1
00:00:06,423 --> 00:00:09,384
UNA SERIE DE NETFLIX

2
00:00:11,636 --> 00:00:17,267
MILWAUKEE, WISCONSIN, 1959

3
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
¿Joyce?

4
00:01:27,629 --> 00:01:29,339
¿De cuántas semanas estás?

5
00:01:29,422 --> 00:01:30,673
Veintiséis.

6
00:01:30,757 --> 00:01:33,593
Bueno, estás en el último trimestre. Bien.

7
00:01:33,676 --> 00:01:36,596
El mal humor, el nerviosismo…

8
00:01:39,057 --> 00:01:41,643
Véanlo como un momento
para poder relajarse

9
00:01:41,726 --> 00:01:45,063
y pensar en la alegría
que traerá este bebé a sus vidas.

10
00:01:46,648 --> 00:01:50,527
Veo que te han recetado
muchos medicamentos, algunas hormonas.

11
00:01:50,610 --> 00:01:52,779
- ¿Qué fármacos estás tomando?
- Yo…

12
00:01:52,862 --> 00:01:56,282
Por eso vinimos, doctor.
Por los medicamentos.

13
00:01:56,366 --> 00:01:59,035
Está tomando Equanil para la ansiedad.

14
00:01:59,119 --> 00:02:00,829
Se supone que es a demanda,

15
00:02:00,912 --> 00:02:03,164
pero está tomando demasiado.

16
00:02:04,958 --> 00:02:08,586
- También le dieron pastillas para dormir…
- Debo dormir bien.

17
00:02:08,670 --> 00:02:12,340
- …laxantes, Valium, morfina.
- Me dio morfina tres veces.

18
00:02:12,423 --> 00:02:14,134
Le inyectaron barbitúricos.

19
00:02:14,217 --> 00:02:19,722
- Si me relajan, está bien que los tome.
- Me preocupa el feto.

20
00:02:20,515 --> 00:02:22,267
Temo por el niño.

21
00:02:22,350 --> 00:02:25,603
Con todo eso de los bebés
y la talidomida en Inglaterra…

22
00:02:25,687 --> 00:02:28,273
- No tomo talidomida.
- No me interrumpas.

23
00:02:29,607 --> 00:02:31,609
Tomas 26 pastillas al día.

24
00:02:31,693 --> 00:02:34,779
Tomo las pastillas
que me dieron los médicos, Lionel.

25
00:02:34,863 --> 00:02:36,489
Hago lo que ellos me dicen.

26
00:02:36,573 --> 00:02:39,367
Solo quiero sentirme mejor,
pero tú te enojas.

27
00:02:39,450 --> 00:02:43,955
Todos los médicos me hacen sentir
que hago algo mal, pero no sé qué es.

28
00:02:44,038 --> 00:02:46,666
De acuerdo.

29
00:02:46,749 --> 00:02:48,293
Entiendo.

30
00:02:48,376 --> 00:02:51,004
Son tus hormonas. Estás confundida.

31
00:02:51,087 --> 00:02:53,047
Tu mundo está a punto de cambiar…

32
00:02:53,131 --> 00:02:54,924
- No estoy confundida.
- Joyce.

33
00:02:55,008 --> 00:02:57,135
Solo quiero saber qué está pasando.

34
00:02:57,802 --> 00:03:00,722
Químicamente, ¿qué me hace sentir así?

35
00:03:00,805 --> 00:03:03,349
No quiero que te preocupes por eso, ¿sí?

36
00:03:03,433 --> 00:03:07,854
Solo necesitas saber
que es normal y que pasará.

37
00:03:08,688 --> 00:03:12,650
Sería mejor si lidiaras con eso
sin depender de la medicación.

38
00:03:12,734 --> 00:03:15,820
Quiero acabar con esto,
así puedo seguir con mi vida.

39
00:03:20,450 --> 00:03:22,827
Algunas mujeres disfrutan el embarazo.

40
00:03:24,370 --> 00:03:25,455
Lo sé.

41
00:03:29,292 --> 00:03:31,628
Y me siento culpable al no disfrutarlo.

42
00:03:32,295 --> 00:03:33,963
Pronto terminará.

43
00:04:07,413 --> 00:04:09,624
Aquí vamos. Tengo uno. Qué bien.

44
00:04:11,626 --> 00:04:13,336
Toma, péscalo tú.

45
00:04:16,631 --> 00:04:18,675
Bueno. Muy bien.

46
00:04:19,550 --> 00:04:23,221
- Mierda, es muy pequeño.
- No. Buen tamaño.

47
00:04:23,304 --> 00:04:24,514
Lo comeremos.

48
00:04:28,017 --> 00:04:30,478
Bueno. Está bien.

49
00:04:30,561 --> 00:04:33,773
Ahora te mostraré
cómo poner un gusano en un anzuelo.

50
00:04:34,941 --> 00:04:36,943
Buscaré uno grande.

51
00:04:37,026 --> 00:04:38,027
Mira…

52
00:04:40,780 --> 00:04:43,825
Esta es la cabeza,
y quieres que siga moviéndose.

53
00:04:43,908 --> 00:04:47,662
Así que debo imaginarme
dónde está el trasero.

54
00:04:48,997 --> 00:04:52,834
Y ahí es donde penetra el anzuelo.

55
00:04:53,668 --> 00:04:54,669
Adelante.

56
00:04:56,963 --> 00:04:58,047
Se moverá un poco.

57
00:05:01,592 --> 00:05:02,427
¿Ahí?

58
00:05:02,510 --> 00:05:03,344
Sí.

59
00:05:05,346 --> 00:05:07,056
Lo siento, amigo. Debe doler.

60
00:05:09,600 --> 00:05:10,435
No lo sé.

