107
00:08:43,481 --> 00:08:47,276
Τι έχεις πάθει; Δεν μπορείς
να πηγαίνεις όπου θες με το αμάξι.

108
00:08:47,360 --> 00:08:49,070
Και δεν υπάρχουν UFO, γαμώτο.

109
00:08:49,153 --> 00:08:51,781
Το <i>Akron Beacon Journal </i>έγραψε ένα άρθρο!

110
00:08:51,864 --> 00:08:54,116
-Αλήθεια;
-Υπήρχαν φώτα στον ουρανό!

111
00:08:54,200 --> 00:08:57,203
Και τα ακολούθησα μέχρι την εθνική οδό 14,

112
00:08:57,286 --> 00:08:59,872
οπότε μη μου λες ότι είμαι τρελή!

113
00:08:59,956 --> 00:09:02,250
Να σου πω! Αυτό δεν σε αφορά!

114
00:09:02,333 --> 00:09:03,960
Κάνε τα μαθήματά σου, Τζεφ!

115
00:09:04,877 --> 00:09:06,837
-Ευχαριστημένη;
-Σε μισώ!

116
00:10:21,454 --> 00:10:23,789
Ντάμερ, κάνε ό,τι έκανες στο μάθημα.

117
00:10:23,873 --> 00:10:25,166
Ήταν ξεκαρδιστικό.

118
00:10:25,666 --> 00:10:26,834
Ποιο;

119
00:10:26,917 --> 00:10:30,129
Εκείνον τον τύπο
που ξέρει η μαμά σου, που είναι χάλια.

120
00:10:34,050 --> 00:10:36,093
Να βάλεις μπλε κουρτίνες εκεί!

121
00:10:37,887 --> 00:10:39,680
Πολύ αστείο, φίλε.

122
00:10:40,556 --> 00:10:43,100
Αυτό θα πει κάνω τον χαζο-Ντάμερ.

123
00:10:45,311 --> 00:10:47,563
Όχι!

124
00:10:47,647 --> 00:10:49,482
-Ησυχία!
-Τι;

125
00:10:49,565 --> 00:10:52,902
Τζόις! Άσε κάτω το μαχαίρι, Τζόις!

126
00:10:53,819 --> 00:10:55,363
Άσ' το κάτω!

127
00:11:00,159 --> 00:11:00,993
Εντάξει.

128
00:11:03,079 --> 00:11:04,038
Ειρήνη.

129
00:11:04,789 --> 00:11:06,457
-Τα λέμε, φίλε.
-"Ειρήνη";

130
00:11:11,587 --> 00:11:17,009
Εντάξει, παιδιά. Να θυμάστε
ότι τα νυστέρια κόβουν σαν ξυράφια.

131
00:11:17,093 --> 00:11:18,135
Εντάξει;

132
00:11:18,219 --> 00:11:22,264
Για να το δώσετε στον συνεργάτη σας,
αφήστε το κάτω για να το πάρει.

133
00:11:23,140 --> 00:11:24,058
Ντενίζ.

134
00:11:24,141 --> 00:11:25,685
Πρέπει να το κάνουμε;

135
00:11:25,768 --> 00:11:26,894
Ναι.

136
00:11:26,977 --> 00:11:29,397
Εντάξει, αλλά είμαι χορτοφάγος.

137
00:11:30,564 --> 00:11:31,649
Άντε πηδήξου.

138
00:11:32,149 --> 00:11:34,944
Εντάξει, Τσαζ. Αρκετά, ευχαριστώ.

139
00:11:35,027 --> 00:11:39,281
Ναι, είναι υποχρεωτικό.
Η ανατομία είναι μέρος της επιστήμης.

140
00:11:39,365 --> 00:11:42,034
Έτσι μαθαίνουμε
για το ανθρώπινο σώμα, Ντενίζ.

141
00:11:42,118 --> 00:11:44,745
Άλλωστε, τα γουρούνια
είναι ήδη νεκρά, έτσι;

142
00:11:44,829 --> 00:11:48,457
Ναι, αλλά δεν πέθαναν έτσι απλά.
Τα σκότωσαν για την ανατομία.

143
00:11:48,541 --> 00:11:51,293
Σκάσε, Ντενίζ. Θέλουμε να το κάνουμε.

144
00:11:51,877 --> 00:11:53,754
Τζεφ, ευχαριστώ. Αρκετά.

145
00:11:54,630 --> 00:11:57,800
Εντάξει. Σας παρακαλώ,
να είστε πολύ προσεκτικοί.

146
00:11:58,718 --> 00:12:01,011
Δεν θέλω να καταλήξουμε στα επείγοντα.

147
00:12:04,890 --> 00:12:07,810
Ωραία. Τώρα, ίσως χρειαστεί

148
00:12:07,893 --> 00:12:11,814
να κόψετε το στέρνο
για να βρείτε τη θωρακική κοιλότητα.

149
00:12:11,897 --> 00:12:13,941
Να είστε πολύ προσεκτικοί.

150
00:12:14,608 --> 00:12:15,443
Ωραία.

151
00:12:15,526 --> 00:12:18,279
Εντάξει, ας αφαιρέσουμε το περικάρδιο.

152
00:12:18,362 --> 00:12:21,657
Είναι η μεμβράνη γύρω από την καρδιά.

153
00:12:23,492 --> 00:12:26,620
Όχι, Τζεφ, μη βγάζεις από τώρα την καρδιά.

154
00:12:29,248 --> 00:12:30,458
Συγγνώμη.

155
00:12:33,043 --> 00:12:36,464
Μπράβο για σήμερα, Τζεφ.
Κατάλαβα ότι σε συνεπήρε.

156
00:12:37,923 --> 00:12:39,759
-Ναι, μου άρεσε πολύ.
-Ωραία.

157
00:12:43,304 --> 00:12:45,055
Να πάρω ένα στο σπίτι;

158
00:12:46,182 --> 00:12:47,516
Για να εξασκηθώ.

159
00:12:51,729 --> 00:12:55,024
Να πω την αλήθεια, Τζεφ,
διδάσκω 22 χρόνια.

160
00:12:55,107 --> 00:12:57,109
Κανείς δεν μου ζήτησε κάτι τέτοιο.

161
00:12:59,111 --> 00:12:59,945
Φυσικά.

162
00:13:01,781 --> 00:13:02,615
Ευχαριστώ.

163
00:13:02,698 --> 00:13:04,533
ΤΑ ΝΥΣΤΕΡΙΑ ΚΟΒΟΥΝ ΣΑΝ ΞΥΡΑΦΙΑ

164
00:13:09,622 --> 00:13:13,125
Φίλε! Πλάκα δεν είχε
που κάναμε την Ντενίζ να το βουλώσει;

165
00:13:14,251 --> 00:13:17,713
Ναι, είναι
η χειρότερη συνεργάτιδα, γαμώτο.

166
00:13:21,383 --> 00:13:22,259
Να σου πω.

167
00:13:23,052 --> 00:13:26,639
-Πήρα άλλο ένα. Θες να έρθεις σπίτι μου;
-Άλλο ένα τι;

168
00:13:26,722 --> 00:13:28,307
Άλλο ένα γουρούνι.

169
00:13:28,390 --> 00:13:31,811
Μου το έδωσε ο Μπερτόλιο.
Θες να έρθεις να κάνουμε ανατομή;

170
00:13:34,355 --> 00:13:35,815
Πλάκα κάνεις;

171
00:13:37,233 --> 00:13:38,067
Όχι.

172
00:13:58,712 --> 00:14:02,967
Λοιπόν, εξέτασα την κατάθεση
και πήρα μια απόφαση.

173
00:14:03,676 --> 00:14:05,970
Κύριε Ντάμερ, κατανοώ την ανησυχία σας

174
00:14:06,053 --> 00:14:08,806
για τη συναισθηματική ισορροπία
της κας Ντάμερ.

175
00:14:08,889 --> 00:14:10,558
Αλλά πρέπει να καταλάβετε

176
00:14:10,641 --> 00:14:14,395
ότι αν γίνεστε βίαιος μαζί της,
ακόμα και περιστασιακά…

177
00:14:14,478 --> 00:14:15,604
Δεν είναι αλήθεια.

178
00:14:15,688 --> 00:14:18,190
Και υπάρχει το θέμα της δουλειάς σας.

179
00:14:18,274 --> 00:14:20,067
Δουλεύετε πολλές ώρες.

180
00:14:20,150 --> 00:14:24,572
Το πιο σημαντικό είναι ποιος μπορεί
να είναι εκεί για τα δύο αγόρια.

181
00:14:25,364 --> 00:14:27,283
Θα έχετε δικαιώματα επίσκεψης,

182
00:14:27,366 --> 00:14:30,411
αλλά αναθέτω την επιμέλεια στην κα Ντάμερ.

183
00:14:30,494 --> 00:14:31,328
Ευχαριστώ.

184
00:14:31,412 --> 00:14:34,206
Είναι ένα πρώτο βήμα. Θα ασκήσουμε έφεση.

185
00:14:40,254 --> 00:14:41,964
-Ντέιβιντ;
-Γλυκέ μου, έλα.

186
00:14:42,047 --> 00:14:45,843
Θα είμαι πάντα εδώ για σένα.
Αν με χρειαστείς, πάρε και θα έρθω.

187
00:14:45,926 --> 00:14:47,136
Μην του μιλάς.

188
00:14:48,012 --> 00:14:50,431
Τι θα κάνουμε με τον Τζεφ;

189
00:14:50,514 --> 00:14:54,268
Είναι 17 χρονών, ολόκληρος άντρας.
Ας βρει λύση μόνος του.

190
00:15:03,694 --> 00:15:05,195
<i>Αποκτάτε λάμψη!</i>

191
00:15:05,696 --> 00:15:07,656
<i>Το λεμόνι ανανέωσε τον Mr</i>.<i> Clean.</i>

192
00:15:08,532 --> 00:15:10,242
<i>-Θα το αγοράσω.</i>
<i>-Ωραία.</i>

193
00:15:12,161 --> 00:15:14,163
<i>-Ωραίες κινήσεις.</i>
<i>-Ευχαριστώ.</i>

194
00:15:15,414 --> 00:15:18,125
<i>Η Κάρολ Νάιτ δεν θέλει να βλέπει πιτυρίδα.</i>

195
00:15:18,876 --> 00:15:22,755
<i>Δουλεύω στο αεροδρόμιο.</i>
<i>Δεν υπάρχει λόγος να περιφέρεται ο κόσμος</i>

196
00:15:22,838 --> 00:15:25,674
<i>με τόσο εμφανή πιτυρίδα.</i>

197
00:15:26,508 --> 00:15:30,054
<i>Δεν είναι απαραίτητο. Στην εποχή μας,</i>
<i>υπάρχουν τόσα προϊόντα.</i>

198
00:15:30,804 --> 00:15:33,140
<i>Το Head & Shoulders με κάνει να νιώθω…</i>

199
00:15:34,475 --> 00:15:35,559
Τι βλέπεις;

200
00:15:36,727 --> 00:15:37,895
Γεια σου, Τζεφ.

201
00:15:39,438 --> 00:15:42,900
Μπορείς να κλείσεις την τηλεόραση
και να καθίσεις;

202
00:15:44,109 --> 00:15:45,110
<i>Χρησιμοποιήστε το.</i>

203
00:15:45,194 --> 00:15:48,155
<i>Το Head & Shoulders είναι</i>
<i>το νούμερο ένα στη λίστα…</i>

204
00:15:55,746 --> 00:15:57,748
Έχω περάσει δύσκολα εδώ μέσα.

205
00:15:59,667 --> 00:16:00,668
Και…

206
00:16:03,212 --> 00:16:05,297
κάποια πράγματα πρέπει να αλλάξουν.

207
00:16:06,674 --> 00:16:11,345
Πρέπει να αλλάξουν,
γιατί δεν μπορώ να λειτουργήσω έτσι.

208
00:16:21,939 --> 00:16:22,856
Θα…

209
00:16:25,651 --> 00:16:27,111
Θα μείνω μαζί σου, έτσι;

210
00:16:28,195 --> 00:16:29,279
Θα ζήσω μαζί σου;

211
00:16:31,490 --> 00:16:33,075
Θα δούμε τι θα κάνουμε.

212
00:16:42,001 --> 00:16:43,168
Τι μυρίζει έτσι;

213
00:16:49,508 --> 00:16:51,010
Το εμβρυϊκό γουρούνι μου.

214
00:16:52,177 --> 00:16:54,138
Κάνουμε μάθημα ανατομίας.

215
00:16:54,221 --> 00:16:55,139
Ωραία.

216
00:16:59,393 --> 00:17:00,394
Συνέχισε.

217
00:17:05,649 --> 00:17:07,067
Είσαι καλό παιδί, Τζεφ.

218
00:17:51,070 --> 00:17:52,362
Έλα, Ντέιβιντ, πάμε!

219
00:17:53,572 --> 00:17:54,531
Γρήγορα.

220
00:17:56,450 --> 00:17:57,284
Τι συμβαίνει;

221
00:18:00,621 --> 00:18:03,499
Ο πατέρας σου πηδάει
τη νέα του φιλενάδα στο μοτέλ.

222
00:18:03,582 --> 00:18:06,001
Μπες στο αμάξι, Ντέιβιντ! Φεύγουμε.

223
00:18:06,502 --> 00:18:08,170
-Βασικά…
-Έχω ανάγκη να φύγω.

224
00:18:08,253 --> 00:18:12,591
Να ηρεμήσω. Εντάξει;
Συγγνώμη. Αυτό συμβαίνει.

225
00:18:13,092 --> 00:18:15,177
Μαμά, περίμενε λίγο.

226
00:18:15,260 --> 00:18:20,224
Δεν μπορώ να φύγω.
Έχω την αποφοίτηση και τον χορό.

227
00:18:21,308 --> 00:18:23,560
Μα τι λες; Εσύ θα μείνεις εδώ.

228
00:18:23,644 --> 00:18:26,897
Έφτιαξα μια κατσαρόλα βραστό.
Έχει φαγητό στην κατάψυξη.

229
00:18:29,191 --> 00:18:32,444
-Δεν μπορείς να με αφήσεις.
-Άσε τις αηδίες.

230
00:18:33,112 --> 00:18:36,740
Δεν έχω ακούσει καλή κουβέντα από σένα.
Είσαι πάντα στο δωμάτιό σου.

231
00:18:37,324 --> 00:18:39,701
Δεν θες μητέρα. Δεν θες εμένα.

232
00:18:39,785 --> 00:18:43,205
Είσαι σαν τον πατέρα σου,
με θεωρείτε κι οι δύο μουρλή.

233
00:18:43,705 --> 00:18:46,125
Δεν ήθελες καμία σχέση με την Τζόις.

234
00:18:46,208 --> 00:18:47,793
Κανείς από τους δυο σας!

235
00:18:47,876 --> 00:18:51,296
Τέλεια! Πήρατε αυτό που ευχόσασταν!

236
00:18:56,301 --> 00:18:58,011
Σου πέρασε ποτέ από το μυαλό;

237
00:18:59,012 --> 00:19:03,517
Ότι ποτέ δεν μου ζήτησες
να σε βοηθήσω σε κάποιο πρότζεκτ σου

238
00:19:03,600 --> 00:19:06,603
στο γκαράζ με τα ζώα,
όπως έκανες με τον πατέρα σου;

239
00:19:07,104 --> 00:19:08,272
Ούτε μια φορά.

240
00:19:09,815 --> 00:19:11,150
Νόμιζα πως δεν ήθελες.

241
00:19:11,233 --> 00:19:13,861
Έχεις δίκιο! Είναι αηδιαστικό, διάολε!

242
00:19:13,944 --> 00:19:16,572
Να τεμαχίζεις νεκρά ζώα στο γκαράζ!

243
00:19:17,072 --> 00:19:18,157
Είναι άρρωστο!

244
00:19:19,199 --> 00:19:21,743
Και θα ήταν ευγενικό να μου το ζητούσες!

245
00:19:24,079 --> 00:19:26,415
Μαμά… Ώστε, αυτό ήταν;

246
00:19:26,498 --> 00:19:28,000
Ωραία, μαμά.

247
00:19:28,083 --> 00:19:30,919
Πάρε τον αδερφό μου και κυνήγησε UFO.

248
00:19:31,003 --> 00:19:32,462
Είναι αληθινά!

249
00:20:55,837 --> 00:21:00,842
ΑΓΟΡΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
ΚΑΒΑ

250
00:21:44,469 --> 00:21:46,096
Δεν θέλω να το κάνεις αυτό.

251
00:21:47,014 --> 00:21:48,640
Γιατί το έκανες αυτό;

252
00:21:50,600 --> 00:21:53,645
Όχι.

253
00:22:02,821 --> 00:22:05,365
Σταμάτα.

254
00:22:05,866 --> 00:22:07,868
Όχι.

255
00:22:12,205 --> 00:22:13,540
Όχι.

256
00:22:14,041 --> 00:22:15,334
Όχι!

257
00:22:17,044 --> 00:22:19,254
Εντάξει.

258
00:22:19,338 --> 00:22:22,424
Θα σου φέρω μια μπίρα. Θεέ μου.

259
00:22:25,344 --> 00:22:26,386
Ναι.

260
00:22:35,812 --> 00:22:36,730
Ορίστε.

261
00:22:39,733 --> 00:22:40,650
Στην υγειά μας.

262
00:23:32,828 --> 00:23:35,080
Δεν μπορώ.

263
00:25:03,710 --> 00:25:04,878
ΦΑΡΑ & ΛΙ

264
00:25:04,961 --> 00:25:08,131
ΟΛΟΙ ΤΟ ΚΑΝΟΥΝ
ΟΙ ΣΤΑΡ ΣΤΟΝ ΠΥΡΕΤΟ ΤΟΥ ΤΖΟΚΙΝΓΚ

265
00:26:16,700 --> 00:26:18,451
Συγγνώμη για την ακαταστασία.

266
00:26:21,997 --> 00:26:25,959
Θες να πιεις κάτι; Θες μια μπίρα;

267
00:26:26,585 --> 00:26:28,753
Ναι, θα ήταν τέλεια.

268
00:26:33,925 --> 00:26:38,471
Είναι ωραίο που έχω λίγη συντροφιά.

269
00:26:40,849 --> 00:26:43,018
Είμαι μόνος μου τόσο καιρό.

270
00:26:44,185 --> 00:26:45,395
Ναι;

271
00:26:45,478 --> 00:26:46,354
Ναι.

272
00:26:47,522 --> 00:26:49,524
Δεν έχω νέα από τον μπαμπά μου.

273
00:26:50,317 --> 00:26:53,069
Η μαμά μου είπε
ότι θα λείψει δύο εβδομάδες

274
00:26:54,029 --> 00:26:55,447
και πέρασαν τρεις μήνες.

275
00:26:57,115 --> 00:26:58,575
Δεν ξέρω πού είναι.

276
00:27:01,786 --> 00:27:03,079
Ζόρικο, φίλε.

277
00:27:05,790 --> 00:27:06,625
Ναι.

278
00:27:08,376 --> 00:27:09,836
Αλλά τώρα είσαι εσύ εδώ.

279
00:27:11,588 --> 00:27:12,922
Οπότε, είναι καλύτερα.

280
00:27:24,351 --> 00:27:25,310
Στην υγειά μας.

281
00:27:42,535 --> 00:27:46,831
<i>Πάντα πίστευα</i>
<i>ότι αν απασχολούσα τα χέρια μου,</i>

282
00:27:47,332 --> 00:27:50,919
τα άγχη μου θα εξαφανίζονταν.

283
00:27:51,002 --> 00:27:56,257
Δεν ασχολούμαι συνεχώς
με τις αποτυχίες μου,

284
00:27:56,966 --> 00:27:58,551
τις απογοητεύσεις μου.

285
00:27:59,928 --> 00:28:04,849
Προχωράω τη ζωή μου έναν κόμπο τη φορά.

286
00:28:06,101 --> 00:28:06,935
Τζόις;

287
00:28:07,727 --> 00:28:09,270
-Έχεις ένα λεπτό;
-Φυσικά.

288
00:28:10,605 --> 00:28:11,439
Με συγχωρείτε.

289
00:28:11,940 --> 00:28:15,026
<i>Ξέρω ότι σε βοηθήσαμε</i>
<i>σε μια δύσκολη περίοδο.</i>

290
00:28:15,110 --> 00:28:19,406
Εκτιμώ πολύ το γεγονός ότι θέλεις
να έρχεσαι και να βοηθάς άλλες γυναίκες.

291
00:28:20,031 --> 00:28:22,075
Μακάρι να το έκαναν όλες.

292
00:28:22,158 --> 00:28:25,745
Αυτές οι κυρίες
θέλουν κυρίως να ακουστούν.

293
00:28:26,705 --> 00:28:29,541
Νομίζω ότι αυτό ήταν το θέμα και μ' εμένα.

294
00:28:30,291 --> 00:28:34,045
Μετά μπήκα εδώ και κάποιος με άκουσε

295
00:28:34,129 --> 00:28:36,297
για πρώτη φορά στη ζωή μου.

296
00:28:37,006 --> 00:28:38,174
Και σκέφτηκα

297
00:28:39,175 --> 00:28:42,387
"Θεέ μου, δεν είμαι τρελή".

298
00:28:42,887 --> 00:28:45,181
Φυσικά και δεν είσαι τρελή.

299
00:28:46,975 --> 00:28:50,812
Είχες μια ιατρική πάθηση, Τζόις.
Είμαι βέβαιη.

300
00:28:50,895 --> 00:28:53,064
Λέγεται επιλόχεια κατάθλιψη.

301
00:28:53,857 --> 00:28:56,109
-Αλήθεια;
-Είμαι σίγουρη.

302
00:28:56,192 --> 00:28:58,695
Απλώς δεν ξέραμε τι ήταν παλιά.

303
00:28:58,778 --> 00:29:00,613
Μπορεί να κρατήσει χρόνια.

304
00:29:00,697 --> 00:29:04,367
Επιλόχεια. Δεν μου πέρασε από το μυαλό.

305
00:29:06,119 --> 00:29:09,998
Τζόις, τα μαθήματά σου,
οι τέχνες και οι χειροτεχνίες

306
00:29:10,498 --> 00:29:13,251
είναι δώρο Θεού για αυτές τις γυναίκες.

307
00:29:13,334 --> 00:29:16,629
Όχι, Τζόις, είναι.

308
00:29:17,422 --> 00:29:19,966
Γι' αυτό ήθελα να σου μιλήσω.

309
00:29:21,009 --> 00:29:24,971
Θα φύγω από δω.
Ο Σάιμον πήρε μετάθεση για Γκραντ Ράπιντς

310
00:29:25,054 --> 00:29:29,058
κι εγώ θα συμβουλεύω γυναίκες
σε μια κλινική εκεί.

311
00:29:30,185 --> 00:29:32,729
Θέλω να αναλάβεις εσύ εδώ.

312
00:29:32,812 --> 00:29:36,816
Μπορεί να είναι μερική απασχόληση
ή δύο, τρεις μέρες την εβδομάδα.

313
00:29:37,317 --> 00:29:38,359
Ντότι.

314
00:29:41,780 --> 00:29:43,406
Δεν ξέρω τι να πω.

315
00:29:45,450 --> 00:29:46,993
Με κολακεύεις πολύ.

316
00:29:50,580 --> 00:29:51,623
Αλλά είναι…

317
00:29:52,832 --> 00:29:55,502
Από τότε που τελείωσαν όλα με τον Λάιονελ…

318
00:29:58,087 --> 00:29:59,589
Γλυκιά μου.

319
00:30:00,089 --> 00:30:01,257
Δεν είναι αυτό.

320
00:30:05,053 --> 00:30:07,430
Απλώς σκεφτόμουν πολύ τελευταία

321
00:30:09,057 --> 00:30:12,227
ότι θα έκανα άλλες επιλογές στη ζωή μου
αν μπορούσα.

322
00:30:16,356 --> 00:30:18,566
Μάλλον δεν θα παντρευόμουν τόσο νέα.

323
00:30:21,820 --> 00:30:23,863
Θα περίμενα να κάνω παιδιά.

324
00:30:26,699 --> 00:30:28,034
Θα είχα μια καριέρα.

325
00:30:30,537 --> 00:30:32,288
Τι είδους καριέρα νομίζεις;

326
00:30:32,872 --> 00:30:34,082
Αυτό είναι το θέμα.

327
00:30:37,085 --> 00:30:39,712
Θα ήθελα τη δουλειά που μου πρόσφερες.

328
00:30:41,965 --> 00:30:43,299
Φυσικά και θα το κάνω.

329
00:30:44,092 --> 00:30:45,927
Δύο, τρεις μέρες.

330
00:30:46,010 --> 00:30:47,762
Ναι, θα τα καταφέρω!

331
00:30:51,558 --> 00:30:55,186
Κρατήστε σημειώσεις.
Αυτό θα μπει στις εξετάσεις.

332
00:30:55,270 --> 00:30:58,690
Οπότε, συνεχίζουμε με το εύρος…

333
00:31:00,567 --> 00:31:01,484
Άργησες.

334
00:31:05,405 --> 00:31:09,033
Εντάξει. Μια τυπική απόκλιση είναι πόση;

335
00:31:09,117 --> 00:31:11,578
Είναι 34,1 προς κάθε κατεύθυνση.

336
00:31:13,830 --> 00:31:15,498
Τζεφ, πίνεις μπίρα;

337
00:31:19,752 --> 00:31:22,171
Τζεφ, αυτή είναι η τελευταία χρονιά σου,

338
00:31:22,255 --> 00:31:25,717
οπότε τώρα είναι η ώρα
να σκεφτείς τα πανεπιστήμια.

339
00:31:26,217 --> 00:31:28,261
Αν θεωρείς ότι αυτός είναι ο στόχος.

340
00:31:31,097 --> 00:31:34,559
Ξέρω ότι η οικογένειά σου
περνάει ένα δύσκολο διαζύγιο.

341
00:31:34,642 --> 00:31:37,395
Θα ήταν δύσκολο για οποιονδήποτε.

342
00:31:37,478 --> 00:31:41,316
Ξέρω ότι ο πατέρας σου λείπει από το σπίτι
κι ότι ήσασταν δεμένοι.

343
00:31:42,275 --> 00:31:46,154
Προσπάθησα πολλές φορές να τον πάρω.
Μάλλον μένει σε ξενοδοχείο.

344
00:31:46,654 --> 00:31:48,781
Προσπάθησα να πάρω τη μητέρα σου.

345
00:31:49,282 --> 00:31:52,452
Σωστά. Λείπει πολύ συχνά.

346
00:31:53,202 --> 00:31:55,163
Τι σ' αρέσει να κάνεις;

347
00:31:55,246 --> 00:31:58,333
Ποιο είναι το όνειρό σου;
Θέλω να μάθω το όνειρό σου.

348
00:32:04,464 --> 00:32:07,008
Ο μπαμπάς λέει
ότι είμαι καλός στα επιστημονικά.

349
00:32:08,134 --> 00:32:12,013
Κι έχω έναν χώρο ταρίχευσης στο γκαράζ.

350
00:32:12,096 --> 00:32:15,224
Κάνω ανατομία σε σκοτωμένα ζώα
που βρίσκω στον δρόμο.

351
00:32:16,142 --> 00:32:17,352
Εντάξει.

352
00:32:17,435 --> 00:32:20,605
Ίσως πρέπει να ακολουθήσεις
αυτήν την καριέρα.

353
00:32:22,273 --> 00:32:23,691
Ναι, το σκέφτηκα.

354
00:32:24,609 --> 00:32:28,488
Αλλά δεν είμαι καλός στα μαθηματικά.

355
00:32:29,530 --> 00:32:30,490
Οπότε…

356
00:32:35,620 --> 00:32:40,541
Το νέο μου χόμπι είναι
η εξερεύνηση της φυσικής κατάστασης.

357
00:32:40,625 --> 00:32:43,419
Τέλεια. Ίσως πρέπει να πας
σ' αυτήν την κατεύθυνση.

358
00:32:43,503 --> 00:32:44,629
Ναι.

359
00:32:45,213 --> 00:32:47,799
Αλλά δεν είναι
το όνειρό μου. Καταλαβαίνετε;

360
00:32:51,135 --> 00:32:53,429
Νομίζω ότι είναι κάτι που λέει ο κόσμος.

361
00:32:54,764 --> 00:32:55,598
Δηλαδή…

362
00:32:56,808 --> 00:32:59,227
Δεν νομίζω ότι όλοι έχουν ένα όνειρο.

363
00:33:02,271 --> 00:33:03,856
Όχι άτομα σαν εμένα.

364
00:33:05,858 --> 00:33:08,027
Τι εννοείς;

365
00:33:08,861 --> 00:33:10,238
Άτομα σαν εσένα;

366
00:33:13,241 --> 00:33:17,537
<i>Αμερικανικό Top 40!</i>

367
00:33:17,620 --> 00:33:20,665
<i>Η τέταρτη μεγαλύτερη επιτυχία στις ΗΠΑ</i>
<i>αυτήν την εβδομάδα.</i>

368
00:33:20,748 --> 00:33:23,793
<i>Σούζι Κουάτρο και Κρις Νόρμαν</i>
<i>με το "Stumblin' In".</i>

369
00:33:51,487 --> 00:33:53,114
-Γεια, φίλε.
-Γεια.

370
00:33:53,197 --> 00:33:54,782
Μπορείς να με πας κάπου;

371
00:33:54,866 --> 00:33:57,243
Πάω στη συναυλία στο Τσίπουα Λέικ Παρκ.

372
00:33:57,326 --> 00:33:58,494
Κι εσύ εκεί πας;

373
00:34:00,788 --> 00:34:01,789
Θα μπορούσα.

374
00:34:03,041 --> 00:34:04,083
Τι συναυλία;

375
00:34:04,167 --> 00:34:05,460
Ξέρεις τους Pegasus;

376
00:34:06,377 --> 00:34:08,713
-Ναι.
-Θα συναντηθώ με τους φίλους μου.

377
00:34:08,796 --> 00:34:10,923
Είμαι μεγάλος φαν του Μπρους Φέλπερ.

378
00:34:11,007 --> 00:34:14,260
Άκουσα ότι έπαιζαν
και είπα "Γάμα το, θα κάνω οτοστόπ".

379
00:34:16,512 --> 00:34:17,346
Ωραία.

380
00:34:18,306 --> 00:34:20,141
Τι ώρα πρέπει να είσαι εκεί;

381
00:34:20,224 --> 00:34:21,392
Ξεκινάει στις 7:30.

382
00:34:33,321 --> 00:34:34,280
Τι λες γι' αυτό;

383
00:34:35,156 --> 00:34:37,742
Πήγαινα σπίτι να πιω καμιά μπίρα.

384
00:34:39,535 --> 00:34:40,912
Θες να έρθεις μαζί μου;

385
00:34:41,996 --> 00:34:45,208
Έχω λίγο χόρτο. Θα πιούμε μερικές μπίρες.

386
00:34:46,667 --> 00:34:47,877
Θα σηκώσουμε βάρη.

387
00:34:50,421 --> 00:34:53,174
Και μετά θα σε πάω εκεί.

388
00:34:54,592 --> 00:34:56,302
Ναι, μου ακούγεται μια χαρά.

389
00:35:04,018 --> 00:35:04,894
Πώς σε λένε;

390
00:35:06,854 --> 00:35:07,688
Τζεφ.

391
00:35:08,356 --> 00:35:09,482
Χάρηκα, Τζεφ.

392
00:35:10,399 --> 00:35:11,567
Είμαι ο Στίβεν.

393
00:35:27,834 --> 00:35:31,838
Ναι, φίλε.
Όλοι ξαφνικά το έριξαν στη γυμναστική.

394
00:35:31,921 --> 00:35:34,966
Ξέρεις, ξαφνικά όλοι πάνε για τζόκινγκ.

395
00:35:35,466 --> 00:35:37,969
Δεν αρκεί για τους αδύνατους σαν εμάς.

396
00:35:39,554 --> 00:35:41,055
Πρέπει να σηκώσουμε βάρη.

397
00:35:41,848 --> 00:35:44,684
Αλλιώς οι γκόμενες δεν θα μας προσέξουν.

398
00:35:45,184 --> 00:35:47,436
-Ναι, ακριβώς.
-Σωστά.

399
00:35:48,646 --> 00:35:49,605
Χριστέ μου.

400
00:35:51,524 --> 00:35:53,693
Άλλη μία. Ναι. Έλα.

401
00:35:58,447 --> 00:36:00,241
Ναι. Ωραία!

402
00:36:00,950 --> 00:36:03,369
Είσαι δυνατός, φίλε.

403
00:36:04,662 --> 00:36:06,956
Ναι, γυμνάζομαι πολύ.

404
00:36:07,039 --> 00:36:07,957
Το βλέπω.

405
00:36:09,917 --> 00:36:12,420
-Δοκίμασε εσύ, φίλε. Θα σε βοηθάω.
-Όχι.

406
00:36:12,503 --> 00:36:14,255
-Έλα.
-Καλά είμαι.

407
00:36:14,338 --> 00:36:16,549
Είμαι… Τι ώρα είναι;

408
00:36:18,050 --> 00:36:19,760
Λέω να φύγουμε.

409
00:36:22,054 --> 00:36:24,348
Όχι, έχουμε χρόνο.

410
00:36:25,308 --> 00:36:27,435
Θες κι άλλη μπίρα; Άλλη μια μπίρα.

411
00:36:27,518 --> 00:36:28,519
Θα…

412
00:36:29,312 --> 00:36:31,689
Θα συναντήσω τους φίλους μου στις επτά.

413
00:36:32,607 --> 00:36:34,525
Είναι μία ώρα δρόμος, σωστά;

414
00:36:35,651 --> 00:36:39,822
Εντάξει, θα πιούμε άλλη μια μπίρα.
Θα φύγουμε σύντομα.

415
00:36:39,906 --> 00:36:40,907
Εντάξει.

416
00:36:44,660 --> 00:36:46,787
Ας την πιούμε στον δρόμο.

417
00:36:50,291 --> 00:36:52,251
Δεν θέλω να χάσω τη συναυλία.

418
00:36:52,335 --> 00:36:54,378
Είναι οι Pegasus, φίλε!

419
00:36:57,715 --> 00:36:59,467
Ανησυχείς υπερβολικά.

420
00:37:09,518 --> 00:37:10,353
Τι στο…

421
00:37:13,564 --> 00:37:14,941
-Τι;
-Τι στο… Δηλαδή…

422
00:37:16,317 --> 00:37:17,568
-Τι;
-Γιατί το έκανες;

423
00:37:19,445 --> 00:37:20,446
Πλάκα έκανα.

424
00:37:21,030 --> 00:37:22,615
Δεν είμαι τέτοιος!

425
00:37:22,698 --> 00:37:25,243
Ούτε κι εγώ. Πλάκα έκανα.

426
00:37:25,993 --> 00:37:26,869
Κάθισε.

427
00:37:26,953 --> 00:37:29,205
Θα με πας στη συναυλία ή όχι;

428
00:37:29,288 --> 00:37:30,957
Είπες ότι θα με πήγαινες.

429
00:37:31,582 --> 00:37:34,835
Ναι, θα σε πάω. Κάτσε κάτω να πιούμε κάτι…

430
00:37:34,919 --> 00:37:37,338
Όχι, φίλε. Πάμε.

431
00:37:37,838 --> 00:37:40,216
Όχι. Δεν θέλω να φύγουμε ακόμα.

432
00:37:40,299 --> 00:37:43,010
Ας κάνουμε δέκα επαναλήψεις.

433
00:37:43,094 --> 00:37:45,137
Θα βάλω δύο 25άρια. Τι λες;

434
00:37:45,221 --> 00:37:49,016
Άκου, μου είπες
ότι θα με πήγαινες στη συναυλία. Εντάξει;

435
00:37:49,100 --> 00:37:52,311
Δεν ξέρω τι ήθελες εσύ,
αλλά εγώ αυτό θέλω.

436
00:37:52,395 --> 00:37:54,355
Θέλω να με πας εκεί αμέσως.

437
00:37:58,651 --> 00:38:00,027
Μα δεν θέλω να φύγεις.

438
00:38:03,864 --> 00:38:05,157
Κλαις, γαμώτο;

439
00:38:06,617 --> 00:38:08,911
-Όχι.
-Τι διάολο; Χριστέ μου.

440
00:38:08,995 --> 00:38:10,997
Φεύγω από δω.

441
00:38:11,497 --> 00:38:13,374
Θα χάσω τη συναυλία τώρα!

442
00:38:13,457 --> 00:38:15,084
Γαμημένη αδερφή!

443
00:38:15,584 --> 00:38:16,585
Να πάρει.

444
00:38:57,710 --> 00:38:58,586
Να σου πω.

445
00:39:11,474 --> 00:39:12,391
Να σου πω.

446
00:39:13,559 --> 00:39:14,810
Άσε τις βλακείες.

447
00:39:15,478 --> 00:39:16,771
Τι κάνεις;

448
00:39:16,854 --> 00:39:18,314
Σταμάτα!

449
00:39:18,814 --> 00:39:19,732
Άντε πηδήξου!

450
00:39:24,111 --> 00:39:25,029
Σταμάτα.

451
00:39:54,809 --> 00:39:56,685
Γαμώτο.

452
00:40:13,577 --> 00:40:14,453
Να σου πω.

453
00:40:18,124 --> 00:40:19,458
Τι κάνεις;

454
00:40:21,502 --> 00:40:22,461
Σταμάτα.

455
00:40:36,809 --> 00:40:37,893
Έλα. Πάμε.

456
00:40:43,774 --> 00:40:45,943
Να σου πω. Ξύπνα.

457
00:40:46,444 --> 00:40:47,319
Ξύπνα!

458
00:40:48,696 --> 00:40:50,990
Όχι.

459
00:40:51,782 --> 00:40:52,616
Όχι.

460
00:40:53,909 --> 00:40:55,035
Όχι.

461
00:40:55,786 --> 00:40:56,704
Θεέ μου.

462
00:40:57,496 --> 00:40:59,915
Όχι. Θεέ μου.

463
00:40:59,999 --> 00:41:00,833
Όχι.

464
00:41:02,084 --> 00:41:02,918
Όχι.

465
00:41:03,586 --> 00:41:05,337
Όχι!

466
00:41:05,838 --> 00:41:07,006
Όχι!

467
00:41:07,089 --> 00:41:09,133
Δεν θα μου ξαναμιλήσουν.

468
00:41:09,216 --> 00:41:10,468
Η οικογένειά μου.

469
00:41:10,551 --> 00:41:13,137
Ηλίθιε! Γαμημένε ηλίθιε!

470
00:41:13,220 --> 00:41:14,388
Όχι.

471
00:41:14,472 --> 00:41:15,306
Έλα τώρα.

472
00:41:16,140 --> 00:41:17,391
Έλα, ξύπνα.

473
00:41:18,017 --> 00:41:19,059
Ξύπνα!

474
00:41:19,143 --> 00:41:20,102
Γαμώτο!

475
00:41:22,938 --> 00:41:24,273
Όχι!

476
00:42:23,541 --> 00:42:24,500
Γαμώτο.

477
00:42:41,433 --> 00:42:42,393
Να πάρει.

478
00:42:44,853 --> 00:42:46,272
Γαμώτο!

479
00:42:48,899 --> 00:42:49,775
Να πάρει!

480
00:45:33,689 --> 00:45:36,150
Κοίτα τον τύπο. Πάει πέρα δώθε.

481
00:46:14,980 --> 00:46:16,523
Να δω την άδεια οδήγησης;

482
00:46:18,150 --> 00:46:18,984
Φυσικά.

483
00:46:26,492 --> 00:46:28,035
Ξέρεις γιατί σε σταμάτησα;

484
00:46:29,912 --> 00:46:30,954
Όχι.

485
00:46:31,038 --> 00:46:33,248
Επειδή πήγαινες πέρα δώθε στον δρόμο.

486
00:46:34,583 --> 00:46:37,878
Και μυρίζω από δω ότι έχεις πιει, εντάξει;

487
00:46:38,670 --> 00:46:39,838
Έπινες απόψε;

488
00:46:39,922 --> 00:46:43,258
Βασικά, ήπια κάνα δυο μπίρες.

489
00:46:43,342 --> 00:46:45,719
Είχες πιει πάνω από δυο μπίρες, εντάξει;

490
00:46:46,553 --> 00:46:47,930
Τι έχεις στις σακούλες;

491
00:46:54,853 --> 00:46:55,729
Είναι

492
00:46:57,189 --> 00:46:59,316
κομμένα χορτάρια από την αυλή.

493
00:47:02,194 --> 00:47:06,240
Οι γονείς μου μόλις χώρισαν.
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.

494
00:47:06,323 --> 00:47:07,157
Οπότε,

495
00:47:08,450 --> 00:47:10,244
συμμαζεύω την αυλή και…

496
00:47:11,954 --> 00:47:15,541
θα τα πετούσα στα σκουπίδια.

497
00:47:17,376 --> 00:47:18,877
Είσαι 18 ετών. Σωστά;

498
00:47:20,045 --> 00:47:20,921
Ναι.

499
00:47:21,004 --> 00:47:23,131
Έχεις όλη τη ζωή μπροστά σου.

500
00:47:27,052 --> 00:47:30,722
Και δεν θα σου την καταστρέψω
συλλαμβάνοντάς σε απόψε, εντάξει;

501
00:47:33,934 --> 00:47:34,768
Εντάξει.

502
00:47:35,602 --> 00:47:39,314
Αλλά θέλω να κάνεις αναστροφή
και να πας στο σπίτι σου.

503
00:47:39,940 --> 00:47:42,568
Και δεν θέλω να ξαναδώ
τη φάτσα σου, εντάξει;

504
00:47:45,153 --> 00:47:46,488
Ναι, κύριε αστυνομικέ.

505
00:47:47,906 --> 00:47:48,782
Ευχαριστώ.

506
00:47:50,742 --> 00:47:51,952
Πάρε δρόμο από δω.

507
00:47:54,204 --> 00:47:55,038
Εντάξει.

508
00:51:44,059 --> 00:51:45,894
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια

