1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX

2
00:00:11,636 --> 00:00:17,267
MILWAUKEE, WI
1959

3
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
Joyce?

4
00:01:27,420 --> 00:01:29,339
Ilang linggo na ang dinadala mo?

5
00:01:29,422 --> 00:01:30,673
Dalawampu't anim

6
00:01:30,757 --> 00:01:33,593
Okey, nasa huling trimester ka na. Mabuti.

7
00:01:33,676 --> 00:01:36,930
Ang pag-aalboroto. Ang pagkamatatakutin.

8
00:01:38,807 --> 00:01:41,684
Isipin mo na lang na ito ang panahon
na makakapagpahinga ka

9
00:01:41,768 --> 00:01:45,438
at ang kaligayahang mararamdaman mo
pagkasilang ng sanggol.

10
00:01:46,689 --> 00:01:50,610
Marami kang iniinom na gamot.
Nakita ko na may para hormones dito.

11
00:01:50,693 --> 00:01:52,779
-Anong mga iniinom mo ngayon?
-Ah--

12
00:01:52,862 --> 00:01:56,282
Kaya nga narito kami ngayon, Doktor.
Dahil sa mga gamot niya.

13
00:01:56,366 --> 00:01:59,035
Umiinom siya ng Equanil
para sa pagkabalisa,

14
00:01:59,119 --> 00:02:00,829
Na dapat ay kung kailangan lang

15
00:02:00,912 --> 00:02:03,581
pero walang tigil ang pagpapa-refill niya.

16
00:02:04,874 --> 00:02:08,294
-'Yong isang doktor niya, pampatulog.
-Importante na nakakatulog ako.

17
00:02:08,378 --> 00:02:12,423
-Laxatives, Valium. May morphine pa.
-Tatlong beses lang 'yong morphine.

18
00:02:12,507 --> 00:02:14,217
Tinuturukan din siya ng barbiturates.

19
00:02:14,300 --> 00:02:16,386
Kung napapakalma nila ako,
kailangan ko 'yon.

20
00:02:16,469 --> 00:02:20,056
Ang fetus ang inaaala ko.

21
00:02:20,557 --> 00:02:22,267
Natatakot ako para sa bata.

22
00:02:22,350 --> 00:02:25,603
Nabalitaan ko kasi ang tungkol
sa thalidomide babies sa England.

23
00:02:25,687 --> 00:02:28,690
-HIndi ako umiinom ng thalidomide.
-Huwag kang sumabat.

24
00:02:29,649 --> 00:02:31,734
Araw-araw kang umiinom ng 26 na gamot.

25
00:02:31,818 --> 00:02:34,779
Nireseta 'yon ng mga doktor
sa akin, Lionel.

26
00:02:34,863 --> 00:02:36,406
Sinusunod ko lang sila.

27
00:02:36,489 --> 00:02:39,367
Gusto kong na bumuti ang lagay ko
pero nagagalit ka sa akin.

28
00:02:39,450 --> 00:02:41,411
Iniisip ng mga doktor na may mal

29
00:02:41,494 --> 00:02:43,955
at hindi ko alam kung ano
ang maling ginagawa ko.

30
00:02:44,038 --> 00:02:46,666
Okey.

31
00:02:46,749 --> 00:02:48,293
Nauunawaan ko.

32
00:02:48,376 --> 00:02:51,004
Hindi balanse ang hormones mo.
Nalilito ka.

33
00:02:51,087 --> 00:02:53,089
Mababaligtad na ang mundo mo--

34
00:02:53,173 --> 00:02:54,757
-Hindi ako nalilito.
-Joyce.

35
00:02:54,841 --> 00:02:57,135
Gusto kong malaman
kung ano talaga ang nangyayari.

36
00:02:57,844 --> 00:03:00,722
Ibig kong sabihin, chemically,
para maramdaman ko ang ganito.

37
00:03:00,805 --> 00:03:03,391
Ayokong alalahanin mo pa
ang mga 'yan, okey?

38
00:03:03,474 --> 00:03:08,188
Ang kailangan mo lang malaman,
normal 'yan at lilipas din

39
00:03:08,688 --> 00:03:12,650
Mas mabuti kung haharapin mo ito
ng hindi umaasa sa mga gamot

40
00:03:12,734 --> 00:03:16,154
Gusto ko lang matapos na ito
para umusad na ang buhay ko.

41
00:03:20,325 --> 00:03:22,869
May mga babaeng masaya
sa pagbubuntis nila.

42
00:03:24,370 --> 00:03:25,455
Alam ko 'yon.

43
00:03:29,167 --> 00:03:31,419
Nakakakunsensiya na hindi ako gan'on.

44
00:03:32,295 --> 00:03:34,255
Malapit ng matapos 'yan.

45
00:03:59,489 --> 00:04:03,534
1977

46
00:04:07,413 --> 00:04:09,916
Hayan. May nahuli na ako. Magaling.

47
00:04:11,626 --> 00:04:13,670
Heto, kunin mo 'to.

48
00:04:16,631 --> 00:04:18,675
Okey.

49
00:04:19,550 --> 00:04:23,221
-Napakaliit po.
-Hindi. Tama lang ang laki nito.

50
00:04:23,304 --> 00:04:24,514
Kakainin natin siya.

51
00:04:28,017 --> 00:04:30,478
Okey, sige.

52
00:04:30,561 --> 00:04:34,107
Ngayon, ituturo ko kung paano maglagay
ng bulate sa kawitan.

53
00:04:34,941 --> 00:04:36,943
May isang malaki rito.

54
00:04:37,026 --> 00:04:38,027
Ngayon, ito...

55
00:04:40,780 --> 00:04:43,825
Ito ang ulo at gusto mo na kumakawag 'yan.

56
00:04:43,908 --> 00:04:48,079
Kaya kailangan kong isipin
kung nasaan ang puwet.

57
00:04:48,997 --> 00:04:53,167
At doon ko ipapasok ang kawit.

58
00:04:53,668 --> 00:04:54,669
Gawin mo.

59
00:04:56,796 --> 00:04:58,131
Kakawag 'yan ng konti.

60
00:05:01,592 --> 00:05:02,510
Dito?

61
00:05:02,593 --> 00:05:03,594
Oo.

62
00:05:05,346 --> 00:05:07,015
Pasensiya na. Masakit 'yan.

63
00:05:09,600 --> 00:05:11,185
Malay mo.

64
00:05:11,269 --> 00:05:13,062
Baka babaeng bulate 'yan.

65
00:05:13,771 --> 00:05:15,648
At siguro pinapasok mo siya.

66
00:05:17,317 --> 00:05:20,653
Siguradong 'yon lang ang pinag-uusapan
n'yo ng mga barkada mo, 'di ba?

67
00:05:20,737 --> 00:05:21,779
Mga babae?

68
00:05:24,449 --> 00:05:26,534
-Ganito?
-Oo. Magaling.

69
00:05:26,617 --> 00:05:30,872
Ngayon, kunin mo ang ulo at ipulupot mo
sa kawit ng ilang beses,

70
00:05:32,248 --> 00:05:34,459
at pagkatapos, iipit mo sa may gilid.

71
00:05:36,878 --> 00:05:38,046
Ayos.

72
00:05:38,546 --> 00:05:40,131
'Yan, gan'yan nga.

73
00:05:40,214 --> 00:05:42,300
Sa gan'yang paraan, buhay ito pero

74
00:05:43,051 --> 00:05:46,012
hindi malalaglag
at hindi rin matatanggal ng isda.

75
00:05:47,555 --> 00:05:49,724
-Tingnan natin kung may mahuhuli ka.
-Okey.

76
00:06:04,822 --> 00:06:06,783
May mga nililigawan ka ba sa eskuwela?

77
00:06:10,620 --> 00:06:12,580
Wala akong magustuhan sa kanila.

78
00:06:12,663 --> 00:06:14,040
Okey, Oo.

79
00:06:19,003 --> 00:06:20,505
Pero alam mo ang gagawin.

80
00:06:21,255 --> 00:06:22,090
Tama ba?

81
00:06:23,716 --> 00:06:27,303
Kapag ang lalaki at ang babae,
alam mo na, ay nagtalik?

82
00:06:28,388 --> 00:06:33,184
Sigurado ako na ang mga kaibigan mo...
Isa sa kanila, may <i>Playboy</i> sa locker niya.

83
00:06:33,684 --> 00:06:35,978
Hindi natin kailangang pag-usapan 'yan.

84
00:06:41,359 --> 00:06:42,443
At pagkatapos...

85
00:06:44,946 --> 00:06:46,489
putulin mo ang ulo.

86
00:06:54,455 --> 00:06:55,331
Gan'on.

87
00:06:57,708 --> 00:06:59,335
Ah, pwede ko bang subukan?

88
00:06:59,836 --> 00:07:01,796
Oo naman. Basta mag-iingat ka.

89
00:07:01,879 --> 00:07:04,590
Napakatalas ng kutsilyo.
Pupunasan ko muna.

90
00:07:04,674 --> 00:07:06,092
Para hindi dumulas.

91
00:07:35,246 --> 00:07:36,289
Sige.

92
00:07:41,002 --> 00:07:45,214
ANG DEE NA NAKALILIGAYA

93
00:07:46,382 --> 00:07:47,383
Kaya ko 'to.

94
00:07:52,638 --> 00:07:54,724
ANG MGA KASIYAHAN NG SILANGAN

95
00:07:58,811 --> 00:08:00,563
-Hindi ko alam kung bakit--
-Ano?

96
00:08:00,646 --> 00:08:03,024
-Anong mali d'on?
-Alam mong kailangan ko 'yon.

97
00:08:03,107 --> 00:08:05,526
-Eh ano naman?
-Alam mo 'yon. Diyos ko!

98
00:08:05,610 --> 00:08:08,237
Bakit hindi mo ako pinapayagang
pumunta kahit saan?

99
00:08:08,321 --> 00:08:10,156
May isyu ka sa lahat ng pinupuntahan ko!

100
00:08:10,823 --> 00:08:12,325
Ano bang problema mo?

101
00:08:12,408 --> 00:08:15,286
Ano? Bakit lagi na lang ako
ang may problema?

102
00:08:15,369 --> 00:08:17,872
Nag-usap na tayo.
Sinabi kong kailangan ko ang kotse.

103
00:08:17,955 --> 00:08:22,168
Talaga?  Pwes, may natagpuan ako
na talagang interesante!

104
00:08:22,251 --> 00:08:24,795
-Hindi ka naniniwala sa akin.
-Sana sinabi mo na noon.

105
00:08:24,879 --> 00:08:27,465
-Wala kang tiwala sa mga ginagawa ko.
-Kailangan ko 'yon.

106
00:08:27,548 --> 00:08:30,176
-Alam mong kailangan ko 'yon.
-At iniisip mong baliw ako.

107
00:08:30,259 --> 00:08:31,427
Pakiusap, tumigil ka na.

108
00:08:31,511 --> 00:08:34,096
Pero may nangyari
at talagang interesante 'yon,

109
00:08:34,180 --> 00:08:36,766
at iniisip mong baliw ako.
'Yon ang laging nasa isip mo.

110
00:08:36,849 --> 00:08:39,018
-Ibaba mo--
-Huwag mo akong tatawaging baliw!

111
00:08:39,101 --> 00:08:41,604
Ibaba mo ang kutsilyo, Joyce! Ibaba mo--!

112
00:08:43,481 --> 00:08:44,899
Ano bang problema mo?

113
00:08:44,982 --> 00:08:47,360
Hindi mo pwedeng dalhin ang kotse
kung saan mo gusto.

114
00:08:47,443 --> 00:08:49,070
At wala ring UFO.

115
00:08:49,153 --> 00:08:51,781
May artikulo ang <i>Akron Beacon Journal</i>
tungkol doon!

116
00:08:51,864 --> 00:08:54,116
-Talaga?
-May mga ilaw sa himpapawid!

117
00:08:54,200 --> 00:08:57,203
At sinundan ko 'yon hanggang Route 14,

118
00:08:57,286 --> 00:08:59,872
kaya huwag mong sasabihin na baliw ako!

119
00:08:59,956 --> 00:09:02,291
Hoy, huwag kang makialam dito!

120
00:09:02,375 --> 00:09:03,960
Gawin mo ang homework mo!

121
00:09:04,877 --> 00:09:06,837
-Masaya ka na?
-Kinamumuhian kita!

122
00:10:21,203 --> 00:10:23,789
Hoy, Dahmer. Ulitin mo 'yong ginawa mo
sa Spanish class.

123
00:10:23,873 --> 00:10:25,166
Nakakatawa 'yon.

124
00:10:25,666 --> 00:10:26,834
Ano?

125
00:10:26,917 --> 00:10:30,296
'Yong lalaking kilala ng nanay mo,
'yong parang... baliw.

126
00:10:33,966 --> 00:10:36,093
Ilagay mo ang asul na kurtina roon!

127
00:10:37,887 --> 00:10:39,680
Sobrang nakakatawa 'yan.

128
00:10:40,556 --> 00:10:43,100
'Yan ang tinatawag nilang "kilos Dahmer."

129
00:10:45,311 --> 00:10:47,563
Hindi!

130
00:10:47,647 --> 00:10:49,482
-Katahimikan!
-Ano?

131
00:10:49,565 --> 00:10:52,902
Joyce! Ibaba mo ang kutsilyo, Joyce!

132
00:10:53,819 --> 00:10:55,446
Ibaba mo 'yan!

133
00:11:00,159 --> 00:11:00,993
Okey.

134
00:11:03,079 --> 00:11:04,038
Peace.

135
00:11:04,789 --> 00:11:06,457
-O, sige.
-"Peace"?

136
00:11:11,587 --> 00:11:17,009
Okey, class. Tandaan n'yo, kasing talas
ng labaha ang mga scalpels na ito.

137
00:11:17,093 --> 00:11:18,135
Okey?

138
00:11:18,219 --> 00:11:22,306
Kapag ipapasa n'yo sa partner n'yo,
ibaba n'yo ito at sila ang kukuha.

139
00:11:23,140 --> 00:11:24,058
Denise.

140
00:11:24,141 --> 00:11:25,685
Kailangan bang gawin ito?

141
00:11:25,768 --> 00:11:26,936
Oo.

142
00:11:27,019 --> 00:11:29,397
Okey, pero vegetarian ako.

143
00:11:30,564 --> 00:11:31,649
Hindot ka.

144
00:11:32,149 --> 00:11:34,944
Okey, Chazz. Tama na 'yan, salamat.

145
00:11:35,027 --> 00:11:37,863
Oo, sapilitan ito. Ang anatomya...

146
00:11:37,947 --> 00:11:39,365
ay bahagi ng siyensiya.

147
00:11:39,448 --> 00:11:42,034
Pag-aaral ito sa katawan ng tao, Denise.

148
00:11:42,118 --> 00:11:44,745
At isa pa, patay na ang mga biik na 'yan.

149
00:11:44,829 --> 00:11:46,455
Oo pero hindi sila kusang namatay.

150
00:11:46,539 --> 00:11:48,457
Pinatay sila para mapag-aralan namin sila.

151
00:11:48,541 --> 00:11:51,293
Tumahimik ka, Denise.
Gusto naming gawin ito.

152
00:11:51,877 --> 00:11:53,170
Okey, Jeff, salamat.

153
00:11:53,254 --> 00:11:54,130
Tama na 'yan.

154
00:11:54,630 --> 00:11:57,800
Okey, class. Mag-iingat kayo ng husto.

155
00:11:58,592 --> 00:12:01,011
Walang dadalhin sa emergency room ngayon.

156
00:12:04,890 --> 00:12:09,478
Magaling. Ngayon, kailangan n'yong
hiwain ang sternum

157
00:12:09,562 --> 00:12:11,814
para lumantad ang chest cavity.

158
00:12:11,897 --> 00:12:13,941
Maging napakaingat sa paggawa nito.

159
00:12:14,608 --> 00:12:15,443
Magaling.

160
00:12:15,526 --> 00:12:18,279
Ituloy na natin
at tanggalin ang pericardium.

161
00:12:18,362 --> 00:12:21,657
'Yan ang membrane na nakapaligid sa puso.

162
00:12:23,492 --> 00:12:26,620
Hindi, Jeff, huwag mo munang
tangalin ang puso.

163
00:12:29,248 --> 00:12:30,458
Pasensiya na.

164
00:12:33,043 --> 00:12:36,547
Magaling ka ngayon, Jeff,
nakikita kong interesado ka talaga.

165
00:12:37,840 --> 00:12:39,258
Oo, nagustuhan ko 'yon.

166
00:12:39,341 --> 00:12:40,217
Mabuti.

167
00:12:43,304 --> 00:12:45,055
Pwede ko bang iuwi ang isa?

168
00:12:46,056 --> 00:12:47,516
Para makapagpraktis ako.

169
00:12:51,729 --> 00:12:55,065
Tatapatin kita, Jeff,
sa loob ng 22 taong pagtuturo ko,

170
00:12:55,149 --> 00:12:57,151
wala pang humiling n'yan sa akin.

171
00:12:59,111 --> 00:12:59,945
Sige lang.

172
00:13:01,614 --> 00:13:02,490
Salamat.

173
00:13:09,121 --> 00:13:13,125
'Tol. Nakakatuwa, 'di ba?
Nang barahin mo ang malditang si Denise?

174
00:13:14,251 --> 00:13:17,713
Oo, siya na yata
ang pinakamasaklap na partner.

175
00:13:21,383 --> 00:13:22,259
Uy, 'tol.

176
00:13:23,052 --> 00:13:24,512
May isa pa ako.

177
00:13:25,012 --> 00:13:26,639
-Gusto mong sumama?
-Isa pang ano?

178
00:13:26,722 --> 00:13:28,307
Isa pang biik.

179
00:13:28,390 --> 00:13:31,811
Binigyan ako ng isa ni Bertoglio.
Gusto mong sumama sa bahay at pag-aralan?

180
00:13:34,355 --> 00:13:36,023
Ano? Nagbibiro ka ba?

181
00:13:37,233 --> 00:13:38,234
Ayoko.

182
00:13:58,712 --> 00:14:02,967
Pinag-aralan ko ang testimonya
at nakapagdesisyon na ako.

183
00:14:03,676 --> 00:14:08,806
Mr. Dahmer, alam kong inaalala mo
ang emotional stability ni Mrs. Dahmer.

184
00:14:08,889 --> 00:14:10,558
Pero kailangan mong maunawaan

185
00:14:10,641 --> 00:14:14,395
na kung naging bayolente ka sa kanya,
kahit na isa o dalawang--

186
00:14:14,478 --> 00:14:15,604
Hindi totoo 'yan.

187
00:14:15,688 --> 00:14:18,190
At may kuwestiyon din sa trabaho mo.

188
00:14:18,274 --> 00:14:20,067
Napakahaba ng oras ng trabaho mo,

189
00:14:20,150 --> 00:14:24,655
at napakahalaga na may sapat na panahon
ang mag-aalaga sa dalawang anak n'yo.

190
00:14:25,364 --> 00:14:30,411
Mananatili ang karapatan mong bumisita,
igagawad ang kustodya kay Mrs. Dahmer.

191
00:14:30,494 --> 00:14:31,328
Salamat.

192
00:14:31,412 --> 00:14:34,206
Unang hakbang lang 'to.
Huwag kang mag-alala, aapila tayo.

193
00:14:40,254 --> 00:14:41,964
-David.
-Anak, halika na.

194
00:14:42,047 --> 00:14:45,843
Narito ako para sa iyo. Kung kailangan mo
ako, tumawag ka, kukunin kita.

195
00:14:45,926 --> 00:14:47,303
Huwag mo siyang kausapin.

196
00:14:48,012 --> 00:14:50,431
Anong gagawin natin kay Jeff?

197
00:14:50,514 --> 00:14:54,351
Labimpito na siya. Matanda na siya.
Bahala na siya sa buhay niya.

198
00:15:03,694 --> 00:15:04,820
<i>Napakakintab!</i>

199
00:15:05,654 --> 00:15:08,032
<i>'Yan ang linis Mr. Clean na may lemon.</i>

200
00:15:08,532 --> 00:15:10,242
<i>-Bibilhin ko 'yan.</i>
<i>-Mabuti naman.</i>

201
00:15:12,161 --> 00:15:14,288
<i>-Ang ganda ng mga galaw mo.</i>
<i>-Salamat.</i>

202
00:15:15,414 --> 00:15:18,125
<i>Ayaw nakakakita ng balakubak</i>
<i>si Carol Knight.</i>

203
00:15:18,208 --> 00:15:19,960
<i>Nagtatrabaho ako sa airport.</i>

204
00:15:20,044 --> 00:15:22,755
<i>at walang rason</i>
<i>para maglakad ang mga tao roon</i>

205
00:15:22,838 --> 00:15:26,008
<i>nang may kapansin-pansin</i>
<i>na may balakubak sila.</i>

206
00:15:26,508 --> 00:15:29,470
<i>Hindi... Marami ka</i>
<i>ng pwedeng gamitin ngayon.</i>

207
00:15:29,553 --> 00:15:33,432
<i>at sa Head & Shoulders,</i>
<i>ang pakiramdam ko, parang...</i>

208
00:15:34,475 --> 00:15:35,726
Anong pinapanood mo?

209
00:15:36,727 --> 00:15:37,895
Ah, hi, Jeff.

210
00:15:39,438 --> 00:15:43,067
Pakisara ang TV at maupo ka.

211
00:15:43,734 --> 00:15:45,110
<i>Regular itong gamitin.</i>

212
00:15:45,194 --> 00:15:48,238
<i>Ang Head & Shoulders ang numero uno</i>
<i>sa listahan kung ako ang--</i>

213
00:15:55,746 --> 00:15:57,748
Napakahirap na sa akin ang manatili rito.

214
00:15:59,667 --> 00:16:00,834
At...

215
00:16:03,212 --> 00:16:05,130
may mga bagay na kailangang magbago.

216
00:16:06,674 --> 00:16:11,345
Kailangang baguhin dahil hindi ko
na kayang mabuhay ng ganito.

217
00:16:21,981 --> 00:16:22,856
Ako ba...

218
00:16:25,651 --> 00:16:27,361
Maiiwan ako sa iyo, 'di ba?

219
00:16:28,153 --> 00:16:29,780
Titira ako sa iyo?

220
00:16:31,490 --> 00:16:33,117
Pag-isipan natin 'yan.

221
00:16:41,750 --> 00:16:43,168
Ano ang amoy na 'yon?

222
00:16:49,508 --> 00:16:50,968
Ang biik ko po.

223
00:16:51,927 --> 00:16:54,138
PInag-aaralan po namin sila sa klase.

224
00:16:54,221 --> 00:16:55,514
Ah, mabuti 'yan.

225
00:16:59,268 --> 00:17:00,477
Ituloy mo lang 'yan.

226
00:17:05,649 --> 00:17:07,067
Mabait kang bata, Jeff.

227
00:17:51,028 --> 00:17:52,571
Halika na, David, tara na!

228
00:17:53,572 --> 00:17:54,531
Bilisan mo.

229
00:17:56,450 --> 00:17:57,534
Anong nangyayari?

230
00:18:00,621 --> 00:18:03,499
Nagpapakasaya ngayon ang tatay mo
at ang nobya niya sa motel.

231
00:18:03,582 --> 00:18:06,001
Sumakay ka na, David! Aalis na tayo.

232
00:18:06,085 --> 00:18:08,170
-Pero--
-Kailangan kong lumayo

233
00:18:08,253 --> 00:18:12,591
Gusto kong mag-isip. Okey?
Ikinalulungkot ko. 'Yon ang nangyayari.

234
00:18:13,092 --> 00:18:15,177
Teka, Mom, sandali lang.

235
00:18:15,260 --> 00:18:20,224
Hindi ako pwedeng umalis.
May graduation pa ako at... prom.

236
00:18:21,308 --> 00:18:23,644
Anong sinasabi mo?
Maiiwan ka rito.

237
00:18:23,727 --> 00:18:26,647
May isang kaserola ng nilaga d'on
at may pagkain din sa freezer.

238
00:18:29,191 --> 00:18:30,526
Hindi mo ako pwedeng iwan.

239
00:18:30,609 --> 00:18:32,444
Tigilan mo ako, Jeff.

240
00:18:33,195 --> 00:18:35,405
Wala kang sinabing maganda
sa akin kahit minsan.

241
00:18:35,489 --> 00:18:36,740
Lagi ka sa kuwarto mo.

242
00:18:37,324 --> 00:18:39,701
Ayaw mo ng ina.
Ayaw mo sa akin.

243
00:18:39,785 --> 00:18:43,622
Katulad ka rin ng ama mo,
pareho n'yong iniisip na baliw ako.

244
00:18:43,705 --> 00:18:46,291
Ayaw mo ng anumang
may kinalaman kay Joyce.

245
00:18:46,375 --> 00:18:47,793
Kahit isa sa inyo

246
00:18:47,876 --> 00:18:51,296
Eh 'di, sige. Natupad na ang hiling mo.

247
00:18:56,343 --> 00:18:58,011
At hindi mo ba naisip,

248
00:18:59,012 --> 00:19:03,600
na kailanman ay hindi ka nagpatulong
sa akin sa isa sa mga proyekto mo

249
00:19:03,684 --> 00:19:06,603
sa mga hayop d'on sa garahe
na gaya ng ginagawa n'yo ng ama mo?

250
00:19:07,104 --> 00:19:08,272
Kahit minsan.

251
00:19:09,815 --> 00:19:11,150
Akala ko kasi ayaw mo.

252
00:19:11,233 --> 00:19:13,861
Tama ka! Nakakadiri 'yon!

253
00:19:13,944 --> 00:19:16,572
Kinakatay n'yo ang mga patay na hayop!

254
00:19:17,072 --> 00:19:18,157
Hindi normal 'yon!

255
00:19:19,116 --> 00:19:21,827
Pero maganda pa rin sana
kung tinanong mo ako!

256
00:19:24,079 --> 00:19:26,415
Mom-- Gan'on lang 'yon, ha?

257
00:19:26,498 --> 00:19:28,000
Ah, napakaganda nito, Mom.

258
00:19:28,083 --> 00:19:30,919
Sige, kunin mo ang kapatid ko
at manghabol ka ng UFO.

259
00:19:31,003 --> 00:19:32,588
Totoo sila!

260
00:20:27,476 --> 00:20:32,147
BLUEBOY, HONCHO, ITIM NA LALAKI,
MAINIT NA AKSYON NG LALAKI-SA-LALAKI!

261
00:20:52,793 --> 00:20:55,754
SCHÄFER'S FOOD MART LIQUOR

262
00:21:44,469 --> 00:21:45,971
Ayokong gawin mo 'yan.

263
00:21:47,014 --> 00:21:48,640
Bakit mo ginawa 'yon?

264
00:21:50,600 --> 00:21:53,645
Huwag.

265
00:21:53,729 --> 00:21:56,481
SCHÄFER'S FOOD MART LIQUOR

266
00:22:02,738 --> 00:22:03,947
Tama na.

267
00:22:04,031 --> 00:22:05,365
Ano ba?

268
00:22:05,866 --> 00:22:06,867
Hindi.

269
00:22:06,950 --> 00:22:08,493
Ayoko.

270
00:22:12,205 --> 00:22:15,334
Hindi.

271
00:22:17,044 --> 00:22:19,254
Okey.

272
00:22:19,338 --> 00:22:22,424
Ikukuha na kita ng beer, grabe. Diyos ko.

273
00:22:25,344 --> 00:22:26,553
Oo.

274
00:22:35,812 --> 00:22:36,938
Okey, heto,

275
00:22:39,733 --> 00:22:40,692
Tagay.

276
00:23:32,828 --> 00:23:35,080
Hindi ko kaya.

277
00:25:03,710 --> 00:25:08,131
PEOPLE
FARRAH & LEE

278
00:26:16,658 --> 00:26:18,410
Pasensiya ka na, magulo rito.

279
00:26:21,997 --> 00:26:25,959
Gusto mo ba ng maiinom o kahit ano?
Gusto mo ng beer?

280
00:26:26,585 --> 00:26:29,004
Oo, beer na lang.

281
00:26:33,925 --> 00:26:38,471
Ang sarap lang ng may kasama,
ibig kong sabihin...

282
00:26:40,849 --> 00:26:43,018
lagi kasi akong nag-iisa rito.

283
00:26:44,185 --> 00:26:45,395
Talaga?

284
00:26:45,478 --> 00:26:46,354
Oo.

285
00:26:47,522 --> 00:26:49,524
Wala na akong balita sa dad ko at

286
00:26:50,400 --> 00:26:55,447
sabi ng mom ko, dalawang linggo siyang
mawawala pero ikatlong buwan na ngayon.

287
00:26:57,073 --> 00:26:59,075
Hindi ko alam kung nasaan na siya.

288
00:27:01,786 --> 00:27:03,246
Ang hirap ng lagay mo.

289
00:27:05,790 --> 00:27:06,750
Oo.

290
00:27:08,376 --> 00:27:09,919
Pero narito ka na ngayon.

291
00:27:11,588 --> 00:27:12,756
Kaya masaya na ako.

292
00:27:24,351 --> 00:27:25,310
Tagay.

293
00:27:42,535 --> 00:27:46,831
<i>Napagtanto ko na</i>
<i>kapag abala ang mga kamay ko,</i>

294
00:27:47,332 --> 00:27:50,919
nawawala ang pagkabalisa ko.

295
00:27:51,002 --> 00:27:56,466
Hindi ko na laging iniisip
ang mga kabiguan ko,

296
00:27:56,966 --> 00:27:58,802
ang kalungkutan ko.

297
00:27:59,928 --> 00:28:04,849
Hinaharap ko ang buhay ko na parang isang
maliit na buhol sa isang pagkakataon.

298
00:28:06,101 --> 00:28:08,561
Joyce? Kakausapin kita.

299
00:28:08,645 --> 00:28:11,439
Sige. Paumanhin sa inyo.

300
00:28:11,940 --> 00:28:15,026
<i>Alam kong nakatulong kami</i>
<i>n'ong panahong nahihirapan ka</i>

301
00:28:15,110 --> 00:28:18,321
at nagpapasalamat ako
dahil kusa kang bumalik rito ngayon

302
00:28:18,405 --> 00:28:19,906
para tulungan ang iba.

303
00:28:19,989 --> 00:28:22,075
Sana gan'on din ang lahat.

304
00:28:22,158 --> 00:28:25,829
Karamihan sa mga babae rito,
gusto lang nilang pakinggan sila.

305
00:28:26,705 --> 00:28:29,541
Sa tingin ko, 'yon din ang rason ko noon.

306
00:28:30,291 --> 00:28:34,045
Kaya nga n'ong nagpunta ako rito
at may nakinig sa akin

307
00:28:34,129 --> 00:28:38,174
sa kauna-unahang pagkakataon sa buhay ko,
naisip ko na,

308
00:28:39,175 --> 00:28:42,387
"Diyos ko, hindi ako baliw."

309
00:28:42,887 --> 00:28:45,181
Siyempre, hindi ka baliw.

310
00:28:46,975 --> 00:28:50,687
Meron kang medikal na kundisyon, Joyce.
Sigurado ako d'on.

311
00:28:50,770 --> 00:28:53,064
Postpartum depression ang tawag d'on.

312
00:28:53,857 --> 00:28:56,109
-Talaga?
-Positibo ako.

313
00:28:56,192 --> 00:28:58,695
Hindi pa lang natin alam 'yon noon.

314
00:28:58,778 --> 00:29:00,613
Tumatagal ito ng ilang taon.

315
00:29:00,697 --> 00:29:04,367
Postpartum...
Hindi man lang pumasok sa isip ko 'yan.

316
00:29:06,119 --> 00:29:09,998
Joyce, ang mga klase mo,
ang arts and crafts,

317
00:29:10,498 --> 00:29:13,251
kaloob ito ng Diyos
para sa mga babaeng ito.

318
00:29:13,334 --> 00:29:16,629
Hindi, Joyce, totoo 'yon.

319
00:29:17,422 --> 00:29:19,966
Kaya 'yon ang gusto kong pag-usapan natin.

320
00:29:21,009 --> 00:29:22,385
Aalis na ako rito.

321
00:29:22,469 --> 00:29:24,971
Idinestino si Simon sa Grand Rapids

322
00:29:25,054 --> 00:29:29,058
at may trabaho na ako d'on,
tagapayo sa mga babae sa isang klinika.

323
00:29:30,185 --> 00:29:32,729
Gusto kong ikaw ang pumalit sa akin dito.

324
00:29:32,812 --> 00:29:36,816
Maaaring pansamantala lang ito.
Dalawa o tatlong beses sa isang linggo

325
00:29:37,317 --> 00:29:38,526
O, Dottie.

326
00:29:41,738 --> 00:29:43,406
Hindi ko alam ang sasabihin.

327
00:29:45,450 --> 00:29:47,160
Sobrang saya ko.

328
00:29:50,580 --> 00:29:51,623
Pero ito'y...

329
00:29:52,832 --> 00:29:55,502
Mula nang magkahiwalay kami ni Lionel...

330
00:29:58,087 --> 00:29:59,589
O, sweetheart.

331
00:30:00,089 --> 00:30:01,257
Mali ka ng iniisip.

332
00:30:05,053 --> 00:30:07,680
Madalas ko kasing iniisip nitong nakaraan

333
00:30:08,973 --> 00:30:12,227
kung anong mangyayari
kung magagawa kong ulitin ang buhay ko.

334
00:30:16,356 --> 00:30:18,775
Hindi siguro ako mag-aasawa ng maaga.

335
00:30:21,820 --> 00:30:23,863
Mag-aanak ako sa tamang panahon.

336
00:30:26,699 --> 00:30:28,034
At magkakaroon ako ng karera.

337
00:30:30,537 --> 00:30:32,789
Anong uri ba ng karera ang iniisip mo?

338
00:30:32,872 --> 00:30:34,082
'Yon nga ang nakakatuwa.

339
00:30:37,085 --> 00:30:39,712
Ang gusto ko ay ang trabahong inaalok mo.

340
00:30:41,965 --> 00:30:43,299
Siyempre, payag ako.

341
00:30:44,092 --> 00:30:45,927
Dalawa,  tatlong araw.

342
00:30:46,010 --> 00:30:48,221
Oo, gagawan ko ng paraan.

343
00:30:51,558 --> 00:30:55,186
Dapat isulat n'yo ito.
Kasama ito sa pagsusulit n'yo.

344
00:30:55,270 --> 00:30:58,815
Ang susunod ay ang iba't ibang uri
ng ranges na...

345
00:31:00,567 --> 00:31:01,860
Nahuli ka.

346
00:31:05,405 --> 00:31:09,033
Okey. Ang isang standard deviation ay ano?

347
00:31:09,117 --> 00:31:11,578
34.1 sa magkabilang direksyon.

348
00:31:13,830 --> 00:31:15,707
Jeff, umiinom ka ba ng  beer?

349
00:31:19,752 --> 00:31:22,171
Jeff, senior year mo na ito,

350
00:31:22,255 --> 00:31:25,717
ngayon na ang panahon
para pag-isipan mo ang pagkokolehiyo.

351
00:31:26,217 --> 00:31:28,261
Kung 'yon ang gusto mong  patunguhan.

352
00:31:31,097 --> 00:31:34,559
Jeff, alam kong pinagdadaanan
ng pamilya mo ang magulong diborsyo,

353
00:31:34,642 --> 00:31:37,437
at mahirap 'yon kahit kanino,

354
00:31:37,520 --> 00:31:41,316
alam kong wala na sa bahay n'yo
ang ama mo at malapit ka sa kanya.

355
00:31:42,275 --> 00:31:46,154
Ilang beses ko siyang sinubukang tawagan.
Sa hotel yata siya nakatira.

356
00:31:46,654 --> 00:31:48,781
Sinubukan ko ring tawagan ang iyong ina.

357
00:31:49,282 --> 00:31:52,452
Oo. Madalas siyang umalis.

358
00:31:53,202 --> 00:31:55,163
Ano ba ang pinakagusto mong ginagawa?

359
00:31:55,246 --> 00:31:58,499
Anong pangarap mo?
Gusto kong malaman ang pangarap mo.

360
00:32:04,505 --> 00:32:07,008
Laging sinasabi ng Dad ko
na magaling ako sa siyensiya.

361
00:32:08,134 --> 00:32:12,013
May taxidermy station ako sa garahe,

362
00:32:12,096 --> 00:32:15,141
pinag-aaralan ko 'yong mga hayop
na nasagasaan.

363
00:32:16,142 --> 00:32:20,605
Okey. Baka 'yan ang career path
na gusto mong kunin.

364
00:32:22,273 --> 00:32:23,900
Oo, naisip ko rin 'yan.

365
00:32:24,609 --> 00:32:28,488
Pero hindi ako magaling sa matematika.

366
00:32:29,530 --> 00:32:30,490
Kaya...

367
00:32:35,620 --> 00:32:40,541
Pero ang bagong libangan ko ngayon
ay nakalinya sa physical fitness.

368
00:32:40,625 --> 00:32:43,419
Magaling. Baka 'yan ang linya
na gusto mong pasukin.

369
00:32:43,503 --> 00:32:44,629
Oo.

370
00:32:45,213 --> 00:32:47,882
Pero hindi 'yon ang pangarap ko.

371
00:32:51,219 --> 00:32:53,429
Siguro sinasabi lang 'yan
ng mga tao.

372
00:32:54,764 --> 00:32:59,227
Pero hindi lahat ay may pangarap.

373
00:33:02,271 --> 00:33:04,023
Lalo na sa mga taong gaya ko

374
00:33:05,858 --> 00:33:08,027
Anong ibig mong sabihin?

375
00:33:08,861 --> 00:33:10,405
Mga taong gaya mo?

376
00:33:13,241 --> 00:33:17,537
<i>American Top 40!</i>

377
00:33:17,620 --> 00:33:20,665
<i>Heto ang ika-apat na pinakasikat na awitin</i>
<i>sa USA sa linggong ito.</i>

378
00:33:20,748 --> 00:33:24,043
<i>Sina Suzi Quatro at Chris Norman</i>
<i>sa "Stumblin' In."</i>

379
00:33:51,487 --> 00:33:53,573
-Uy, pare.
-Uy.

380
00:33:53,656 --> 00:33:54,782
Pwede bang umangkas?

381
00:33:54,866 --> 00:33:57,243
Pupunta kasi ako sa concert
sa Chippewa Lake Park.

382
00:33:57,326 --> 00:33:58,661
Papunta ka ba d'on?

383
00:34:00,788 --> 00:34:01,789
Maaari.

384
00:34:02,957 --> 00:34:04,000
Anong concert?

385
00:34:04,083 --> 00:34:05,460
Kilala mo ang Pegasus?

386
00:34:06,377 --> 00:34:08,713
-Oo.
-Magkikita kami r'on ng tropa ko.

387
00:34:08,796 --> 00:34:10,965
Tagahanga ako ni Bruce Fulper.

388
00:34:11,049 --> 00:34:14,552
Nang malaman kong tutugtog sila,
naisip ko, "Pucha, makikiangkas ako."

389
00:34:16,512 --> 00:34:17,346
Astig.

390
00:34:18,306 --> 00:34:20,141
Anong oras ka dapat nand'on?

391
00:34:20,224 --> 00:34:21,559
7:30 p.m. ang palabas.

392
00:34:33,321 --> 00:34:34,447
Paano kaya ito?

393
00:34:35,156 --> 00:34:38,034
Pauwi na kasi ako
para uminom ng ilang beer.

394
00:34:39,535 --> 00:34:40,995
Gusto mo bang sumama?

395
00:34:41,996 --> 00:34:45,208
May chongke ako.
Uminom tayo ng ilang beer.

396
00:34:46,667 --> 00:34:47,877
Magbarbel ng konti.

397
00:34:50,421 --> 00:34:53,174
At pagkatapos, ihahatid kita r'on.

398
00:34:54,592 --> 00:34:56,302
Sige, 'tol, ayos 'yan.

399
00:35:03,893 --> 00:35:04,977
Anong pangalan mo?

400
00:35:06,854 --> 00:35:08,272
Jeff.

401
00:35:08,356 --> 00:35:09,899
Masaya akong makilala ka, Jeff.

402
00:35:10,399 --> 00:35:11,818
Ako si Steven.

403
00:35:27,834 --> 00:35:31,838
Oo nga, pare. Parang lahat na lang,
gustong magpalaki ng katawan.

404
00:35:31,921 --> 00:35:34,966
Ang dami na ngang nagjo-jogging ngayon.

405
00:35:35,466 --> 00:35:38,136
Hindi sapat 'yon para sa mga payat
na gaya natin, 'di ba?

406
00:35:39,595 --> 00:35:41,055
Kailangan nating mag-barbel.

407
00:35:41,848 --> 00:35:44,684
O hindi tayo mapapansin ng mga chicks.

408
00:35:45,184 --> 00:35:48,062
-Oo, mismo.
-Gan'yan nga.

409
00:35:48,646 --> 00:35:49,856
Ayos.

410
00:35:51,524 --> 00:35:53,693
Isa pa. Sige. Kaya mo 'yan.

411
00:35:58,447 --> 00:36:00,241
'Yan. Ayos.

412
00:36:00,950 --> 00:36:03,578
Ang lakas mo, pare.

413
00:36:04,662 --> 00:36:06,956
Oo, lagi kasi akong nagwo-work out.

414
00:36:07,039 --> 00:36:07,957
Napansin ko nga.

415
00:36:09,917 --> 00:36:12,420
-Subukan mo, pare. Ako'ng mag-spot sa iyo.
-Ayoko.

416
00:36:12,503 --> 00:36:14,255
-Sige na,
-Ayos lang ako.

417
00:36:14,338 --> 00:36:16,549
Ah... Anong oras na?

418
00:36:18,050 --> 00:36:19,927
Mukhang kailangan na nating umalis.

419
00:36:22,054 --> 00:36:24,432
Hindi... may oras pa tayo.

420
00:36:25,308 --> 00:36:27,435
Gusto mo pa ng beer? Isang beer pa tayo.

421
00:36:27,518 --> 00:36:28,519
Kasi...

422
00:36:29,312 --> 00:36:31,063
Magkikita-kita kami d'on ng 7:00 p.m

423
00:36:31,147 --> 00:36:32,523
At saka

424
00:36:32,607 --> 00:36:34,525
isang oras ang biyahe, 'di ba?

425
00:36:35,651 --> 00:36:39,822
Okey, uminom pa tayo ng isang beer.
Malapit na tayong umalis.

426
00:36:39,906 --> 00:36:40,907
O, sige

427
00:36:44,660 --> 00:36:47,163
O baka pwedeng sa biyahe na natin inumin.

428
00:36:50,291 --> 00:36:52,251
Ayoko kasing mahuli sa concert.

429
00:36:52,335 --> 00:36:54,378
Pegasus 'yon, pare.

430
00:36:57,715 --> 00:36:59,675
Masyado kang nag-aalala.

431
00:37:09,518 --> 00:37:10,603
Ano ba?

432
00:37:13,564 --> 00:37:15,191
-Ano?
-Pucha naman-- Teka...

433
00:37:16,317 --> 00:37:17,735
-Ano?
-Bakit mo ginawa 'yon?

434
00:37:19,445 --> 00:37:20,947
Nagbibiro lang ako.

435
00:37:21,030 --> 00:37:22,615
HIndi ako gan'on, pare.

436
00:37:22,698 --> 00:37:26,869
Ako rin naman.
Nagbibiro lang ako. Maupo ka muna.

437
00:37:26,953 --> 00:37:29,205
Ihahatid mo ba ako sa concert o hindi?

438
00:37:29,288 --> 00:37:30,957
Dahil 'yon ang sinabi mo.

439
00:37:31,582 --> 00:37:34,835
Oo, gagawin ko 'yon.
Maupo ka at uminom muna tayo.

440
00:37:34,919 --> 00:37:37,338
Hindi, pare. Tara na.

441
00:37:37,838 --> 00:37:40,216
Hindi. Ayoko pang umalis.

442
00:37:40,299 --> 00:37:43,010
Magsampung reps pa tayo.

443
00:37:43,094 --> 00:37:45,137
Maglalagay ako ng dalawang 25s.
Okey lang?

444
00:37:45,221 --> 00:37:49,016
Pare, sinabi mo sa akin
na ihahatid mo ako sa concert, 'di ba?

445
00:37:49,100 --> 00:37:52,311
Hindi ko alam kung anong gusto mo
pero hindi 'yon ang gusto ko.

446
00:37:52,395 --> 00:37:54,480
Gusto kong ihatid mo na ako d'on.

447
00:37:58,651 --> 00:38:00,152
Pero ayokong umalis ka.

448
00:38:03,864 --> 00:38:05,366
Umiiyak ka ba?

449
00:38:06,617 --> 00:38:08,911
-Hindi.
-Pucha. Diyos ko.

450
00:38:08,995 --> 00:38:10,997
Aalis na ako.

451
00:38:11,497 --> 00:38:13,374
Hindi ko na aabutan ang palabas ngayon!

452
00:38:13,457 --> 00:38:15,084
Hindot kang bakla ka!

453
00:38:15,584 --> 00:38:16,669
Pucha.

454
00:38:57,710 --> 00:38:58,586
Uy, pare.

455
00:39:11,474 --> 00:39:12,391
Uy, pare.

456
00:39:13,559 --> 00:39:14,977
Huwag kang magbiro ng gan'yan.

457
00:39:15,478 --> 00:39:16,771
Anong ginagawa mo?

458
00:39:16,854 --> 00:39:18,314
Hoy, tama na!

459
00:39:18,814 --> 00:39:19,732
Hindot ka.

460
00:39:19,815 --> 00:39:22,193
Hoy!

461
00:39:24,111 --> 00:39:25,029
Tumigil ka.

462
00:39:54,809 --> 00:39:56,685
Ah, pucha,

463
00:40:13,577 --> 00:40:14,453
Hoy.

464
00:40:18,124 --> 00:40:19,458
Anong ginagawa mo?

465
00:40:21,502 --> 00:40:22,586
Tama na.

466
00:40:36,809 --> 00:40:38,394
Halika na, pare. Tara na.

467
00:40:43,774 --> 00:40:47,403
Hoy. Gumising ka. Gumising ka!

468
00:40:48,696 --> 00:40:52,700
Hindi.

469
00:40:53,909 --> 00:40:55,035
Hindi,

470
00:40:55,786 --> 00:40:56,996
O, Diyos ko.

471
00:40:57,496 --> 00:40:59,915
Hindi. O, Diyos ko.

472
00:40:59,999 --> 00:41:03,085
Hindi.

473
00:41:03,586 --> 00:41:05,337
O, hindi.

474
00:41:05,838 --> 00:41:07,006
Hindi!

475
00:41:07,089 --> 00:41:09,133
Hindi na nila ako kakausapin pa.

476
00:41:09,216 --> 00:41:10,468
Ang pamilya ko.

477
00:41:10,551 --> 00:41:13,137
Ang tanga mo! Napakatanga mo!

478
00:41:13,220 --> 00:41:14,472
Hindi.

479
00:41:14,555 --> 00:41:16,056
Hoy, halika na,

480
00:41:16,140 --> 00:41:17,391
Sige na, gumising ka.

481
00:41:18,017 --> 00:41:19,059
Gumising ka.

482
00:41:19,143 --> 00:41:20,144
Pucha!

483
00:41:22,938 --> 00:41:24,273
Hindi!

484
00:42:23,541 --> 00:42:24,500
Pucha!

485
00:42:41,433 --> 00:42:42,393
Lintik.

486
00:42:44,853 --> 00:42:46,272
Pucha!

487
00:42:48,899 --> 00:42:49,775
Lintik.

488
00:45:33,689 --> 00:45:36,567
Tingnan mo ang lalaking 'yon.
Gumegewang-gewang.

489
00:46:14,980 --> 00:46:16,732
Patingin ng lisensiya mo.

490
00:46:18,150 --> 00:46:19,234
Opo.

491
00:46:26,533 --> 00:46:28,160
Alam mo ba kung bakit pinahinto ka?

492
00:46:29,912 --> 00:46:30,954
HIndi po.

493
00:46:31,038 --> 00:46:33,248
Dahil lumilihis ka na sa kalye.

494
00:46:34,583 --> 00:46:37,878
At naaamoy ko mula rito
na nakainom ka, okey?

495
00:46:38,670 --> 00:46:39,922
Lasing ka ba ngayon?

496
00:46:40,005 --> 00:46:43,258
Ah, uminom ako ng ilang beer.

497
00:46:43,342 --> 00:46:45,844
Higit pa sa ilang beer
ang nainom mo, okey?

498
00:46:46,553 --> 00:46:48,263
Anong laman ng garbage bags?

499
00:46:54,853 --> 00:46:59,316
Mga tinabas na tangkay . Mula sa bakuran.

500
00:47:02,194 --> 00:47:06,240
Kadidiborsyo lang ng mga magulang ko
at hindi ako makatulog.

501
00:47:06,323 --> 00:47:07,407
Kaya naisip kong

502
00:47:08,450 --> 00:47:10,327
ayusin ang bakuran at ahm...

503
00:47:11,954 --> 00:47:15,541
itatapon ko sana sa... sa basurahan.

504
00:47:17,376 --> 00:47:18,877
Labing-walo ka na. Tama?

505
00:47:20,045 --> 00:47:20,921
Opo.

506
00:47:21,004 --> 00:47:23,382
Malayo pa ang mararating mo sa buhay.

507
00:47:27,135 --> 00:47:30,722
At hindi ko sisirain 'yon sa pamamagitan
ng pag-aresto sa iyo ngayon.

508
00:47:33,934 --> 00:47:34,810
Okey.

509
00:47:35,602 --> 00:47:39,314
Pero gusto kong iikot mo ang kotseng ito,
umuwi ka na.

510
00:47:39,940 --> 00:47:42,776
At ayoko ng makikita pa
ang pagmumukha mo, okey?

511
00:47:45,195 --> 00:47:46,488
Opo, Officer.

512
00:47:47,906 --> 00:47:48,949
Salamat.

513
00:47:50,742 --> 00:47:52,202
Sige na, umalis ka na.

514
00:47:54,204 --> 00:47:55,163
Okey.

515
00:50:11,842 --> 00:50:16,388
DAHMER

516
00:50:16,471 --> 00:50:22,936
HALIMAW: ANG ISTORYA NI JEFFREY DAHMER

517
00:51:43,517 --> 00:51:45,894
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni April Castro

