1
00:00:06,423 --> 00:00:09,426
UNE SÉRIE NETFLIX

2
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
Joyce ?

3
00:01:27,629 --> 00:01:29,339
Ça fait combien de semaines ?

4
00:01:29,422 --> 00:01:30,673
Vingt-six.

5
00:01:30,757 --> 00:01:33,593
Bon, le dernier trimestre
est déjà bien entamé.

6
00:01:33,676 --> 00:01:36,930
Les sautes d'humeur. La nervosité.

7
00:01:39,057 --> 00:01:41,684
Voyez ce moment
comme une période de détente

8
00:01:41,768 --> 00:01:45,438
et pensez à la joie
qui va entrer dans votre vie avec ce bébé.

9
00:01:46,689 --> 00:01:50,193
Vous avez pris
beaucoup de médicaments, des hormones.

10
00:01:50,693 --> 00:01:52,695
Que prenez-vous en ce moment ?

11
00:01:52,779 --> 00:01:56,282
C'est pour ça qu'on est là, docteur.
Pour les médicaments.

12
00:01:56,366 --> 00:01:59,035
Elle prend de l'Equanil pour l'anxiété.

13
00:01:59,119 --> 00:02:03,581
C'est censé être en fonction des besoins,
mais elle en abuse.

14
00:02:05,041 --> 00:02:08,294
- On lui a prescrit des somnifères.
- Je dois dormir.

15
00:02:08,378 --> 00:02:12,423
- Des laxatifs, du Valium, de la morphine.
- Trois fois, seulement.

16
00:02:12,507 --> 00:02:16,386
- On lui a injecté des barbituriques.
- Ils me détendent.

17
00:02:16,469 --> 00:02:20,056
Ce qui m'inquiète, c'est le fœtus.

18
00:02:20,557 --> 00:02:22,308
J'ai peur pour l'enfant.

19
00:02:22,392 --> 00:02:25,603
L'effet de la thalidomide
sur ces bébés en Angleterre…

20
00:02:25,687 --> 00:02:28,690
- Je ne prends pas de thalidomide.
- Tais-toi.

21
00:02:29,649 --> 00:02:31,734
Tu prends 26 cachets par jour.

22
00:02:31,818 --> 00:02:34,779
Les médecins
m'ont prescrit ces médicaments.

23
00:02:34,863 --> 00:02:36,406
Je fais ce qu'on me dit.

24
00:02:36,489 --> 00:02:39,367
Je veux juste me sentir mieux
et tu m'en veux.

25
00:02:39,450 --> 00:02:43,997
Les médecins me font me sentir inapte
et je ne sais pas ce que je fais de mal.

26
00:02:46,749 --> 00:02:48,293
Je comprends.

27
00:02:48,376 --> 00:02:51,004
Vos hormones sont chamboulées.
Vous êtes perturbée.

28
00:02:51,087 --> 00:02:53,089
Votre monde va être bouleversé…

29
00:02:53,173 --> 00:02:54,757
Je ne suis pas perturbée.

30
00:02:54,841 --> 00:02:57,135
Je veux juste savoir ce qui se passe.

31
00:02:57,844 --> 00:03:00,722
Biologiquement,
pourquoi je me sens comme ça ?

32
00:03:00,805 --> 00:03:03,391
Ne vous inquiétez pas pour ça.

33
00:03:03,474 --> 00:03:08,188
Tout ce que vous devez savoir,
c'est que c'est normal et que ça passera.

34
00:03:08,688 --> 00:03:12,650
Ce serait mieux d'y faire face
sans avoir recours à des médicaments.

35
00:03:12,734 --> 00:03:16,154
Je veux juste en finir
pour pouvoir reprendre ma vie.

36
00:03:20,450 --> 00:03:22,827
Certaines femmes aiment la grossesse.

37
00:03:24,370 --> 00:03:25,455
Je le sais bien.

38
00:03:29,417 --> 00:03:31,211
Je me sens tellement coupable.

39
00:03:32,295 --> 00:03:34,297
Ce sera bientôt fini.

40
00:04:07,413 --> 00:04:09,916
Et voilà. J'en ai un. Sympa.

41
00:04:11,626 --> 00:04:13,670
Tiens, prends-la.

42
00:04:19,550 --> 00:04:23,221
- Mince, il est vraiment petit.
- Non. Belle taille.

43
00:04:23,304 --> 00:04:24,514
On va le manger.

44
00:04:28,017 --> 00:04:30,478
Bien. Alors…

45
00:04:30,561 --> 00:04:34,107
Je vais te montrer
comment accrocher un ver.

46
00:04:34,941 --> 00:04:36,943
Je vais en prendre un bien gros.

47
00:04:37,026 --> 00:04:38,027
Ça…

48
00:04:40,780 --> 00:04:43,825
C'est la tête, et tu veux qu'elle bouge.

49
00:04:43,908 --> 00:04:48,079
Alors, il faut deviner où est le cul.

50
00:04:48,997 --> 00:04:53,167
C'est là que tu dois enfoncer l'hameçon.

51
00:04:53,668 --> 00:04:54,669
Vas-y.

52
00:04:56,963 --> 00:04:58,256
Il va gigoter un peu.

53
00:05:01,592 --> 00:05:02,510
Là ?

54
00:05:05,346 --> 00:05:07,181
Désolé, mec. Ça doit faire mal.

55
00:05:09,600 --> 00:05:10,601
Je ne sais pas.

56
00:05:11,269 --> 00:05:13,062
C'est peut-être une fille.

57
00:05:13,771 --> 00:05:15,857
Et tu lui fourres ça dedans.

58
00:05:17,775 --> 00:05:20,653
Avec tes amis,
vous ne parlez surement que de ça.

59
00:05:20,737 --> 00:05:21,779
Des filles ?

60
00:05:24,449 --> 00:05:26,534
- Comme ça ?
- Oui. Bravo.

61
00:05:26,617 --> 00:05:30,872
Prends la tête
et enroule-la plusieurs fois,

62
00:05:32,248 --> 00:05:34,125
puis enfonce-la sur le côté.

63
00:05:38,546 --> 00:05:40,131
Oui, voilà.

64
00:05:40,214 --> 00:05:42,967
Comme ça, il est vivant, mais…

65
00:05:43,051 --> 00:05:45,970
il ne tombera pas
et le poisson ne l'enlèvera pas.

66
00:05:47,555 --> 00:05:49,724
- Voyons ce qu'on a d'autre.
- Oui.

67
00:06:04,822 --> 00:06:06,824
Tu sors avec des filles au lycée ?

68
00:06:10,703 --> 00:06:12,580
Je les aime pas trop.

69
00:06:12,663 --> 00:06:14,040
D'accord.

70
00:06:18,961 --> 00:06:20,505
Mais tu sais ce que c'est.

71
00:06:21,255 --> 00:06:22,090
Pas vrai ?

72
00:06:23,716 --> 00:06:27,303
Quand un homme et une femme font l'amour ?

73
00:06:28,388 --> 00:06:32,892
Je suis sûr que l'un de tes amis
doit avoir un <i>Playboy</i> dans son casier.

74
00:06:33,684 --> 00:06:35,978
On n'est pas obligés de parler de ça.

75
00:06:41,359 --> 00:06:42,443
Et ensuite…

76
00:06:44,946 --> 00:06:46,489
tu coupes la tête.

77
00:06:54,455 --> 00:06:55,331
Comme ça.

78
00:06:57,708 --> 00:06:59,335
Je peux essayer le mien ?

79
00:06:59,836 --> 00:07:01,796
Oui. Bien sûr. Fais attention.

80
00:07:01,879 --> 00:07:04,590
Le couteau est très aiguisé.
Je vais le sécher.

81
00:07:04,674 --> 00:07:06,092
Pour pas que ça glisse.

82
00:07:35,246 --> 00:07:36,289
Allez.

83
00:07:46,382 --> 00:07:47,383
Allez.

84
00:07:52,638 --> 00:07:54,724
LES PLAISIRS DE L'ORIENT

85
00:07:58,811 --> 00:08:00,563
- Je ne vois pas…
- Quoi ?

86
00:08:00,646 --> 00:08:03,024
- Je n'aurais pas dû ?
- J'en avais besoin.

87
00:08:03,107 --> 00:08:05,526
- Et alors ?
- Tu le savais. Bon sang !

88
00:08:05,610 --> 00:08:08,237
Je ne peux pas sortir.
Tu ne me laisses pas.

89
00:08:08,321 --> 00:08:10,156
Tu t'y opposes toujours !

90
00:08:10,781 --> 00:08:12,325
C'est quoi, ton problème ?

91
00:08:12,408 --> 00:08:15,203
Comment ça ?
Pourquoi j'aurais un problème ?

92
00:08:15,286 --> 00:08:17,914
Je t'ai dit
que j'avais besoin de la voiture.

93
00:08:17,997 --> 00:08:22,168
Oui ? Eh bien, j'ai trouvé
un truc très intéressant !

94
00:08:22,251 --> 00:08:24,795
- Comme je te disais…
- Tu aurais pu me le dire !

95
00:08:24,879 --> 00:08:27,465
- Tu ne me crois jamais.
- Il me fallait la voiture.

96
00:08:27,548 --> 00:08:30,218
- Tu le savais.
- Tu me prends pour une folle.

97
00:08:30,301 --> 00:08:31,427
Non, arrête.

98
00:08:31,511 --> 00:08:34,055
Il s'est passé un truc très intéressant

99
00:08:34,138 --> 00:08:36,849
et tu me prends pour une folle.
Comme toujours.

100
00:08:36,933 --> 00:08:39,018
- Lâche…
- Me traite pas de folle !

101
00:08:39,101 --> 00:08:41,604
Putain, pose ce couteau, Joyce ! Pose-le !

102
00:08:43,481 --> 00:08:44,899
Qu'est-ce qui t'arrive ?

103
00:08:44,982 --> 00:08:49,070
Tu ne peux pas conduire où tu veux.
Et il n'y a pas d'ovnis.

104
00:08:49,153 --> 00:08:51,739
Un journal local a écrit un article !

105
00:08:51,822 --> 00:08:54,116
- Ah oui ?
- Il y avait des lumières dans le ciel !

106
00:08:54,200 --> 00:08:57,203
Et je les ai suivies jusqu'à la route 14,

107
00:08:57,286 --> 00:08:59,872
alors ne me dis pas que je suis folle !

108
00:09:00,873 --> 00:09:03,960
Ça ne te regarde pas !
Va faire tes devoirs, Jeff.

109
00:09:04,835 --> 00:09:06,837
- T'es contente ?
- Je te déteste !

110
00:10:21,454 --> 00:10:25,166
Dahmer. Fais ce que t'as fait
en cours d'espagnol. C'était tordant.

111
00:10:25,666 --> 00:10:26,751
Quoi ?

112
00:10:26,834 --> 00:10:30,129
Le type que ta mère connaît,
qui est barré.

113
00:10:34,050 --> 00:10:36,093
Mets des rideaux bleus là-dedans !

114
00:10:37,887 --> 00:10:39,680
C'est trop drôle.

115
00:10:40,556 --> 00:10:43,100
C'est ce qu'on appelle "faire un Dahmer".

116
00:10:47,647 --> 00:10:49,482
- Silence !
- Quoi ?

117
00:10:49,565 --> 00:10:52,902
Joyce ! Pose ton couteau, Joyce !

118
00:10:53,819 --> 00:10:55,446
Pose-le !

119
00:11:00,159 --> 00:11:00,993
OK.

120
00:11:03,079 --> 00:11:04,038
<i>Peace.</i>

121
00:11:04,789 --> 00:11:06,457
- À plus tard.
- <i>"Peace"</i> ?

122
00:11:11,587 --> 00:11:17,009
Bien. N'oubliez pas,
ces scalpels sont tranchants.

123
00:11:18,219 --> 00:11:22,264
Quand on le passe à son partenaire,
on le pose pour qu'il le prenne.

124
00:11:23,140 --> 00:11:24,058
Denise.

125
00:11:24,141 --> 00:11:26,519
- On est obligés de faire ça ?
- Oui.

126
00:11:27,019 --> 00:11:29,397
D'accord, mais je suis végétarienne.

127
00:11:30,564 --> 00:11:31,565
Va chier.

128
00:11:31,649 --> 00:11:34,944
Bon, Chazz. Ça suffit, merci.

129
00:11:35,027 --> 00:11:39,365
Oui, c'est obligatoire.
L'anatomie fait partie de la science.

130
00:11:39,448 --> 00:11:42,034
C'est comme ça
qu'on étudie le corps humain.

131
00:11:42,118 --> 00:11:44,745
Et puis, ces cochons sont déjà morts.

132
00:11:44,829 --> 00:11:48,457
Oui, mais ils ont été tués
pour qu'on les dissèque.

133
00:11:48,541 --> 00:11:51,293
La ferme, Denise. On veut le faire.

134
00:11:51,877 --> 00:11:53,754
Bien, Jeff, merci. Ça suffit.

135
00:11:54,630 --> 00:11:57,800
Bien. Soyez très prudents.

136
00:11:58,718 --> 00:12:01,011
Pas de visites aux urgences.

137
00:12:04,890 --> 00:12:11,814
Bien. Il va falloir couper le sternum
pour exposer la cage thoracique.

138
00:12:11,897 --> 00:12:13,941
Faites attention avec ça.

139
00:12:14,525 --> 00:12:15,359
Bien.

140
00:12:15,443 --> 00:12:18,195
Bon, allons-y et enlevons le péricarde.

141
00:12:18,279 --> 00:12:21,657
C'est la membrane qui entoure le cœur.

142
00:12:23,492 --> 00:12:26,620
Non, Jeff, n'enlève pas le cœur.

143
00:12:29,206 --> 00:12:30,040
Désolé.

144
00:12:33,043 --> 00:12:36,547
Bon travail, Jeff.
Je vois que ça t'a vraiment intéressé.

145
00:12:37,923 --> 00:12:39,216
Oui, ça m'a plu.

146
00:12:39,300 --> 00:12:40,217
Bien.

147
00:12:43,220 --> 00:12:45,139
Je peux en prendre un chez moi ?

148
00:12:46,182 --> 00:12:47,516
Pour m'entraîner.

149
00:12:51,729 --> 00:12:55,065
Pour être honnête, Jeff,
j'enseigne depuis 22 ans

150
00:12:55,149 --> 00:12:57,067
et on ne m'a jamais demandé ça.

151
00:12:59,111 --> 00:13:00,154
Bien sûr.

152
00:13:01,781 --> 00:13:02,782
Merci.

153
00:13:09,622 --> 00:13:13,250
Mec ! C'était cool, non ?
De fermer le clapet de cette conne ?

154
00:13:14,251 --> 00:13:17,713
Oui, c'est la pire partenaire.

155
00:13:21,383 --> 00:13:22,259
Hé, mec.

156
00:13:23,052 --> 00:13:26,639
- J'en ai un autre. Tu veux venir ?
- Un autre quoi ?

157
00:13:26,722 --> 00:13:28,307
Un autre cochon.

158
00:13:28,390 --> 00:13:31,811
Bertoglio m'en a donné un.
Tu veux venir le disséquer ?

159
00:13:34,355 --> 00:13:36,023
Tu te fous de moi ?

160
00:13:58,712 --> 00:14:02,967
J'ai examiné les témoignages
et pris une décision.

161
00:14:03,676 --> 00:14:08,806
M. Dahmer, je comprends vos inquiétudes
quant à la fragilité de Mme Dahmer.

162
00:14:08,889 --> 00:14:10,558
Mais vous devez comprendre

163
00:14:10,641 --> 00:14:14,395
que si vous êtes violent avec elle,
même une ou deux fois…

164
00:14:14,478 --> 00:14:15,604
C'est faux.

165
00:14:15,688 --> 00:14:18,190
Et votre travail pose un problème.

166
00:14:18,274 --> 00:14:24,655
Vous travaillez de longues heures
et quelqu'un doit s'occuper des garçons.

167
00:14:25,364 --> 00:14:30,411
Vous conserverez les droits de visite,
mais j'accorde la garde à Mme Dahmer.

168
00:14:30,494 --> 00:14:31,328
Merci.

169
00:14:31,412 --> 00:14:34,206
C'est la première étape.
On peut faire appel.

170
00:14:40,254 --> 00:14:41,964
- David.
- Viens, chéri.

171
00:14:42,047 --> 00:14:45,843
David, je suis là pour toi.
En cas de besoin, appelle et je viendrai.

172
00:14:45,926 --> 00:14:47,303
Ne lui parle pas.

173
00:14:48,012 --> 00:14:50,431
Et Jeff, alors ?

174
00:14:50,514 --> 00:14:54,268
Il a 17 ans. C'est un homme.
Il peut décider tout seul.

175
00:15:03,694 --> 00:15:05,279
<i>Et ça brille !</i>

176
00:15:05,779 --> 00:15:07,406
<i>M. Propre senteur citron.</i>

177
00:15:08,532 --> 00:15:10,242
<i>- Je vais l'acheter.</i>
<i>- Bien.</i>

178
00:15:12,161 --> 00:15:14,288
<i>- Bien joué.</i>
<i>- Merci.</i>

179
00:15:15,414 --> 00:15:17,958
<i>Carol Knight n'aime pas les pellicules.</i>

180
00:15:18,459 --> 00:15:19,960
<i>Je travaille à l'aéroport</i>

181
00:15:20,044 --> 00:15:22,838
<i>et je ne vois pas pourquoi</i>
<i>les gens se promènent</i>

182
00:15:22,922 --> 00:15:26,008
<i>avec des pellicules très visibles.</i>

183
00:15:26,508 --> 00:15:29,470
<i>De nos jours, il y a tellement de produits</i>

184
00:15:29,553 --> 00:15:33,432
<i>et Head & Shoulders me fait me sentir…</i>

185
00:15:34,475 --> 00:15:35,726
Tu regardes quoi ?

186
00:15:36,727 --> 00:15:37,895
Salut, Jeff.

187
00:15:39,438 --> 00:15:43,067
Tu peux éteindre la télé et t'asseoir ?

188
00:15:44,026 --> 00:15:45,319
<i>Utilisez-le régulièrement.</i>

189
00:15:45,402 --> 00:15:48,238
<i>Head & Shoulders</i>
<i>est numéro un sur ma liste…</i>

190
00:15:55,746 --> 00:15:57,748
C'est dur à la maison, ces temps-ci.

191
00:15:59,667 --> 00:16:00,834
Et…

192
00:16:03,212 --> 00:16:05,172
certaines choses doivent changer.

193
00:16:06,674 --> 00:16:11,345
Ça doit changer,
car je ne peux pas fonctionner comme ça.

194
00:16:21,981 --> 00:16:22,856
Je vais…

195
00:16:25,651 --> 00:16:27,236
Je vais rester avec toi ?

196
00:16:28,195 --> 00:16:29,780
Je peux vivre avec toi ?

197
00:16:31,490 --> 00:16:33,117
On va voir ça.

198
00:16:42,001 --> 00:16:43,168
Ça sent quoi ?

199
00:16:49,508 --> 00:16:50,968
C'est mon cochon fœtal.

200
00:16:52,177 --> 00:16:54,138
On les dissèque en classe.

201
00:16:54,221 --> 00:16:55,514
C'est bien.

202
00:16:59,393 --> 00:17:00,477
Continue comme ça.

203
00:17:05,649 --> 00:17:07,067
Tu es un bon garçon.

204
00:17:51,070 --> 00:17:52,571
Allez, David, on y va !

205
00:17:53,572 --> 00:17:54,531
Dépêche-toi.

206
00:17:56,450 --> 00:17:57,701
Qu'est-ce qu'il y a ?

207
00:18:00,704 --> 00:18:03,415
Ton père
baise sa nouvelle copine au motel.

208
00:18:03,499 --> 00:18:06,001
Monte dans la voiture, David ! On s'en va.

209
00:18:06,502 --> 00:18:08,170
- Mais…
- Je dois partir.

210
00:18:08,253 --> 00:18:12,591
Me ressaisir. D'accord ?
Je suis désolée. Voilà ce qui se passe.

211
00:18:13,092 --> 00:18:15,177
Maman, attends une seconde.

212
00:18:15,260 --> 00:18:20,224
Je peux pas partir.
J'ai mon diplôme et le bal de promo.

213
00:18:21,308 --> 00:18:23,602
De quoi tu parles ? Tu restes ici.

214
00:18:23,685 --> 00:18:26,897
J'ai fait un ragoût
et il y a à manger dans le congélo.

215
00:18:29,191 --> 00:18:30,526
Tu vas pas me laisser.

216
00:18:30,609 --> 00:18:32,444
Arrête tes conneries, Jeff.

217
00:18:33,153 --> 00:18:36,740
Tu m'ignores depuis des années.
Tu es terré dans ta chambre.

218
00:18:37,324 --> 00:18:39,701
Tu ne veux pas de mère, pas de moi.

219
00:18:39,785 --> 00:18:43,205
Tu es comme ton père.
Vous me croyez folle.

220
00:18:43,705 --> 00:18:46,125
Jamais le temps pour Joyce.

221
00:18:46,208 --> 00:18:47,793
Ni l'un ni l'autre !

222
00:18:47,876 --> 00:18:51,296
Voilà, tu as eu ce que tu voulais.

223
00:18:56,301 --> 00:18:58,053
Ça ne t'a pas effleuré l'esprit ?

224
00:18:59,012 --> 00:19:03,600
Que tu ne m'as jamais demandé
de t'aider pour un de tes projets

225
00:19:03,684 --> 00:19:06,603
dans le garage
comme tu l'as fait avec ton père ?

226
00:19:07,104 --> 00:19:08,272
Pas une fois.

227
00:19:09,815 --> 00:19:11,150
Je pensais que tu refuserais.

228
00:19:11,233 --> 00:19:13,861
Tu as raison ! C'est dégoûtant !

229
00:19:13,944 --> 00:19:16,572
Découper des animaux morts
dans le garage !

230
00:19:17,072 --> 00:19:18,157
C'est barjo !

231
00:19:19,199 --> 00:19:21,827
Mais ça aurait été sympa de me demander !

232
00:19:24,079 --> 00:19:26,415
Maman… Alors, c'est comme ça, hein ?

233
00:19:26,498 --> 00:19:28,000
C'est super, maman.

234
00:19:28,083 --> 00:19:30,919
Emmène mon frère et va chasser les ovnis.

235
00:19:31,003 --> 00:19:32,588
Ils existent !

236
00:20:27,476 --> 00:20:32,147
HOMME NOIR, ACTION SEXY D'HOMME À HOMME !

237
00:21:44,469 --> 00:21:46,179
Je veux pas que tu fasses ça.

238
00:21:47,014 --> 00:21:48,640
Pourquoi t'as fait ça ?

239
00:22:02,821 --> 00:22:05,365
Arrête.

240
00:22:19,338 --> 00:22:22,424
Je vais te chercher une bière, c'est bon.

241
00:22:35,812 --> 00:22:36,938
Tiens.

242
00:22:39,733 --> 00:22:40,692
Santé.

243
00:23:32,828 --> 00:23:35,080
Je peux pas.

244
00:25:04,961 --> 00:25:08,131
TOUT LE MONDE LE FAIT
LES STARS SE METTENT AU JOGGING

245
00:26:16,700 --> 00:26:18,285
Désolé, c'est le bazar.

246
00:26:21,997 --> 00:26:25,959
Tu veux un verre ? Une bière ?

247
00:26:26,585 --> 00:26:29,004
Oui, ce serait super.

248
00:26:33,925 --> 00:26:38,471
C'est agréable d'avoir de la compagnie,

249
00:26:40,849 --> 00:26:43,018
Je suis seul depuis tout ce temps.

250
00:26:47,522 --> 00:26:49,524
J'ai pas de nouvelles de mon père

251
00:26:50,400 --> 00:26:55,322
et ma mère a dit qu'elle partait
deux semaines, il y a trois mois ça.

252
00:26:57,115 --> 00:26:58,575
Je sais pas où elle est.

253
00:27:01,745 --> 00:27:03,246
C'est pas cool, mec.

254
00:27:08,376 --> 00:27:09,836
Tu es là, maintenant.

255
00:27:11,588 --> 00:27:12,839
Alors, ça va mieux.

256
00:27:24,351 --> 00:27:25,310
Santé.

257
00:27:42,535 --> 00:27:46,831
J'ai toujours trouvé
que si je pouvais m'occuper les mains,

258
00:27:47,332 --> 00:27:50,919
mes angoisses s'évanouissaient.

259
00:27:51,503 --> 00:27:56,466
Je ne me focalise pas sur mes échecs,

260
00:27:56,966 --> 00:27:58,802
mes déceptions.

261
00:27:59,928 --> 00:28:04,849
Je gère ma vie, un fil après l'autre.

262
00:28:06,101 --> 00:28:08,561
Joyce ? Juste une minute.

263
00:28:08,645 --> 00:28:11,439
Oui. Excusez-moi.

264
00:28:11,940 --> 00:28:15,026
Je sais qu'on t'a aidée
durant une période difficile

265
00:28:15,110 --> 00:28:19,823
et j'apprécie que tu reviennes ici
pour aider d'autres femmes.

266
00:28:19,906 --> 00:28:25,745
- J'aimerais que tout le monde fasse ça.
- La plupart veulent qu'on les écoute.

267
00:28:26,705 --> 00:28:29,541
Je crois que c'était aussi mon cas.

268
00:28:30,291 --> 00:28:34,045
Et je suis arrivée ici
et quelqu'un m'a écoutée

269
00:28:34,129 --> 00:28:38,174
pour la première fois de ma vie,
et j'ai pensé :

270
00:28:39,175 --> 00:28:42,387
"Mon Dieu, je ne suis pas folle."

271
00:28:42,887 --> 00:28:45,181
Bien sûr que non.

272
00:28:46,975 --> 00:28:50,812
Tu avais un problème de santé, Joyce.
J'en suis sûre.

273
00:28:50,895 --> 00:28:53,064
C'était une dépression post-partum.

274
00:28:53,857 --> 00:28:56,109
- Vraiment ?
- J'en suis sûre.

275
00:28:56,192 --> 00:28:58,695
On ne savait pas
ce que c'était à l'époque.

276
00:28:58,778 --> 00:29:00,613
Ça peut durer des années.

277
00:29:00,697 --> 00:29:04,367
Postpartum. Je n'y avais jamais pensé.

278
00:29:06,119 --> 00:29:09,998
Joyce, tes cours, l'art et l'artisanat,

279
00:29:10,498 --> 00:29:13,251
c'est une aubaine pour ces femmes.

280
00:29:13,334 --> 00:29:16,629
Non, Joyce, vraiment.

281
00:29:17,422 --> 00:29:19,966
C'est ce dont je voulais te parler.

282
00:29:21,009 --> 00:29:22,427
Je vais m'en aller.

283
00:29:23,011 --> 00:29:24,971
Simon a été muté à Grand Rapids

284
00:29:25,054 --> 00:29:29,058
et j'ai trouvé un travail
de conseillère dans une clinique.

285
00:29:30,185 --> 00:29:32,729
Je veux que tu me remplaces.

286
00:29:32,812 --> 00:29:36,816
Ça pourrait être à mi-temps.
Même deux ou trois jours par semaine.

287
00:29:37,317 --> 00:29:38,526
Dottie.

288
00:29:41,780 --> 00:29:43,406
Je ne sais pas quoi dire.

289
00:29:45,450 --> 00:29:47,160
Je suis très flattée.

290
00:29:50,580 --> 00:29:51,623
Mais…

291
00:29:52,832 --> 00:29:55,502
Depuis que c'est fini entre Lionel et moi…

292
00:29:58,087 --> 00:29:59,589
Ma douce.

293
00:30:00,089 --> 00:30:01,257
Non, c'est pas ça.

294
00:30:05,053 --> 00:30:07,680
C'est juste que j'ai beaucoup réfléchi

295
00:30:09,015 --> 00:30:12,393
à la façon dont je recommencerais
ma vie si je le pouvais.

296
00:30:16,356 --> 00:30:18,775
Je ne me serais pas mariée si jeune.

297
00:30:21,778 --> 00:30:23,988
J'aurais attendu pour avoir des enfants.

298
00:30:26,699 --> 00:30:28,201
J'aurais eu une carrière.

299
00:30:30,537 --> 00:30:32,288
Quel genre de carrière ?

300
00:30:32,872 --> 00:30:34,082
Justement.

301
00:30:37,085 --> 00:30:39,712
J'aurais voulu le poste que tu m'offres.

302
00:30:41,923 --> 00:30:43,299
Bien sûr que j'accepte.

303
00:30:44,092 --> 00:30:48,221
Deux, trois jours.
Oui, je vais y arriver !

304
00:30:51,558 --> 00:30:55,186
Vous devriez écrire ça.
Ce sera à l'examen.

305
00:30:55,270 --> 00:30:58,815
Ensuite, il y a les différents types
de gammes, qui…

306
00:31:00,567 --> 00:31:01,860
Tu es en retard.

307
00:31:05,405 --> 00:31:09,033
Bien. Un écart-type, c'est quoi ?

308
00:31:09,117 --> 00:31:11,578
34,1 dans les deux sens.

309
00:31:13,830 --> 00:31:15,707
Jeff, tu bois une bière ?

310
00:31:19,752 --> 00:31:22,171
Jeff, c'est ton année de terminale.

311
00:31:22,255 --> 00:31:25,717
C'est le moment de penser à la fac.

312
00:31:26,217 --> 00:31:28,261
Si c'est ce que tu veux faire.

313
00:31:31,097 --> 00:31:34,559
Jeff, je sais que ta famille
traverse un divorce difficile,

314
00:31:34,642 --> 00:31:37,437
et ce serait dur pour n'importe qui,

315
00:31:37,520 --> 00:31:41,316
mais je sais que ton père est absent
et que vous étiez proches.

316
00:31:42,275 --> 00:31:46,154
J'ai essayé plusieurs fois de l'appeler.
Il doit être à l'hôtel.

317
00:31:46,654 --> 00:31:48,781
J'ai aussi essayé d'appeler ta mère.

318
00:31:49,282 --> 00:31:52,452
Oui. Elle sort beaucoup.

319
00:31:53,202 --> 00:31:55,163
Qu'est-ce que tu aimes faire ?

320
00:31:55,246 --> 00:31:58,499
Quel est ton rêve ?
Je veux savoir quel est ton rêve.

321
00:32:04,505 --> 00:32:07,008
Papa disait que j'étais bon en science.

322
00:32:08,134 --> 00:32:12,013
Et j'ai un atelier
de taxidermie dans le garage

323
00:32:12,096 --> 00:32:15,141
où je peux disséquer les animaux morts.

324
00:32:16,142 --> 00:32:20,605
D'accord.
Ça pourrait être une carrière pour toi.

325
00:32:22,273 --> 00:32:23,900
Oui, j'y ai pensé.

326
00:32:24,609 --> 00:32:28,488
Mais je suis pas bon en maths.

327
00:32:29,530 --> 00:32:30,490
Alors…

328
00:32:35,620 --> 00:32:40,541
Mais mon nouveau passe-temps,
c'est d'explorer la forme physique.

329
00:32:40,625 --> 00:32:43,419
Super. C'est peut-être une piste pour toi.

330
00:32:45,213 --> 00:32:47,882
Mais c'est pas mon rêve.

331
00:32:51,219 --> 00:32:53,429
Les gens disent ça comme ça.

332
00:32:54,764 --> 00:32:59,227
Je pense pas
que tout le monde ait droit à un rêve.

333
00:33:02,271 --> 00:33:04,023
Pas les gens comme moi.

334
00:33:05,858 --> 00:33:08,027
Comment ça ?

335
00:33:08,861 --> 00:33:10,405
Les gens comme toi ?

336
00:33:13,241 --> 00:33:17,537
<i>Top 40 américain !</i>

337
00:33:17,620 --> 00:33:20,665
<i>Quatrième plus gros succès</i>
<i>aux États-Unis cette semaine :</i>

338
00:33:20,748 --> 00:33:24,043
<i>Suzi Quatro et Chris Norman</i>
<i>avec "Stumblin' In".</i>

339
00:33:51,487 --> 00:33:53,072
- Hé, mec.
- Hé.

340
00:33:53,156 --> 00:33:54,782
Je peux monter ?

341
00:33:54,866 --> 00:33:58,786
J'essaie d'aller à un concert
à Chippewa Lake Park. Tu vas par là ?

342
00:34:00,788 --> 00:34:01,914
Je pourrais.

343
00:34:03,041 --> 00:34:05,460
- Quel concert ?
- Tu connais Pegasus ?

344
00:34:06,377 --> 00:34:08,713
- Oui.
- Je retrouve des potes là-bas.

345
00:34:08,796 --> 00:34:10,923
Je suis fan de Bruce Fulper.

346
00:34:11,007 --> 00:34:14,385
J'ai entendu dire qu'ils jouaient,
alors je fais du stop.

347
00:34:16,512 --> 00:34:17,346
Cool.

348
00:34:18,306 --> 00:34:20,141
Tu dois y être à quelle heure ?

349
00:34:20,224 --> 00:34:21,392
C'est à 19h30.

350
00:34:33,321 --> 00:34:34,447
Que dis-tu de ça ?

351
00:34:35,156 --> 00:34:38,034
Je rentrais chez moi
pour boire quelques bières.

352
00:34:39,535 --> 00:34:40,995
Tu m'accompagnes ?

353
00:34:41,996 --> 00:34:45,208
J'ai de l'herbe. On boit quelques bières.

354
00:34:46,667 --> 00:34:47,960
On fait un peu de muscu.

355
00:34:50,421 --> 00:34:53,174
Et ensuite, je t'emmène là-bas.

356
00:34:54,592 --> 00:34:56,302
Ouais, mec, ce serait super.

357
00:35:03,976 --> 00:35:05,269
Comment tu t'appelles ?

358
00:35:08,356 --> 00:35:09,690
Enchanté, Jeff.

359
00:35:10,399 --> 00:35:11,818
Moi, c'est Steven.

360
00:35:27,834 --> 00:35:31,838
Oui, tout le monde s'entraîne,
tout d'un coup.

361
00:35:31,921 --> 00:35:34,966
Tout le monde fait du jogging.

362
00:35:35,466 --> 00:35:38,136
Ça va pas suffire
pour les maigres comme nous.

363
00:35:39,554 --> 00:35:41,180
On doit soulever des poids.

364
00:35:41,848 --> 00:35:44,684
Ou les nanas nous remarqueront même pas.

365
00:35:45,184 --> 00:35:47,562
- Oui, exactement.
- C'est vrai.

366
00:35:48,646 --> 00:35:49,856
La vache.

367
00:35:51,524 --> 00:35:53,693
Encore un. Oui. Allez.

368
00:35:58,447 --> 00:36:00,241
Oui. Sympa.

369
00:36:00,950 --> 00:36:03,578
T'es fort, mec.

370
00:36:04,662 --> 00:36:06,956
Oui, je m'entraîne pas mal.

371
00:36:07,039 --> 00:36:07,957
Ça se voit.

372
00:36:09,917 --> 00:36:12,420
- Essaie, mec. Je t'assure.
- Non.

373
00:36:12,503 --> 00:36:14,255
- Allez.
- Ça va.

374
00:36:14,338 --> 00:36:16,549
Je… Quelle heure il est ?

375
00:36:18,050 --> 00:36:19,927
Je pense qu'on devrait bouger.

376
00:36:22,054 --> 00:36:24,432
Non, on a le temps.

377
00:36:25,308 --> 00:36:27,435
Tu reprends une bière ? Allez, une autre.

378
00:36:27,518 --> 00:36:28,519
Je…

379
00:36:29,312 --> 00:36:31,063
Je retrouve mes potes à 19 h.

380
00:36:31,147 --> 00:36:34,525
C'est au moins à une heure de route, non ?

381
00:36:35,651 --> 00:36:39,822
OK, on boit une autre bière et on y va.

382
00:36:44,660 --> 00:36:47,038
Ou on pourrait la boire en chemin.

383
00:36:50,291 --> 00:36:52,251
Je veux pas rater le concert.

384
00:36:52,335 --> 00:36:54,378
C'est Pegasus, mec !

385
00:36:57,715 --> 00:36:59,675
Tu t'inquiètes trop.

386
00:37:09,518 --> 00:37:10,603
Qu'est-ce que…

387
00:37:13,564 --> 00:37:15,191
- Quoi ?
- Qu'est-ce que…

388
00:37:16,317 --> 00:37:17,902
- Quoi ?
- Pourquoi t'as fait ça ?

389
00:37:19,445 --> 00:37:20,947
Je rigolais.

390
00:37:21,030 --> 00:37:22,615
Je suis pas comme ça.

391
00:37:22,698 --> 00:37:26,869
Moi non plus. Je blaguais. Assieds-toi.

392
00:37:26,953 --> 00:37:29,205
Tu vas m'emmener au concert ou pas ?

393
00:37:29,288 --> 00:37:30,957
T'as dit que tu le ferais.

394
00:37:31,582 --> 00:37:34,835
Oui. Assieds-toi et prends un verre.

395
00:37:34,919 --> 00:37:37,338
Non, mec. Allons-y.

396
00:37:37,838 --> 00:37:40,216
Non. Je veux pas y aller tout de suite.

397
00:37:40,299 --> 00:37:43,010
Faisons encore une session.

398
00:37:43,094 --> 00:37:45,137
Je mets deux 10. T'en dis quoi ?

399
00:37:45,221 --> 00:37:49,016
Écoute, tu m'as dit
que tu m'emmènerais au concert, OK ?

400
00:37:49,100 --> 00:37:52,311
Je sais pas tes intentions,
mais c'est ce que je veux.

401
00:37:52,395 --> 00:37:54,480
Emmène-moi tout de suite.

402
00:37:58,651 --> 00:38:00,194
Je veux pas que tu partes.

403
00:38:03,864 --> 00:38:05,366
Tu pleures, là ?

404
00:38:06,617 --> 00:38:08,911
- Non.
- C'est quoi, ce bordel ? Purée.

405
00:38:08,995 --> 00:38:10,997
Je me tire.

406
00:38:11,497 --> 00:38:13,374
Je vais rater le concert !

407
00:38:13,457 --> 00:38:15,084
Saloperie de pédé !

408
00:38:15,584 --> 00:38:16,669
Putain.

409
00:38:57,710 --> 00:38:58,586
Hé, mec.

410
00:39:11,474 --> 00:39:12,391
Hé, mec.

411
00:39:13,559 --> 00:39:14,810
Déconne pas.

412
00:39:15,478 --> 00:39:16,771
Tu fais quoi, là ?

413
00:39:16,854 --> 00:39:18,314
Hé, arrête !

414
00:39:18,814 --> 00:39:19,732
Je t'emmerde.

415
00:39:24,111 --> 00:39:25,029
Arrête.

416
00:39:54,809 --> 00:39:56,685
Putain.

417
00:40:18,124 --> 00:40:19,500
Qu'est-ce que tu fais ?

418
00:40:21,502 --> 00:40:22,586
Arrête.

419
00:40:36,809 --> 00:40:38,394
Allez, mec. On y va.

420
00:40:45,067 --> 00:40:47,403
Réveille-toi !

421
00:40:55,786 --> 00:40:56,996
La vache.

422
00:40:57,496 --> 00:40:59,915
Non. Mince.

423
00:41:07,089 --> 00:41:09,133
Ils ne me parleront plus jamais.

424
00:41:09,216 --> 00:41:10,468
Ma famille.

425
00:41:10,551 --> 00:41:13,137
Espèce d'idiot ! Putain d'idiot !

426
00:41:14,555 --> 00:41:16,056
Allez.

427
00:41:16,140 --> 00:41:17,391
Allez, réveille-toi.

428
00:41:18,017 --> 00:41:19,059
Réveille-toi.

429
00:41:19,143 --> 00:41:20,144
Putain !

430
00:42:23,541 --> 00:42:24,500
Putain.

431
00:42:41,433 --> 00:42:42,393
Merde.

432
00:42:44,853 --> 00:42:46,272
Putain.

433
00:42:48,899 --> 00:42:49,775
Merde.

434
00:45:33,689 --> 00:45:36,316
Regarde ce type.
Il zigzague comme un malade.

435
00:46:14,980 --> 00:46:16,815
Je peux voir ton permis ?

436
00:46:18,150 --> 00:46:19,234
Oui.

437
00:46:26,533 --> 00:46:28,118
Tu sais pourquoi je t'ai arrêté ?

438
00:46:31,038 --> 00:46:33,248
Tu zigzaguais sur la route.

439
00:46:34,583 --> 00:46:37,878
Et je sens d'ici que tu as bu, d'accord ?

440
00:46:38,670 --> 00:46:39,797
Tu as bu ce soir ?

441
00:46:39,880 --> 00:46:43,258
J'ai bu quelques bières.

442
00:46:43,342 --> 00:46:45,719
Tu as bu plus que ça, d'accord ?

443
00:46:46,553 --> 00:46:48,347
Il y a quoi dans les sacs-poubelle ?

444
00:46:54,853 --> 00:46:59,316
Des feuilles. Du jardin.

445
00:47:02,194 --> 00:47:06,240
Mes parents viennent de divorcer
et j'arrive pas à dormir.

446
00:47:06,323 --> 00:47:07,407
Alors, je…

447
00:47:08,450 --> 00:47:10,327
J'ai fait du jardinage

448
00:47:11,954 --> 00:47:15,541
et j'allais les déposer à la décharge.

449
00:47:17,376 --> 00:47:18,877
Tu as 18 ans. C'est ça ?

450
00:47:21,004 --> 00:47:23,382
Tu as toute la vie devant toi.

451
00:47:27,135 --> 00:47:30,722
Je ne vais pas tout gâcher
en t'arrêtant ce soir, OK ?

452
00:47:35,602 --> 00:47:39,314
Mais je veux que tu fasses demi-tour
et que tu rentres chez toi.

453
00:47:39,940 --> 00:47:42,776
Et je ne veux plus jamais te revoir.

454
00:47:45,153 --> 00:47:46,488
Oui, monsieur l'agent.

455
00:47:47,906 --> 00:47:48,949
Merci.

456
00:47:50,742 --> 00:47:52,202
Allez, dégage.

457
00:51:45,018 --> 00:51:47,896
Sous-titres : Axelle Castro