61
00:05:11,269 --> 00:05:13,062
Quizá es una gusana.

62
00:05:13,771 --> 00:05:15,440
Y solo se lo estás metiendo.

63
00:05:17,692 --> 00:05:20,653
Seguro que tú y tus amigos
solo hablan de eso, ¿no?

64
00:05:20,737 --> 00:05:21,779
¿De chicas?

65
00:05:24,449 --> 00:05:26,492
- ¿Así?
- Sí. Muy bien.

66
00:05:26,576 --> 00:05:30,538
Ahora solo toma la cabeza,
dale algunas vueltas

67
00:05:32,206 --> 00:05:34,000
y luego clávalo en el costado.

68
00:05:36,878 --> 00:05:37,712
Vaya.

69
00:05:38,504 --> 00:05:40,131
Sí, eso es.

70
00:05:40,214 --> 00:05:42,091
Así está vivo, pero…

71
00:05:42,925 --> 00:05:45,887
no puede caerse
y los peces no se lo pueden llevar.

72
00:05:47,555 --> 00:05:49,265
- Veamos qué más hay.
- Bueno.

73
00:06:04,781 --> 00:06:06,574
Dime, ¿sales con alguna chica?

74
00:06:10,703 --> 00:06:12,580
No me gusta ninguna.

75
00:06:12,663 --> 00:06:13,915
Claro. Sí.

76
00:06:18,961 --> 00:06:20,463
Pero sabes cómo es.

77
00:06:21,255 --> 00:06:22,090
¿Verdad?

78
00:06:23,716 --> 00:06:26,969
Cuando un hombre y una mujer tienen sexo.

79
00:06:28,388 --> 00:06:32,892
Seguro que alguno de tus amigos
tiene una <i>Playboy </i>en su casillero.

80
00:06:33,684 --> 00:06:35,978
No hace falta hablar de esto, papá.

81
00:06:41,359 --> 00:06:42,193
Y luego…

82
00:06:44,946 --> 00:06:46,489
solo le cortas la cabeza.

83
00:06:54,455 --> 00:06:55,331
Así.

84
00:06:58,376 --> 00:06:59,210
¿Puedo probar?

85
00:06:59,836 --> 00:07:01,796
Sí. Claro. Solo ten cuidado.

86
00:07:01,879 --> 00:07:04,590
El cuchillo está muy afilado. Lo secaré.

87
00:07:04,674 --> 00:07:05,925
Así no se te resbala.

88
00:07:35,246 --> 00:07:36,289
Vamos.

89
00:07:41,002 --> 00:07:45,214
CON "D" DE DESEO

90
00:07:46,382 --> 00:07:47,383
Vamos.

91
00:07:52,638 --> 00:07:54,724
LOS PLACERES DE ORIENTE

92
00:07:58,811 --> 00:08:00,563
- No entiendo por qué…
- ¿Qué?

93
00:08:00,646 --> 00:08:03,191
- ¿Qué hice mal?
- Sabías que lo necesitaba.

94
00:08:03,274 --> 00:08:05,526
- ¿Y qué?
- Lo sabías. ¡Por Dios!

95
00:08:05,610 --> 00:08:08,112
¿Por qué no puedo salir? Nunca me dejas.

96
00:08:08,196 --> 00:08:10,156
¡Odias los lugares a los que voy!

97
00:08:10,823 --> 00:08:12,325
¿Qué te pasa?

98
00:08:12,408 --> 00:08:15,203
¿A qué te refieres?
¿Por qué debe pasarme algo?

99
00:08:15,286 --> 00:08:17,830
Lo hablamos.
Te dije que necesitaba el auto.

100
00:08:17,914 --> 00:08:22,168
¿Sí? Bueno. Encontré algo muy interesante.

101
00:08:22,251 --> 00:08:24,879
- Nunca me crees.
- Podrías habérmelo dicho.

102
00:08:24,962 --> 00:08:27,507
- Nunca me crees nada.
- Necesitaba el auto.

103
00:08:27,590 --> 00:08:30,176
- Y lo sabías.
- Y crees que estoy loca, sí.

104
00:08:30,259 --> 00:08:31,511
No, por favor, basta.

105
00:08:31,594 --> 00:08:35,556
Pero pasó algo, y fue muy interesante,
pero crees que estoy loca.

106
00:08:35,640 --> 00:08:36,849
Siempre piensas eso.

107
00:08:36,933 --> 00:08:39,060
- Baja el maldi…
- ¡No me digas loca!

108
00:08:39,143 --> 00:08:41,103
¡Baja el maldito cuchillo, Joyce!

109
00:08:43,481 --> 00:08:44,899
¿Qué te pasa?

110
00:08:44,982 --> 00:08:47,276
No puedes tomar el auto e ir por ahí.

111
00:08:47,360 --> 00:08:49,070
Y no hay ningún maldito ovni.

112
00:08:49,153 --> 00:08:51,781
¡El diario <i>Akron Beacon</i>
escribió un artículo!

113
00:08:51,864 --> 00:08:54,116
- ¿Sí?
- ¡Había luces en el cielo!

114
00:08:54,200 --> 00:08:57,203
¡Y las seguí por la ruta 14,

115
00:08:57,286 --> 00:08:59,872
así que no me digas que estoy loca!

116
00:08:59,956 --> 00:09:02,291
¡Oye, esto no es asunto tuyo!

117
00:09:02,375 --> 00:09:04,001
¡Ve a hacer tu tarea, Jeff!

118
00:09:04,835 --> 00:09:06,837
- ¿Feliz? ¿Estás feliz?
- ¡Te odio!

119
00:10:21,454 --> 00:10:23,956
Oye, Dahmer.
Haz lo que hiciste en Español.

120
00:10:24,040 --> 00:10:25,166
Fue muy gracioso.

121
00:10:25,666 --> 00:10:26,751
¿Qué?

122
00:10:26,834 --> 00:10:29,837
Ese tipo que conoce tu mamá,
que está jodido.

123
00:10:34,050 --> 00:10:36,093
¡Deberían poner cortinas azules!

124
00:10:37,887 --> 00:10:39,221
Qué gracioso.

125
00:10:40,556 --> 00:10:42,725
A eso llamo "hacer un Dahmer".

126
00:10:45,311 --> 00:10:47,563
¡No!

127
00:10:47,647 --> 00:10:49,482
- ¡Cállate!
- ¿Qué?

128
00:10:49,565 --> 00:10:52,902
¡Joyce! ¡Baja el cuchillo, Joyce!

129
00:10:53,819 --> 00:10:55,112
¡Bájalo!

130
00:11:00,159 --> 00:11:00,993
Muy bien.

131
00:11:03,079 --> 00:11:03,913
Paz.

132
00:11:04,789 --> 00:11:06,248
- Nos vemos.
- ¿"Paz"?

133
00:11:11,587 --> 00:11:17,009
Bien, muchachos. Solo recuerden
que estos bisturíes son muy filosos.

134
00:11:17,093 --> 00:11:18,135
¿De acuerdo?

135
00:11:18,219 --> 00:11:22,264
Así que para dárselo a su compañero,
lo apoyan y el otro lo recoge.

136
00:11:23,140 --> 00:11:24,058
Denise.

137
00:11:24,141 --> 00:11:25,685
¿Tenemos que hacer esto?

138
00:11:25,768 --> 00:11:26,852
Sí.

139
00:11:26,936 --> 00:11:28,979
Bueno, pero soy vegetariana.

140
00:11:30,564 --> 00:11:32,066
Vete a la mierda.

141
00:11:32,149 --> 00:11:34,944
Bien, Chazz. Ya basta, gracias.

142
00:11:35,027 --> 00:11:39,281
Sí, es obligatorio.
La anatomía es parte de la ciencia.

143
00:11:39,365 --> 00:11:42,034
Así aprendemos
sobre el cuerpo humano, Denise.

144
00:11:42,118 --> 00:11:44,745
Además, estos cerdos
ya están muertos, ¿sí?

145
00:11:44,829 --> 00:11:48,457
Sí, pero no murieron.
Los mataron para que los diseccionemos.

146
00:11:48,541 --> 00:11:51,293
Cállate, Denise. Queremos hacerlo.

147
00:11:51,877 --> 00:11:53,170
Bien, Jeff, gracias.

148
00:11:53,254 --> 00:11:54,130
Ya basta.

149
00:11:54,630 --> 00:11:57,800
Muy bien, muchachos.
Tengan mucho cuidado, por favor.

150
00:11:58,718 --> 00:12:00,678
Que nadie termine en el hospital.

151
00:12:04,890 --> 00:12:11,605
Bien. Quizá deban cortar el esternón
para exponer la cavidad torácica.

152
00:12:11,689 --> 00:12:13,941
Tengan mucho cuidado con eso.

153
00:12:14,608 --> 00:12:15,443
Bien.

154
00:12:15,526 --> 00:12:18,279
Ahora vamos a quitar el pericardio.

155
00:12:18,362 --> 00:12:21,490
Esa es la membrana que rodea el corazón.

156
00:12:23,492 --> 00:12:26,245
No, Jeff, todavía no le saques el corazón.

157
00:12:29,248 --> 00:12:30,458
Perdón.

158
00:12:33,043 --> 00:12:36,547
Buen trabajo hoy, Jeff.
Me di cuenta de que te interesó.

159
00:12:37,923 --> 00:12:39,258
Sí, lo disfruté mucho.

160
00:12:39,341 --> 00:12:40,176
Bien.

161
00:12:43,304 --> 00:12:44,972
¿Podría llevarme uno a casa?

162
00:12:46,182 --> 00:12:47,516
Solo para practicar.

163
00:12:51,687 --> 00:12:55,065
Bueno, para ser honesto, Jeff,
doy clases hace 22 años,

164
00:12:55,149 --> 00:12:56,859
y nunca me preguntaron eso.

165
00:12:59,111 --> 00:12:59,945
Claro.

166
00:13:01,739 --> 00:13:02,573
Gracias.

167
00:13:02,656 --> 00:13:04,533
¡CUIDADO CON LOS BISTURÍES!

168
00:13:09,121 --> 00:13:13,167
¡Oye! ¿No fue divertido
callar a esa maldita perra, Denise?

169
00:13:14,251 --> 00:13:17,713
Sí, mierda, es la peor compañera.

170
00:13:21,383 --> 00:13:22,259
Oye.

171
00:13:23,052 --> 00:13:24,178
Tengo otro.

172
00:13:24,929 --> 00:13:26,639
- ¿Quieres venir?
- ¿Otro qué?

173
00:13:26,722 --> 00:13:28,307
Otro cerdo.

174
00:13:28,390 --> 00:13:31,644
Bertoglio me dio uno.
¿Quieres venir a diseccionarlo?

175
00:13:34,355 --> 00:13:35,648
¿Estás bromeando?

176
00:13:37,233 --> 00:13:38,067
No.

177
00:13:58,712 --> 00:14:02,967
Bien. Revisé el testimonio
y tomé una decisión.

178
00:14:03,676 --> 00:14:05,928
Señor Dahmer, entiendo su preocupación

179
00:14:06,011 --> 00:14:08,848
por la estabilidad emocional
de la señora Dahmer.

180
00:14:08,931 --> 00:14:10,558
Pero debe entender

181
00:14:10,641 --> 00:14:14,395
que, si fue violento con ella,
aunque sea una o dos veces…

182
00:14:14,478 --> 00:14:15,604
Eso no es cierto.

183
00:14:15,688 --> 00:14:18,232
Y su trabajo es otra cuestión.

184
00:14:18,315 --> 00:14:20,067
Trabaja muchas horas,

185
00:14:20,150 --> 00:14:24,154
y lo principal
es que alguien cuide a los dos niños.

186
00:14:25,364 --> 00:14:27,741
Conservará todos los derechos de visita,

187
00:14:27,825 --> 00:14:30,494
pero le otorgo la custodia
a la señora Dahmer.

188
00:14:30,578 --> 00:14:31,412
Gracias.

189
00:14:31,495 --> 00:14:34,206
Solo es el comienzo.
Podemos apelar, descuida.

190
00:14:40,254 --> 00:14:41,964
- David.
- Vamos, cariño.

191
00:14:42,047 --> 00:14:45,843
David, cuentas conmigo.
Si me necesitas, llámame e iré por ti.

192
00:14:45,926 --> 00:14:47,011
No hables con él.

193
00:14:48,012 --> 00:14:50,347
¿Y qué hacemos con Jeff?

194
00:14:50,431 --> 00:14:54,268
Bueno, tiene 17 años. Es un hombre.
Puede resolverlo por sí mismo.

195
00:15:03,694 --> 00:15:04,820
<i>¡Quedó reluciente!</i>

196
00:15:05,779 --> 00:15:07,698
<i>Mr. Clean con aroma a limón.</i>

197
00:15:08,532 --> 00:15:10,242
<i>- ¡Lo llevo!</i>
<i>- Qué delicia.</i>

198
00:15:12,161 --> 00:15:14,288
<i>- Bien hecho.</i>
<i>- Gracias.</i>

199
00:15:15,414 --> 00:15:18,125
<i>A Carol Knight no le gusta ver caspa.</i>

200
00:15:18,876 --> 00:15:20,377
<i>Trabajo en el aeropuerto,</i>

201
00:15:20,461 --> 00:15:26,008
<i>y no hay motivos para que la gente</i>
<i>ande por ahí llena de caspa.</i>

202
00:15:26,508 --> 00:15:29,470
<i>Actualmente, hay muchos productos</i>
<i>que pueden usar,</i>

203
00:15:29,553 --> 00:15:33,432
<i>y Head & Shoulders me hace sentir…</i>

204
00:15:34,433 --> 00:15:35,684
¿Qué estás mirando?

205
00:15:36,727 --> 00:15:37,895
Hola, Jeff.

206
00:15:39,188 --> 00:15:43,067
¿Podrías apagar la televisión y sentarte?

207
00:15:45,194 --> 00:15:48,238
<i>Head & Shoulders es el número uno en…</i>

208
00:15:55,621 --> 00:15:57,748
Ha sido muy duro para mí estar aquí.

209
00:15:59,667 --> 00:16:00,834
Y…

210
00:16:03,212 --> 00:16:04,880
algunas cosas deben cambiar.

211
00:16:06,674 --> 00:16:11,053
Deben cambiar
porque no puedo seguir así.

212
00:16:21,981 --> 00:16:22,856
Yo…

213
00:16:25,609 --> 00:16:27,277
voy a quedarme contigo, ¿no?

214
00:16:28,195 --> 00:16:29,780
¿Puedo vivir contigo?

215
00:16:31,490 --> 00:16:32,992
Ya veremos qué hacer.

216
00:16:41,959 --> 00:16:42,960
¿Qué es ese olor?

217
00:16:49,508 --> 00:16:50,968
Es mi feto de cerdo.

218
00:16:52,177 --> 00:16:54,138
Los diseccionamos en clase.

219
00:16:54,221 --> 00:16:55,055
Qué bien.

220
00:16:59,351 --> 00:17:00,394
Sigue con eso.

221
00:17:05,607 --> 00:17:07,109
Eres un buen chico, Jeff.

222
00:17:51,070 --> 00:17:52,571
¡Vamos, David, vamos!

223
00:17:53,572 --> 00:17:54,531
Deprisa.

224
00:17:56,450 --> 00:17:57,284
¿Qué pasa?

225
00:18:00,704 --> 00:18:03,415
Tu padre se coge
a su nueva novia en el motel.

226
00:18:03,499 --> 00:18:05,667
¡Sube al auto, David! Nos vamos.

227
00:18:06,460 --> 00:18:08,170
- Bueno…
- Necesito alejarme.

228
00:18:08,253 --> 00:18:12,591
Para ordenar mis ideas, ¿sí?
Lo siento. Eso es lo que está pasando.

229
00:18:13,092 --> 00:18:15,177
Bueno, mamá, espera un segundo.

230
00:18:15,260 --> 00:18:20,224
No puedo irme.
Tengo la graduación y el baile.

231
00:18:21,266 --> 00:18:23,602
¿De qué hablas? Tú te quedarás aquí.

232
00:18:23,685 --> 00:18:26,939
Hice una olla de estofado
y hay comida en el congelador.

233
00:18:29,149 --> 00:18:30,526
No puedes dejarme aquí.

234
00:18:30,609 --> 00:18:32,277
Déjate de estupideces, Jeff.

235
00:18:33,028 --> 00:18:36,740
Hace años que casi no me hablas.
Siempre estás en tu dormitorio.

236
00:18:37,324 --> 00:18:39,618
No quieres una madre. No me quieres.

237
00:18:39,701 --> 00:18:43,122
Eres como tu padre,
los une el pensar que soy una lunática.

238
00:18:43,664 --> 00:18:46,125
Nunca quisieron relacionarse con Joyce.

239
00:18:46,208 --> 00:18:47,793
¡Ninguno de los dos!

240
00:18:47,876 --> 00:18:51,088
Así que obtuvieron lo que querían.

241
00:18:56,260 --> 00:18:57,594
¿Nunca te diste cuenta

242
00:18:59,012 --> 00:19:03,600
de que jamás me pediste
que te ayudara con uno de tus proyectos

243
00:19:03,684 --> 00:19:06,478
con esos animales,
como lo hiciste con tu padre?

244
00:19:07,104 --> 00:19:08,272
Ni una vez.

245
00:19:09,815 --> 00:19:11,150
No pensé que querrías.

246
00:19:11,233 --> 00:19:13,861
¡Tienes razón! ¡Es asqueroso!

247
00:19:13,944 --> 00:19:16,989
¿Destrozar animales atropellados
en la cochera?

248
00:19:17,072 --> 00:19:18,157
¡Es enfermizo!

249
00:19:19,116 --> 00:19:21,827
¡Pero al menos podrías haberme preguntado!

250
00:19:24,079 --> 00:19:26,415
Mamá… ¿Eso es todo?

251
00:19:26,498 --> 00:19:28,000
Genial, mamá.

252
00:19:28,083 --> 00:19:30,919
Llévate a mi hermano y persigue ovnis.

253
00:19:31,003 --> 00:19:32,379
¡Son reales!

254
00:20:27,476 --> 00:20:32,147
¡PASIÓN ENTRE HOMBRES!

255
00:20:52,793 --> 00:20:55,754
CENTRO DE VISITAS DEL PARQUE
BATH NATURE PRESERVE

256
00:21:44,469 --> 00:21:45,971
No quiero que hagas eso.

257
00:21:47,014 --> 00:21:48,640
¿Por qué hiciste eso?

258
00:21:50,600 --> 00:21:53,645
No.

259
00:22:02,821 --> 00:22:04,948
Basta.

260
00:22:05,866 --> 00:22:07,993
No.

261
00:22:12,205 --> 00:22:15,334
No.

262
00:22:17,044 --> 00:22:19,254
Bueno.

263
00:22:19,338 --> 00:22:22,424
Te traeré una cerveza, cielos. Dios.

264
00:22:25,344 --> 00:22:26,553
Sí.

265
00:22:35,812 --> 00:22:36,938
Bien, aquí tienes.

266
00:22:39,733 --> 00:22:40,692
Salud.

267
00:23:32,828 --> 00:23:35,080
No puedo.

268
00:25:03,710 --> 00:25:08,131
¡TODOS CORREN!
LAS ESTRELLAS SE SUMAN A LA MODA

269
00:26:16,700 --> 00:26:18,285
Disculpa el desorden.

270
00:26:21,997 --> 00:26:25,834
¿Quieres beber algo? ¿Una cerveza?

271
00:26:26,585 --> 00:26:28,712
Sí, sería genial.

272
00:26:33,925 --> 00:26:38,263
Me gusta tener compañía.

273
00:26:40,807 --> 00:26:43,018
He estado aquí solo todo este tiempo.

274
00:26:44,185 --> 00:26:45,395
¿Sí?

275
00:26:45,478 --> 00:26:46,354
Sí.

276
00:26:47,522 --> 00:26:49,524
No he sabido nada de mi papá,

277
00:26:50,400 --> 00:26:55,322
y mi mamá dijo que se iría dos semanas,
y ya pasaron unos tres meses.

278
00:26:57,115 --> 00:26:58,408
No sé dónde está.

279
00:27:01,786 --> 00:27:02,954
Qué duro.

280
00:27:05,790 --> 00:27:06,750
Sí.

281
00:27:08,335 --> 00:27:09,836
Bueno, ahora estás aquí.

282
00:27:11,588 --> 00:27:12,797
Así que estoy mejor.

283
00:27:24,351 --> 00:27:25,310
Salud.

284
00:27:42,535 --> 00:27:46,831
He notado que, si me mantengo ocupada
con algo manual,

285
00:27:47,332 --> 00:27:50,919
mi ansiedad se desvanece.

286
00:27:51,002 --> 00:27:56,466
No me obsesiono con mis fracasos,

287
00:27:56,966 --> 00:27:58,802
mis desilusiones.

288
00:27:59,928 --> 00:28:04,849
Tomo la vida de a un nudo a la vez.

289
00:28:06,101 --> 00:28:08,561
¿Joyce? Ven un momento.

290
00:28:08,645 --> 00:28:11,439
Claro. Permiso.

291
00:28:11,940 --> 00:28:15,026
Sé que te ayudamos
en un momento difícil, Joyce,

292
00:28:15,110 --> 00:28:18,321
y te agradezco mucho
que estés dispuesta a regresar

293
00:28:18,405 --> 00:28:19,906
y ayudar a otras mujeres.

294
00:28:19,989 --> 00:28:21,991
Ojalá todas hicieran eso.

295
00:28:22,075 --> 00:28:25,745
Bueno, estas mujeres,
principalmente, quieren ser escuchadas.

296
00:28:26,663 --> 00:28:29,541
Creo que yo también buscaba eso.

297
00:28:30,250 --> 00:28:34,045
Y luego llegué aquí, y alguien me escuchó

298
00:28:34,129 --> 00:28:38,174
por primera vez en mi vida, y pensé:

299
00:28:39,175 --> 00:28:42,220
"Cielos, no estoy loca".

300
00:28:42,846 --> 00:28:45,014
Claro que no estás loca.

301
00:28:46,975 --> 00:28:53,064
Tenías una enfermedad, Joyce.
Estoy segura. Se llama depresión posparto.

302
00:28:53,857 --> 00:28:56,109
- ¿De verdad?
- Estoy segura.

303
00:28:56,192 --> 00:28:58,695
Pero, en ese entonces,
no sabíamos qué era.

304
00:28:58,778 --> 00:29:00,613
Puede durar años.

305
00:29:00,697 --> 00:29:04,367
Posparto… Nunca se me había ocurrido.

306
00:29:06,119 --> 00:29:09,748
Joyce, tus clases de manualidades

307
00:29:10,498 --> 00:29:13,251
son una bendición para estas mujeres.

308
00:29:13,334 --> 00:29:16,629
No, Joyce, es cierto.

309
00:29:17,422 --> 00:29:19,632
Y de eso quería hablarte.

310
00:29:21,009 --> 00:29:22,927
Me iré de aquí.

311
00:29:23,011 --> 00:29:28,683
A Simon lo transfirieron a Grand Rapids,
y yo aconsejaré a mujeres en una clínica.

312
00:29:30,143 --> 00:29:32,729
Quiero que me reemplaces aquí.

313
00:29:32,812 --> 00:29:36,816
Podría ser algo de medio tiempo.
Incluso dos o tres días a la semana.

314
00:29:37,317 --> 00:29:38,526
Ay, Dottie.

315
00:29:41,780 --> 00:29:43,406
No sé qué decir.

316
00:29:45,408 --> 00:29:46,826
Me siento muy halagada.

317
00:29:50,580 --> 00:29:51,623
Pero es…

318
00:29:52,791 --> 00:29:55,502
Desde que todo terminó entre Lionel y yo…

319
00:29:58,087 --> 00:29:59,339
Cariño.

320
00:30:00,089 --> 00:30:01,257
No, no es eso.

321
00:30:05,011 --> 00:30:07,806
Es solo que últimamente
he estado pensando mucho

322
00:30:09,015 --> 00:30:11,976
en cómo reharía mi vida si pudiera.

323
00:30:16,356 --> 00:30:18,691
Creo que no me habría casado tan joven.

324
00:30:21,736 --> 00:30:23,696
Habría esperado para tener hijos.

325
00:30:26,658 --> 00:30:28,034
Y tendría una carrera.

326
00:30:30,537 --> 00:30:32,747
¿Qué tipo de carrera imaginas?

327
00:30:32,831 --> 00:30:34,082
Ese es el punto.

328
00:30:37,085 --> 00:30:39,712
Querría el trabajo que me ofreciste.

329
00:30:41,965 --> 00:30:43,299
Claro que lo haré.

330
00:30:44,092 --> 00:30:45,927
Dos, tres días.

331
00:30:46,010 --> 00:30:47,887
¡Sí, haré que funcione!

332
00:30:51,558 --> 00:30:55,186
Deberían tomar nota. Entrará en el examen.

333
00:30:55,270 --> 00:30:58,356
A continuación,
los diferentes tipos de rangos, que…

334
00:31:00,525 --> 00:31:01,359
Llegas tarde.

335
00:31:05,363 --> 00:31:11,578
Bien. Una desviación típica
de 34.1 en cualquier dirección.

336
00:31:13,830 --> 00:31:15,623
Jeff, ¿estás bebiendo cerveza?

337
00:31:19,752 --> 00:31:22,171
Jeff, este es tu último año,

338
00:31:22,255 --> 00:31:25,258
así que es momento
de pensar en las universidades.

339
00:31:26,259 --> 00:31:28,261
Si te interesa ese camino.

340
00:31:31,097 --> 00:31:34,559
Jeff, sé que tu familia
ha pasado por un divorcio difícil,

341
00:31:34,642 --> 00:31:37,437
y eso sería duro para cualquiera,

342
00:31:37,520 --> 00:31:41,316
pero sé que tu padre se fue
y que eran muy unidos.

343
00:31:42,275 --> 00:31:45,778
Intenté llamarlo varias veces.
Supongo que está en un hotel.

344
00:31:46,654 --> 00:31:48,656
También intenté llamar a tu madre.

345
00:31:49,282 --> 00:31:52,076
Sí. Sale mucho.

346
00:31:53,161 --> 00:31:55,163
Y dime, ¿qué te gusta hacer?

347
00:31:55,246 --> 00:31:58,499
¿Cuál es tu sueño?
Quiero saber con qué sueñas.

348
00:32:04,505 --> 00:32:07,008
Papá decía
que era bueno para las ciencias.

349
00:32:08,134 --> 00:32:12,013
Y en la cochera
tengo una estación de taxidermia,

350
00:32:12,096 --> 00:32:14,766
donde puedo diseccionar
animales atropellados.

351
00:32:16,142 --> 00:32:20,605
Bien. Quizá podrías orientarte hacia eso.

352
00:32:22,273 --> 00:32:23,524
Sí, lo pensé.

353
00:32:24,609 --> 00:32:28,112
Pero no soy bueno en matemática.

354
00:32:29,530 --> 00:32:30,490
Así que…

355
00:32:35,620 --> 00:32:40,541
Pero mi nuevo pasatiempo
es explorar el entrenamiento físico.

356
00:32:40,625 --> 00:32:43,419
Genial. Quizá esa sea una buena dirección.

357
00:32:43,503 --> 00:32:44,629
Sí.

358
00:32:45,213 --> 00:32:47,674
Pero no sueño con eso. ¿Sabe?

359
00:32:51,177 --> 00:32:53,179
Creo que solo es algo que se dice.

360
00:32:54,764 --> 00:32:58,810
No creo que todos tengan un sueño.

361
00:33:02,271 --> 00:33:04,023
Al menos no la gente como yo.

362
00:33:05,858 --> 00:33:08,027
¿A qué te refieres?

363
00:33:08,861 --> 00:33:10,405
¿Gente como tú?

364
00:33:13,241 --> 00:33:17,537
<i>¡Los mejores 40 de Estados Unidos!</i>

365
00:33:17,620 --> 00:33:20,665
<i>Ahora, el cuarto tema más exitoso</i>
<i>en Estados Unidos:</i>

366
00:33:20,748 --> 00:33:23,751
<i>Suzi Quatro y Chris Norman</i>
<i>con "Stumblin' In".</i>

367
00:33:51,487 --> 00:33:53,072
- Hola, viejo.
- Hola.

368
00:33:53,156 --> 00:33:54,782
¿Podrías llevarme?

369
00:33:54,866 --> 00:33:57,285
Voy a un concierto en el parque Chippewa.

370
00:33:57,368 --> 00:33:58,286
¿Vas para allá?

371
00:34:00,788 --> 00:34:01,789
Podría ser.

372
00:34:02,957 --> 00:34:05,043
- ¿Quién toca?
- ¿Conoces a Pegasus?

373
00:34:06,377 --> 00:34:08,713
- Sí.
- Me reuniré ahí con unos amigos.

374
00:34:08,796 --> 00:34:11,049
Soy un gran admirador de Bruce Fulper.

375
00:34:11,132 --> 00:34:14,218
Oí que tocaban y pensé:
"Al diablo, pediré aventón".

376
00:34:16,471 --> 00:34:17,305
Genial.

377
00:34:18,306 --> 00:34:20,058
¿A qué hora debes estar ahí?

378
00:34:20,141 --> 00:34:21,476
El show es a las 7:30.

379
00:34:33,237 --> 00:34:34,363
¿Qué tal esto?

380
00:34:35,156 --> 00:34:37,658
Estaba yendo a casa a abrir unas cervezas.

381
00:34:39,535 --> 00:34:40,787
¿Y si vienes conmigo?

382
00:34:41,996 --> 00:34:45,208
Tengo marihuana.
Podemos beber unas cervezas.

383
00:34:46,667 --> 00:34:47,877
Levantar pesas.

384
00:34:50,421 --> 00:34:53,174
Y luego te llevo al concierto.

385
00:34:54,592 --> 00:34:55,843
Sí, me parece genial.

386
00:35:03,976 --> 00:35:04,936
¿Cómo te llamas?

387
00:35:06,813 --> 00:35:07,772
Jeff.

388
00:35:08,272 --> 00:35:09,690
Mucho gusto, Jeff.

389
00:35:10,399 --> 00:35:11,818
Soy Steven.

390
00:35:27,834 --> 00:35:31,838
Sí, ahora todos hacen ejercicio.

391
00:35:31,921 --> 00:35:37,385
De repente, todo el mundo sale a trotar,
pero eso no es para flacos como nosotros.

392
00:35:39,595 --> 00:35:40,972
Debemos levantar pesas.

393
00:35:41,848 --> 00:35:44,350
O las chicas ni siquiera nos notarán.

394
00:35:45,184 --> 00:35:48,062
- Sí, exactamente.
- Muy bien.

395
00:35:48,646 --> 00:35:49,856
Cielos.

396
00:35:51,440 --> 00:35:53,693
Una más. Sí. Vamos.

397
00:35:58,447 --> 00:36:00,241
Sí. Genial.

398
00:36:00,950 --> 00:36:03,077
Mierda, eres muy fuerte.

399
00:36:04,620 --> 00:36:06,956
Sí, bueno, he estado entrenando mucho.

400
00:36:07,039 --> 00:36:07,957
Se nota.

401
00:36:09,917 --> 00:36:12,420
- Ahora tú. Te ayudo.
- No.

402
00:36:12,503 --> 00:36:14,255
- Vamos.
- Estoy bien.

403
00:36:14,338 --> 00:36:16,549
Dime… ¿Qué hora es?

404
00:36:18,050 --> 00:36:19,760
Creo que ya deberíamos irnos.

405
00:36:22,054 --> 00:36:24,056
No, tenemos tiempo.

406
00:36:25,308 --> 00:36:28,019
- ¿Quieres otra cerveza? Una más.
- Es que…

407
00:36:29,312 --> 00:36:31,564
veré a mis amigos a las siete y queda…

408
00:36:32,607 --> 00:36:34,233
al menos a una hora, ¿no?

409
00:36:35,651 --> 00:36:39,822
Bueno, una cerveza más y luego salimos.

410
00:36:39,906 --> 00:36:40,907
Bueno.

411
00:36:44,660 --> 00:36:46,787
O quizá podríamos beberla de camino.

412
00:36:50,291 --> 00:36:52,251
No quiero perderme el concierto.

413
00:36:53,252 --> 00:36:54,378
¡Es Pegasus!

414
00:36:57,673 --> 00:36:59,550
Cielos, te preocupas demasiado.

415
00:37:09,518 --> 00:37:10,603
¿Qué carajo?

416
00:37:13,564 --> 00:37:15,191
- ¿Qué?
- ¿Qué carajo? Digo…

417
00:37:16,150 --> 00:37:17,944
- ¿Qué?
- ¿Por qué hiciste eso?

418
00:37:19,445 --> 00:37:20,947
Solo bromeaba.

419
00:37:21,030 --> 00:37:22,615
Porque yo no soy así.

420
00:37:22,698 --> 00:37:26,869
Yo tampoco. Solo bromeaba. Siéntate.

421
00:37:26,953 --> 00:37:30,957
¿Me llevarás al concierto o no?
Porque dijiste que me llevarías.

422
00:37:31,582 --> 00:37:34,835
Sí, te llevaré.
Pero antes siéntate y bebe algo.

423
00:37:34,919 --> 00:37:37,213
No, amigo. Vamos.

424
00:37:37,713 --> 00:37:40,216
No. Oye, no me quiero ir todavía.

425
00:37:40,299 --> 00:37:43,010
Hagamos diez repeticiones más.

426
00:37:43,094 --> 00:37:45,137
Pondré dos de 11. ¿Qué opinas?

427
00:37:45,221 --> 00:37:49,016
Escucha, me dijiste
que me llevarías al concierto, ¿sí?

428
00:37:49,100 --> 00:37:52,270
No sé qué querías tú,
pero eso es lo que yo quiero.

429
00:37:52,353 --> 00:37:54,313
Quiero que me lleves ahora mismo.

430
00:37:58,609 --> 00:38:00,278
Pero no quiero que te vayas.

431
00:38:03,823 --> 00:38:05,324
Mierda, ¿estás llorando?

432
00:38:06,617 --> 00:38:08,911
- No.
- ¿Qué carajo? Cielos.

433
00:38:08,995 --> 00:38:13,374
Me largo de aquí.
¡Ahora me perderé el maldito concierto!

434
00:38:13,457 --> 00:38:14,959
¡Maricón de mierda!

435
00:38:15,584 --> 00:38:16,669
Maldición.

436
00:38:57,710 --> 00:38:58,586
Oye.

437
00:39:11,474 --> 00:39:12,391
Oye.

438
00:39:13,559 --> 00:39:14,810
Deja de jugar.

439
00:39:15,478 --> 00:39:16,771
¿Qué haces?

440
00:39:16,854 --> 00:39:18,314
¡Basta!

441
00:39:18,814 --> 00:39:22,193
- Vete a la mierda.
- ¡Oye!

442
00:39:24,111 --> 00:39:25,029
Basta.

443
00:39:54,809 --> 00:39:56,685
Mierda.

444
00:40:13,577 --> 00:40:14,453
Oye.

445
00:40:18,124 --> 00:40:19,458
¿Qué haces?

446
00:40:21,502 --> 00:40:22,586
Basta.

447
00:40:36,809 --> 00:40:37,810
Vamos. Arriba.

448
00:40:43,774 --> 00:40:47,069
Oye, despierta. ¡Despierta!

449
00:40:48,696 --> 00:40:52,700
No, no, no.

450
00:40:53,909 --> 00:40:55,035
No.

451
00:40:55,786 --> 00:40:56,996
Cielos.

452
00:40:57,496 --> 00:40:59,915
No. Cielos.

453
00:40:59,999 --> 00:41:03,085
No.

454
00:41:03,586 --> 00:41:05,129
Ay, no.

455
00:41:05,838 --> 00:41:07,006
¡No!

456
00:41:07,089 --> 00:41:09,133
Nunca más volverán a hablarme.

457
00:41:09,216 --> 00:41:10,468
Mi familia…

458
00:41:10,551 --> 00:41:13,137
¡Idiota! ¡Maldito idiota!

459
00:41:13,220 --> 00:41:14,472
No.

460
00:41:14,555 --> 00:41:16,056
¡Vamos!

461
00:41:16,140 --> 00:41:17,391
Vamos, despierta.

462
00:41:18,017 --> 00:41:19,059
Despierta.

463
00:41:19,143 --> 00:41:20,144
¡Mierda!

464
00:41:22,938 --> 00:41:24,273
¡No!

465
00:42:23,541 --> 00:42:24,500
Mierda.

466
00:42:41,433 --> 00:42:42,393
Mierda.

467
00:42:44,853 --> 00:42:46,272
Carajo.

468
00:42:48,899 --> 00:42:49,775
Mierda.

469
00:45:33,689 --> 00:45:36,316
Mira a este tipo. Conduce en zigzag.

470
00:46:14,980 --> 00:46:16,690
¿Me permites ver tu licencia?

471
00:46:18,025 --> 00:46:19,109
Claro.

472
00:46:26,533 --> 00:46:28,035
¿Sabes por qué te detuve?

473
00:46:29,912 --> 00:46:30,954
No.

474
00:46:31,038 --> 00:46:32,873
Porque conducías en zigzag.

475
00:46:34,583 --> 00:46:37,377
Y puedo oler desde aquí
que has estado bebiendo.

476
00:46:38,670 --> 00:46:39,880
¿Estuviste bebiendo?

477
00:46:39,963 --> 00:46:43,258
Bueno… solo bebí un par de cervezas.

478
00:46:43,342 --> 00:46:45,344
Fueron más que un par de cervezas.

479
00:46:46,512 --> 00:46:48,055
¿Qué llevas en las bolsas?

480
00:46:54,853 --> 00:46:59,191
Son restos de poda de mi jardín.

481
00:47:02,152 --> 00:47:07,032
Mis padres se acaban de divorciar
y no puedo dormir bien, así que…

482
00:47:08,450 --> 00:47:10,118
arreglo el jardín y…

483
00:47:11,954 --> 00:47:15,541
solo iba a dejarlas al basurero.

484
00:47:17,376 --> 00:47:18,710
Tienes 18 años. ¿No?

485
00:47:20,045 --> 00:47:20,921
Sí.

486
00:47:21,004 --> 00:47:22,923
Tienes toda la vida por delante.

487
00:47:27,135 --> 00:47:30,430
No arruinaré tu futuro
con un arresto, ¿está bien?

488
00:47:33,934 --> 00:47:34,810
Bueno.

489
00:47:35,602 --> 00:47:39,106
Pero quiero que gires con el auto
y conduzcas hasta tu casa.

490
00:47:39,940 --> 00:47:42,359
Y no quiero volver a ver tu cara, ¿sí?

491
00:47:45,153 --> 00:47:46,488
Sí, oficial.

492
00:47:47,823 --> 00:47:48,657
Gracias.

493
00:47:50,742 --> 00:47:52,035
Lárgate de aquí.

494
00:47:54,204 --> 00:47:55,038
Sí.

495
00:51:43,100 --> 00:51:45,894
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea

