1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
UNHA SERIE DE NETFLIX

2
00:00:11,636 --> 00:00:17,267
MILWAUKEE, WISCONSIN
1959

3
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
Joyce?

4
00:01:27,629 --> 00:01:29,339
De cantas semanas está xa?

5
00:01:29,422 --> 00:01:30,673
De vinte e seis.

6
00:01:30,757 --> 00:01:33,593
Entón xa entrou no último trimestre. Ben.

7
00:01:33,676 --> 00:01:36,930
Os cambios de humor, o nerviosismo.

8
00:01:39,057 --> 00:01:41,684
Pense que este é o momento de se relaxar

9
00:01:41,768 --> 00:01:45,438
e pensar na alegría
que traerá ás súas vidas o bebé.

10
00:01:46,689 --> 00:01:50,193
Vexo que tomou
moitos medicamentos, incluídas hormonas.

11
00:01:50,693 --> 00:01:52,779
- Que toma actualmente?
- Tomo…

12
00:01:52,862 --> 00:01:56,282
É por iso que viñemos hoxe,
doutor, polos medicamentos.

13
00:01:56,366 --> 00:01:59,035
Toma Equanil para a ansiedade.

14
00:01:59,119 --> 00:02:00,829
Suponse que vai a demanda,

15
00:02:00,912 --> 00:02:03,581
pero xa acabou un monte de botes.

16
00:02:05,041 --> 00:02:08,294
- Outro doutor deulle somníferos.
- Durmir é importante.

17
00:02:08,378 --> 00:02:12,423
- Laxantes, Valium. Deulle morfina.
- Deume morfina tres veces.

18
00:02:12,507 --> 00:02:14,217
Inxeccións de barbitúricos.

19
00:02:14,300 --> 00:02:16,386
Se me calman, está ben que as poña.

20
00:02:16,469 --> 00:02:20,056
O que me preocupa é o feto.

21
00:02:20,557 --> 00:02:22,267
Teño medo polo neno.

22
00:02:22,350 --> 00:02:25,603
Óese iso dos bebés
vítimas da talidomida en Inglaterra.

23
00:02:25,687 --> 00:02:28,273
- Non tomo talidomida.
- Non me interrompas.

24
00:02:29,649 --> 00:02:31,734
Tomas 26 pastillas ao día.

25
00:02:31,818 --> 00:02:34,779
Tomo o que me receitaron
os médicos, Lionel.

26
00:02:34,863 --> 00:02:36,406
Eu fago o que me din.

27
00:02:36,489 --> 00:02:39,367
Quero sentirme mellor
e ti alporízaste comigo.

28
00:02:39,450 --> 00:02:41,411
Fanme sentir que o fago mal,

29
00:02:41,494 --> 00:02:43,955
pero non sei que é o que fago mal.

30
00:02:44,038 --> 00:02:46,666
Vale.

31
00:02:46,749 --> 00:02:48,293
Enténdoa.

32
00:02:48,376 --> 00:02:51,004
Ten as hormonas alteradas, está confusa.

33
00:02:51,087 --> 00:02:53,089
A vida vaille dar un xiro de 180…

34
00:02:53,173 --> 00:02:54,757
- Non é iso.
- Joyce.

35
00:02:54,841 --> 00:02:57,135
Só quero saber que me pasa de verdade.

36
00:02:57,844 --> 00:03:00,722
Que é o que fai
que me sinta así, quimicamente.

37
00:03:00,805 --> 00:03:03,391
Non se preocupe por nada diso, de acordo?

38
00:03:03,474 --> 00:03:08,188
O único que precisa saber
é que é normal e que pasará.

39
00:03:08,688 --> 00:03:12,650
Sería mellor que o afrontase
sen depender da medicación.

40
00:03:12,734 --> 00:03:16,154
Só quero que acabe isto
para poder seguir coa miña vida.

41
00:03:20,450 --> 00:03:22,827
Hai mulleres que si gozan do embarazo.

42
00:03:24,370 --> 00:03:25,455
Sei que si.

43
00:03:29,417 --> 00:03:31,211
Eu non. Síntome tan culpable…

44
00:03:32,295 --> 00:03:34,255
Axiña rematará.

45
00:04:07,413 --> 00:04:09,916
Aí estamos. Picou un. Que ben.

46
00:04:11,626 --> 00:04:13,670
Terma, sácao ti.

47
00:04:16,631 --> 00:04:18,675
Vale.

48
00:04:19,550 --> 00:04:23,221
- Vaia, é moi pequeno.
- Non, ten bo tamaño.

49
00:04:23,304 --> 00:04:24,514
Comerémolo.

50
00:04:28,017 --> 00:04:30,478
Así, xa está.

51
00:04:30,561 --> 00:04:34,107
Agora aprendereiche
a pór o verme no anzol.

52
00:04:34,941 --> 00:04:36,943
Déixame coller un ben grande.

53
00:04:37,026 --> 00:04:38,027
Entón…

54
00:04:40,780 --> 00:04:43,825
Isto é a cabeza
e queremos que siga meneándose,

55
00:04:43,908 --> 00:04:48,079
así que tes que imaxinar
onde estaría o cu.

56
00:04:48,997 --> 00:04:53,167
Aí é onde lle tes que cravar o anzol.

57
00:04:53,668 --> 00:04:54,669
Veña.

58
00:04:56,963 --> 00:04:58,131
Moverase un pouco.

59
00:05:01,592 --> 00:05:02,510
Aquí?

60
00:05:02,593 --> 00:05:03,594
Si.

61
00:05:05,346 --> 00:05:07,015
Síntoo, amigo. Ten que doer.

62
00:05:09,600 --> 00:05:11,185
Non sei.

63
00:05:11,269 --> 00:05:13,062
Se cadra é un verme femia.

64
00:05:13,771 --> 00:05:15,648
Igual lla estás metendo.

65
00:05:17,775 --> 00:05:20,653
Has falar diso cos amigos
todo o tempo, non?

66
00:05:20,737 --> 00:05:21,779
De rapazas.

67
00:05:24,449 --> 00:05:26,534
- Así?
- Si, moi ben.

68
00:05:26,617 --> 00:05:30,872
Agora colle a cabeza,
dálle un par de voltas

69
00:05:32,248 --> 00:05:34,125
e logo crávao no lado.

70
00:05:36,878 --> 00:05:38,046
Vaia.

71
00:05:38,546 --> 00:05:40,131
Ben, así se fai.

72
00:05:40,214 --> 00:05:42,967
Así queda vivo,

73
00:05:43,051 --> 00:05:45,762
pero non cae e o peixe non o pode sacar.

74
00:05:47,555 --> 00:05:49,724
- A ver que máis pica.
- Vale.

75
00:06:04,822 --> 00:06:06,699
Saes coas rapazas do instituto?

76
00:06:10,703 --> 00:06:12,580
Non me gusta ningunha.

77
00:06:12,663 --> 00:06:14,040
Ah, vale.

78
00:06:18,961 --> 00:06:20,421
Pero sabes como vai.

79
00:06:21,255 --> 00:06:22,090
Non?

80
00:06:23,716 --> 00:06:27,303
Cando unha muller
e un home practican sexo.

81
00:06:28,388 --> 00:06:32,892
Seguro que os teus amigos…
Algún ha ter a <i>Playboy </i>no armario.

82
00:06:33,684 --> 00:06:35,978
Non temos por que falar disto, papá.

83
00:06:41,359 --> 00:06:42,443
E agora…

84
00:06:44,946 --> 00:06:46,489
córtaselle a cabeza.

85
00:06:54,455 --> 00:06:55,331
Así.

86
00:06:57,708 --> 00:06:59,335
Oh, podo probar co meu?

87
00:06:59,836 --> 00:07:01,796
Podes, claro, pero anda con tino.

88
00:07:01,879 --> 00:07:04,590
O coitelo está moi afiado.
Deixa que o seque,

89
00:07:04,674 --> 00:07:06,092
non sexa que che esvare.

90
00:07:35,246 --> 00:07:36,289
Veña.

91
00:07:41,002 --> 00:07:45,214
D DE DELEITE

92
00:07:46,382 --> 00:07:47,383
Vamos.

93
00:07:52,638 --> 00:07:54,724
OS PRACERES DE ORIENTE

94
00:07:58,811 --> 00:08:00,563
- Non entendo por que…
- Como?

95
00:08:00,646 --> 00:08:03,024
- E fixen mal?
- Sabías que o precisaba.

96
00:08:03,107 --> 00:08:05,526
- E que?
- Sabíalo, por Deus!

97
00:08:05,610 --> 00:08:08,237
Nunca me deixas ir a ningures.

98
00:08:08,321 --> 00:08:10,156
Se vou a algures, moléstache!

99
00:08:10,823 --> 00:08:12,325
Que problema tes?

100
00:08:12,408 --> 00:08:15,286
Por que sempre son eu
a que ten un problema?

101
00:08:15,369 --> 00:08:17,872
Xa falaramos de que precisaba o coche.

102
00:08:17,955 --> 00:08:22,168
Ai, si? Pois atopei algo
que era moi interesante!

103
00:08:22,251 --> 00:08:24,795
- Nunca me cres.
- Puidéchesmo dicir antes!

104
00:08:24,879 --> 00:08:27,465
- Non cres nada do que fago.
- Precisábao.

105
00:08:27,548 --> 00:08:30,176
- Sabíalo.
- Xa, e pensas que estou tola.

106
00:08:30,259 --> 00:08:31,427
Non, para.

107
00:08:31,511 --> 00:08:34,096
Vale, pero pasou algo
e foi moi interesante

108
00:08:34,180 --> 00:08:36,766
e ti pensas que estou tola, coma sempre.

109
00:08:36,849 --> 00:08:39,018
- Baixa iso…
- Non me chames tola!

110
00:08:39,101 --> 00:08:41,604
Baixa o coitelo, Joyce! Báixao, hostia!

111
00:08:43,481 --> 00:08:44,899
Que carallo che pasa?

112
00:08:44,982 --> 00:08:47,360
Non podes coller o coche e marchar así.

113
00:08:47,443 --> 00:08:49,070
Os putos ovnis non existen.

114
00:08:49,153 --> 00:08:51,781
O <i>Akron Beacon Journal </i>publicou un artigo!

115
00:08:51,864 --> 00:08:54,116
- Non me digas.
- Había luces no ceo!

116
00:08:54,200 --> 00:08:57,203
E seguinas até a Ruta 14,

117
00:08:57,286 --> 00:08:59,872
así que non me chames tola, merda xa!

118
00:08:59,956 --> 00:09:02,291
Eh, isto non é asunto teu!

119
00:09:02,375 --> 00:09:03,960
Vai facer a tarefa, Jeff!

120
00:09:04,877 --> 00:09:06,837
- Que? Estás contenta?
- Ódiote!

121
00:10:21,454 --> 00:10:23,789
Dahmer, fai o que fixeches en Español.

122
00:10:23,873 --> 00:10:25,166
Foi graciosísimo.

123
00:10:25,666 --> 00:10:26,834
O que?

124
00:10:26,917 --> 00:10:30,129
O dese rapaz que coñece túa nai
que está… escarallado.

125
00:10:34,050 --> 00:10:36,093
Deberías pór cortinas azuis aí!

126
00:10:37,887 --> 00:10:39,680
É superdivertido, tío.

127
00:10:40,556 --> 00:10:43,100
A iso chámanlle "facer o Dahmer".

128
00:10:45,311 --> 00:10:47,563
Non!

129
00:10:47,647 --> 00:10:49,482
- Silencio!
- Que?

130
00:10:49,565 --> 00:10:52,902
Joyce! Baixa o coitelo, Joyce!

131
00:10:53,819 --> 00:10:55,446
Báixao!

132
00:11:00,159 --> 00:11:00,993
Vale.

133
00:11:03,079 --> 00:11:04,038
Paz.

134
00:11:04,789 --> 00:11:06,457
- Abur, meu.
- Paz?

135
00:11:11,587 --> 00:11:17,009
Ben, rapaces. Lembrade
que os bisturís están moi afiados.

136
00:11:17,093 --> 00:11:18,135
Entendido?

137
00:11:18,219 --> 00:11:22,264
Para pasarllo ao compañeiro,
deixádelo na mesa e que o colla el.

138
00:11:23,140 --> 00:11:24,058
Denise.

139
00:11:24,141 --> 00:11:25,685
Temos que facer isto?

140
00:11:25,768 --> 00:11:26,936
Tedes.

141
00:11:27,019 --> 00:11:29,397
Vale, pero eu son vexetariana.

142
00:11:30,564 --> 00:11:31,649
Vai á merda.

143
00:11:32,149 --> 00:11:34,944
Vale, Chazz. Xa abonda, grazas.

144
00:11:35,027 --> 00:11:37,863
Si, é obrigatorio.

145
00:11:37,947 --> 00:11:39,365
A anatomía é ciencia.

146
00:11:39,448 --> 00:11:42,034
Serve para aprender
do corpo humano, Denise.

147
00:11:42,118 --> 00:11:44,745
Ademais, estes porcos xa están mortos, si?

148
00:11:44,829 --> 00:11:46,455
Pero non morreron sen máis.

149
00:11:46,539 --> 00:11:48,457
Matáronos para disecármolos.

150
00:11:48,541 --> 00:11:51,293
Cala, Denise. Os demais queremos facelo.

151
00:11:51,877 --> 00:11:53,170
Ben, Jeff, grazas.

152
00:11:53,254 --> 00:11:54,130
Suficiente.

153
00:11:54,630 --> 00:11:57,800
Moi ben, rapaces.
Tede moito coidado, por favor.

154
00:11:58,718 --> 00:12:01,011
Non queremos acabar en urxencias.

155
00:12:04,890 --> 00:12:09,937
Ben. Agora pode que
teñades que perforar o esterno

156
00:12:10,020 --> 00:12:11,814
para ver a cavidade torácica.

157
00:12:11,897 --> 00:12:13,941
Tede moito tino ao facelo.

158
00:12:14,608 --> 00:12:15,443
Ben.

159
00:12:15,526 --> 00:12:18,279
Agora extraede o pericardio,

160
00:12:18,362 --> 00:12:21,657
que é a membrana que envolve o corazón.

161
00:12:23,492 --> 00:12:26,620
Non, Jeff, non saques aínda o corazón.

162
00:12:29,248 --> 00:12:30,458
Perdón.

163
00:12:33,043 --> 00:12:36,547
Fixéchelo moi ben hoxe, Jeff.
Notábase que che gustaba.

164
00:12:37,923 --> 00:12:39,258
Si, paseino moi ben.

165
00:12:39,341 --> 00:12:40,217
Estupendo.

166
00:12:43,304 --> 00:12:45,055
Podería levar un para a casa?

167
00:12:46,182 --> 00:12:47,516
Só para practicar.

168
00:12:51,729 --> 00:12:55,065
Vouche ser sincero, Jeff,
levo 22 anos impartindo clase

169
00:12:55,149 --> 00:12:57,067
e es o primeiro que mo pide.

170
00:12:59,111 --> 00:13:00,154
Claro.

171
00:13:01,781 --> 00:13:02,782
Grazas.

172
00:13:09,622 --> 00:13:13,125
Meu! A que foi divertido
calar á puta esa de Denise?

173
00:13:14,251 --> 00:13:17,713
Foi, é a peor compañeira da puta historia.

174
00:13:21,383 --> 00:13:22,259
Eh, tío.

175
00:13:23,052 --> 00:13:24,512
Teño outro.

176
00:13:25,012 --> 00:13:26,639
- Vés á casa?
- Outro que?

177
00:13:26,722 --> 00:13:28,307
Outro porco.

178
00:13:28,390 --> 00:13:31,811
Deumo Bertoglio.
Queres vir á casa a disecalo?

179
00:13:34,355 --> 00:13:36,023
O que? Estás de broma?

180
00:13:37,233 --> 00:13:38,234
Non.

181
00:13:58,712 --> 00:14:02,967
Ben, revisei a declaración
e tomei unha decisión.

182
00:14:03,676 --> 00:14:08,806
Señor Dahmer, entendo que lle preocupe
a estabilidade emocional da señora Dahmer,

183
00:14:08,889 --> 00:14:10,558
pero ten que comprender

184
00:14:10,641 --> 00:14:14,395
que se se pon violento,
aínda que sexa só unha vez ou dúas…

185
00:14:14,478 --> 00:14:15,604
Iso non é verdade.

186
00:14:15,688 --> 00:14:18,190
E logo está o asunto do traballo.

187
00:14:18,274 --> 00:14:20,067
Traballa moitas horas,

188
00:14:20,150 --> 00:14:24,655
e o primordial é
que estea alguén cos dous rapaces.

189
00:14:25,364 --> 00:14:30,411
Seguirá tendo dereito a visitas,
pero doulle a custodia á señora Dahmer.

190
00:14:30,494 --> 00:14:31,328
Grazas.

191
00:14:31,412 --> 00:14:34,206
Este é só o primeiro paso. Podemos apelar.

192
00:14:40,254 --> 00:14:41,964
- David.
- Cariño, vamos.

193
00:14:42,047 --> 00:14:45,843
Sempre estarei aquí para ti.
Se o precisas, chámame e vou por ti.

194
00:14:45,926 --> 00:14:47,303
Non fales con el.

195
00:14:48,012 --> 00:14:50,431
E que imos facer con Jeff?

196
00:14:50,514 --> 00:14:54,268
Ten 17, xa é un home. Pode decidir el só.

197
00:15:03,694 --> 00:15:04,820
<i>Brillará todo!</i>

198
00:15:05,779 --> 00:15:07,406
<i>Mr. Proper con limón.</i>

199
00:15:08,532 --> 00:15:10,242
<i>- Eu cómproo.</i>
<i>- Así me gusta.</i>

200
00:15:12,161 --> 00:15:14,288
<i>- Móveste ben.</i>
<i>- Grazas.</i>

201
00:15:15,414 --> 00:15:18,125
<i>A Carol Knight non lle gusta ver caspa.</i>

202
00:15:18,876 --> 00:15:22,755
<i>Traballo no aeroporto e,</i>
<i>se ben non debería ser así, vexo xente</i>

203
00:15:22,838 --> 00:15:26,008
<i>á que se lle nota moito que ten caspa.</i>

204
00:15:26,508 --> 00:15:29,470
<i>Hoxe en día hai</i>
<i>moitas cousas para evitala.</i>

205
00:15:29,553 --> 00:15:33,432
<i>H&S faime sentir que…</i>

206
00:15:34,475 --> 00:15:35,726
Que ves?

207
00:15:36,727 --> 00:15:37,895
Ah, ola, Jeff.

208
00:15:39,438 --> 00:15:43,067
Podes apagar a televisión e sentar?

209
00:15:44,109 --> 00:15:45,110
<i>Úsao a miúdo.</i>

210
00:15:45,194 --> 00:15:48,238
<i>Até onde eu sei,</i>
<i>H&S é o número un da lista de…</i>

211
00:15:55,746 --> 00:15:57,748
A situación estame superando.

212
00:15:59,667 --> 00:16:00,834
E…

213
00:16:03,212 --> 00:16:05,130
hai cousas que deben cambiar.

214
00:16:06,674 --> 00:16:11,345
Teñen que cambiar
porque non podo seguir así.

215
00:16:21,981 --> 00:16:22,856
Eu…

216
00:16:25,651 --> 00:16:27,236
Vou quedar contigo, non?

217
00:16:28,195 --> 00:16:29,780
Podo vivir contigo?

218
00:16:31,490 --> 00:16:33,117
Xa o decidiremos.

219
00:16:42,001 --> 00:16:43,168
Que é ese cheiro?

220
00:16:49,508 --> 00:16:50,968
O meu feto de porco.

221
00:16:52,177 --> 00:16:54,138
Estamos a disecalos na clase.

222
00:16:54,221 --> 00:16:55,514
Ah, que ben.

223
00:16:59,393 --> 00:17:00,477
Ti sigue con iso.

224
00:17:05,649 --> 00:17:07,067
Es un bo rapaz, Jeff.

225
00:17:51,070 --> 00:17:52,571
Veña, David. Vamos!

226
00:17:53,572 --> 00:17:54,531
Bule.

227
00:17:56,450 --> 00:17:57,534
Que pasa?

228
00:18:00,704 --> 00:18:03,499
Teu pai está fodendo
na súa nova moza no motel.

229
00:18:03,582 --> 00:18:06,001
Sube ao coche, David! Marchamos.

230
00:18:06,502 --> 00:18:08,170
- Pero…
- Preciso marchar.

231
00:18:08,253 --> 00:18:12,591
Despexar a cabeza, si?
Síntoo, iso é o que pasa.

232
00:18:13,092 --> 00:18:15,177
Mamá, agarda un momento.

233
00:18:15,260 --> 00:18:20,224
Non podo marchar sen máis.
Teño a graduación e… o baile.

234
00:18:21,308 --> 00:18:23,644
De que falas? Ti quedas aquí.

235
00:18:23,727 --> 00:18:26,772
Preparei un estufado
e hai comida no conxelador.

236
00:18:29,191 --> 00:18:30,526
E déixasme aquí?

237
00:18:30,609 --> 00:18:32,444
Déixate de caralladas, Jeff.

238
00:18:33,195 --> 00:18:36,740
Levas anos sen dicirme algo bonito.
Sempre estás no cuarto.

239
00:18:37,324 --> 00:18:39,701
Non queres unha nai. Non me queres.

240
00:18:39,785 --> 00:18:43,205
Es coma o teu pai. Os dous
pensades que son unha lunática.

241
00:18:43,705 --> 00:18:46,125
Nunca quixestes ter nada que ver comigo.

242
00:18:46,208 --> 00:18:47,793
Ningún dos dous!

243
00:18:47,876 --> 00:18:51,296
Pois parabéns. Xa tedes o que queriades.

244
00:18:56,343 --> 00:18:58,011
Algunha vez pensaches…

245
00:18:59,012 --> 00:19:03,600
que xamais me pediches
que che axudase cun dos teus proxectos,

246
00:19:03,684 --> 00:19:06,603
no garaxe, cos animais,
como fixeches co teu pai?

247
00:19:07,104 --> 00:19:08,272
Nin unha vez.

248
00:19:09,815 --> 00:19:11,150
Crin que non querías.

249
00:19:11,233 --> 00:19:13,861
E criches ben! É un puto noxo!

250
00:19:13,944 --> 00:19:16,572
Cortar animais atropelados no garaxe?

251
00:19:17,072 --> 00:19:18,157
É de enfermos!

252
00:19:19,199 --> 00:19:21,827
Pero estaría ben que mo pedises!

253
00:19:24,079 --> 00:19:26,415
Mamá… E xa está?

254
00:19:26,498 --> 00:19:28,000
Pois xenial, mamá.

255
00:19:28,083 --> 00:19:30,919
Colle o meu irmán e ide cazar ovnis.

256
00:19:31,003 --> 00:19:32,588
Son reais!

257
00:20:27,476 --> 00:20:32,147
BLUEBOY, HONCHO, BLASR

258
00:20:52,793 --> 00:20:55,754
CENTRO DE INFORMACIÓN
DA RESERVA NATURAL DE BATH

259
00:21:44,469 --> 00:21:45,971
Non quero que fagas iso.

260
00:21:47,014 --> 00:21:48,640
Por que o fixeches?

261
00:21:50,600 --> 00:21:53,645
Non.

262
00:22:02,821 --> 00:22:05,365
Para.

263
00:22:05,866 --> 00:22:07,993
Non.

264
00:22:12,205 --> 00:22:15,334
Non.

265
00:22:17,044 --> 00:22:19,254
Vale.

266
00:22:19,338 --> 00:22:22,424
Convídote a unha cervexa.

267
00:22:25,344 --> 00:22:26,553
Si.

268
00:22:35,812 --> 00:22:36,938
Velaquí tes.

269
00:22:39,733 --> 00:22:40,692
Saúde.

270
00:23:32,828 --> 00:23:35,080
Non podo.

271
00:25:03,710 --> 00:25:08,131
PEOPLE. FARRAH E LEE:
"TODOS O FAN"

272
00:26:16,700 --> 00:26:18,285
Perdoa o desorde.

273
00:26:21,997 --> 00:26:25,959
Queres beber algo? Unha cervexa?

274
00:26:26,585 --> 00:26:29,004
Claro, estaría xenial.

275
00:26:33,925 --> 00:26:38,471
É agradábel ter compañía. Quero dicir…

276
00:26:40,849 --> 00:26:43,018
Levo todo este tempo aquí só.

277
00:26:44,185 --> 00:26:45,395
Ah, si?

278
00:26:45,478 --> 00:26:46,354
Si.

279
00:26:47,522 --> 00:26:49,524
Non sei nada do meu pai

280
00:26:50,400 --> 00:26:55,322
e a miña nai dixo que marchaba
dúas semanas. Iso foi hai… tres meses.

281
00:26:57,115 --> 00:26:58,575
Non sei onde anda.

282
00:27:01,786 --> 00:27:03,246
Vaia, que mal.

283
00:27:05,790 --> 00:27:06,750
Xa.

284
00:27:08,376 --> 00:27:09,836
Agora estás ti aquí.

285
00:27:11,588 --> 00:27:12,672
Síntome xa mellor.

286
00:27:24,351 --> 00:27:25,310
Saúde.

287
00:27:42,535 --> 00:27:46,831
<i>Sempre notei que, se son quen</i>
<i>de manter as mans ocupadas,</i>

288
00:27:47,332 --> 00:27:50,919
a miña ansiedade esvaécese.

289
00:27:51,002 --> 00:27:56,466
Deixo de obsesionarme cos meus fracasos

290
00:27:56,966 --> 00:27:58,802
e coas decepcións.

291
00:27:59,928 --> 00:28:04,849
Recupero a miña vida con cada nó.

292
00:28:06,101 --> 00:28:08,561
Joyce, podes vir un minuto?

293
00:28:08,645 --> 00:28:11,439
Abofé. Desculpade.

294
00:28:11,940 --> 00:28:15,026
Sei que che axudamos
a superar unha etapa moi mala

295
00:28:15,110 --> 00:28:18,321
e aprecio moitísimo
que esteas disposta a volver

296
00:28:18,405 --> 00:28:19,906
e axudar outras mulleres.

297
00:28:19,989 --> 00:28:22,075
Oxalá o fixera todo o mundo.

298
00:28:22,158 --> 00:28:25,745
Estas mulleres queren,
sobre todo, que as escoiten.

299
00:28:26,705 --> 00:28:29,541
Penso que iso era
o que me pasaba a min tamén.

300
00:28:30,291 --> 00:28:34,045
Entón entrei aquí e alguén me escoitou

301
00:28:34,129 --> 00:28:38,174
por primeira vez na vida e pensei:

302
00:28:39,175 --> 00:28:42,387
"Meu Deus, non estou tola."

303
00:28:42,887 --> 00:28:45,181
Por suposto que non estás tola.

304
00:28:46,975 --> 00:28:50,812
Tiñas un problema médico,
Joyce. Estou segura.

305
00:28:50,895 --> 00:28:53,064
Chámase depresión posparto.

306
00:28:53,857 --> 00:28:56,109
- De verdade?
- Estou certa.

307
00:28:56,192 --> 00:28:58,695
É só que daquela non sabiamos o que era.

308
00:28:58,778 --> 00:29:00,613
Pode durar anos.

309
00:29:00,697 --> 00:29:04,367
Depresión posparto…
Nin sequera me pasou pola cabeza.

310
00:29:06,119 --> 00:29:09,998
Joyce, as túas clases,
os traballos manuais,

311
00:29:10,498 --> 00:29:13,251
son unha beizón para estas mulleres.

312
00:29:13,334 --> 00:29:16,629
Non, Joyce. É a verdade.

313
00:29:17,422 --> 00:29:19,966
E diso che quería falar.

314
00:29:21,009 --> 00:29:22,927
Vou marchar.

315
00:29:23,011 --> 00:29:24,971
A Simon trasládano a Grand Rapids

316
00:29:25,054 --> 00:29:29,058
e eu atopei traballo nunha clínica alí,
como terapeuta de mulleres.

317
00:29:30,185 --> 00:29:32,729
Quero que tomes a remuda aquí.

318
00:29:32,812 --> 00:29:36,816
Podería ser a tempo parcial,
mesmo dous ou tres días á semana.

319
00:29:37,317 --> 00:29:38,526
Ai, Dottie.

320
00:29:41,780 --> 00:29:43,406
Non sei que dicir.

321
00:29:45,450 --> 00:29:47,160
Síntome moi afagada.

322
00:29:50,580 --> 00:29:51,623
Pero é que…

323
00:29:52,832 --> 00:29:55,502
Desde que o meu con Lionel acabou…

324
00:29:58,087 --> 00:29:59,589
Ai, miña rula.

325
00:30:00,089 --> 00:30:01,257
Non, non é iso.

326
00:30:05,053 --> 00:30:07,680
É que ultimamente estiven pensando moito

327
00:30:09,057 --> 00:30:12,227
en como o cambiaría todo
se puidese volver atrás.

328
00:30:16,356 --> 00:30:18,775
Coido que non casaría tan nova.

329
00:30:21,820 --> 00:30:23,863
Esperaría para ter fillos.

330
00:30:26,699 --> 00:30:28,034
E tería unha carreira.

331
00:30:30,537 --> 00:30:32,789
Que tipo de carreira terías?

332
00:30:32,872 --> 00:30:34,082
Ese é o tema.

333
00:30:37,085 --> 00:30:39,712
Tería o traballo que me acabas de ofrecer.

334
00:30:41,965 --> 00:30:43,299
Abofé que o farei.

335
00:30:44,092 --> 00:30:45,927
Dous ou tres días.

336
00:30:46,010 --> 00:30:48,221
Si, arranxareimas!

337
00:30:51,558 --> 00:30:55,186
Deberiades anotar isto
porque vai caer no exame.

338
00:30:55,270 --> 00:30:58,815
A continuación temos
os distintos tipos de rangos, que…

339
00:31:00,567 --> 00:31:01,860
Chegas tarde.

340
00:31:05,405 --> 00:31:09,033
Moi ben, que é unha desviación estándar?

341
00:31:09,117 --> 00:31:11,578
Pois 34,1 en calquera dirección.

342
00:31:13,830 --> 00:31:15,707
Jeff, estás bebendo cervexa?

343
00:31:19,752 --> 00:31:22,171
Jeff, este é o teu último ano.

344
00:31:22,255 --> 00:31:25,717
É o momento de empezar
a pensar na universidade,

345
00:31:26,217 --> 00:31:28,261
se é que tiñas pensado ir.

346
00:31:31,097 --> 00:31:34,559
Sei que a túa familia
está pasando por un divorcio difícil

347
00:31:34,642 --> 00:31:37,437
e iso é complicado para calquera,

348
00:31:37,520 --> 00:31:41,316
pero sei que o teu pai non está
na casa e estabades moi unidos.

349
00:31:42,275 --> 00:31:46,154
Tentei chamalo varias veces.
Supoño que estará nun hotel.

350
00:31:46,654 --> 00:31:48,781
Tamén intentei chamar a túa nai.

351
00:31:49,282 --> 00:31:52,452
Xa, está moito fóra.

352
00:31:53,202 --> 00:31:55,163
Vale, que che gusta facer?

353
00:31:55,246 --> 00:31:58,499
Cal é o teu soño?
Quero saber cal é o teu soño.

354
00:32:04,505 --> 00:32:07,008
Papá dicía que se me dan ben as ciencias.

355
00:32:08,134 --> 00:32:12,013
Teño unha especie
de posto de taxidermia no garaxe

356
00:32:12,096 --> 00:32:15,141
para disecar animais atropelados e así.

357
00:32:16,142 --> 00:32:20,605
De acordo. Se cadra poderías
orientar a túa carreira por aí.

358
00:32:22,273 --> 00:32:23,900
Si, xa o pensei,

359
00:32:24,609 --> 00:32:28,488
pero non se me dan
nada ben as matemáticas,

360
00:32:29,530 --> 00:32:30,490
así que…

361
00:32:35,620 --> 00:32:40,541
Pero a miña nova afección
é o exercicio físico.

362
00:32:40,625 --> 00:32:43,419
Xenial. Igual poderías tirar por aí.

363
00:32:43,503 --> 00:32:44,629
Si.

364
00:32:45,213 --> 00:32:47,882
Pero non é o meu soño.

365
00:32:51,219 --> 00:32:53,429
Penso que iso é só algo que se di.

366
00:32:54,764 --> 00:32:59,227
Non creo que todo o mundo teña un soño.

367
00:33:02,271 --> 00:33:04,023
As persoas coma min, non.

368
00:33:05,858 --> 00:33:08,027
Que queres dicir?

369
00:33:08,861 --> 00:33:10,405
As persoas coma ti?

370
00:33:13,241 --> 00:33:17,537
<i>Os 40 mellores dos Estados Unidos!</i>

371
00:33:17,620 --> 00:33:20,665
<i>E a cuarta canción máis popular</i>
<i>nos EUA esta semana</i>

372
00:33:20,748 --> 00:33:24,043
<i>é "Stumblin' In",</i>
<i>de Suzi Quatro e Chris Norman.</i>

373
00:33:51,487 --> 00:33:53,573
- Ei, meu.
- Ola.

374
00:33:53,656 --> 00:33:54,782
Podes levarme?

375
00:33:54,866 --> 00:33:57,243
Vou a un concerto en Chippewa Lake Park.

376
00:33:57,326 --> 00:33:58,661
Vas nesa dirección?

377
00:34:00,788 --> 00:34:01,789
Pode ser.

378
00:34:03,041 --> 00:34:04,083
Que concerto é?

379
00:34:04,167 --> 00:34:05,460
Coñeces a Pegasus?

380
00:34:06,377 --> 00:34:08,713
- Si.
- Quedei cuns colegas alí.

381
00:34:08,796 --> 00:34:10,923
Son superfán de Bruce Fulper.

382
00:34:11,007 --> 00:34:14,385
Oín que tocaban e dixen:
"a mamala, farei autostop".

383
00:34:16,512 --> 00:34:17,346
Xenial.

384
00:34:18,306 --> 00:34:20,141
A que hora tes que estar alí?

385
00:34:20,224 --> 00:34:21,392
Empeza ás 7:30.

386
00:34:33,321 --> 00:34:34,447
Vale, escoita.

387
00:34:35,156 --> 00:34:38,034
Ía para a casa a mandarlle uns grolos.

388
00:34:39,535 --> 00:34:40,995
E se vés comigo?

389
00:34:41,996 --> 00:34:45,208
Teño herba. Podemos beber unhas cervexas,

390
00:34:46,667 --> 00:34:47,877
facemos pesos.

391
00:34:50,421 --> 00:34:53,174
E despois lévote alí.

392
00:34:54,592 --> 00:34:56,302
Claro, meu, soa xenial.

393
00:35:04,018 --> 00:35:04,977
Como te chamas?

394
00:35:06,854 --> 00:35:08,272
Jeff.

395
00:35:08,356 --> 00:35:09,690
Un pracer, Jeff.

396
00:35:10,399 --> 00:35:11,818
Eu son Steven.

397
00:35:27,834 --> 00:35:31,838
Si, tío. Todo o mundo
se puxo a facer exercicio de súpeto.

398
00:35:31,921 --> 00:35:34,966
Resulta que agora todos van correr.

399
00:35:35,466 --> 00:35:38,136
Iso non abonda
para os tipos fracos coma nós.

400
00:35:39,595 --> 00:35:41,055
Temos que facer pesos.

401
00:35:41,848 --> 00:35:44,684
Se non, as mozas
nin sequera van reparar en nós.

402
00:35:45,184 --> 00:35:48,062
- Exacto.
- Así.

403
00:35:48,646 --> 00:35:49,856
Mimá.

404
00:35:51,524 --> 00:35:53,693
Unha máis. Veña, dálle.

405
00:35:58,447 --> 00:36:00,241
Si, moi ben.

406
00:36:00,950 --> 00:36:03,578
Es forte de carallo, meu.

407
00:36:04,662 --> 00:36:06,956
Xa, levo adestrado moito.

408
00:36:07,039 --> 00:36:07,957
Nótase.

409
00:36:09,917 --> 00:36:12,420
- Proba ti. Axúdoche.
- Non.

410
00:36:12,503 --> 00:36:14,255
- Veña.
- Estou ben.

411
00:36:14,338 --> 00:36:16,549
Eu… Que hora é?

412
00:36:18,050 --> 00:36:19,927
Deberiamos ir marchando.

413
00:36:22,054 --> 00:36:24,432
Non, temos tempo.

414
00:36:25,308 --> 00:36:27,435
Outra cervexa? Imos tomarlle outra.

415
00:36:27,518 --> 00:36:28,519
É que…

416
00:36:29,312 --> 00:36:31,063
Quedei cos colegas ás sete.

417
00:36:31,147 --> 00:36:32,523
E está

418
00:36:32,607 --> 00:36:34,525
como a unha hora de aquí, non?

419
00:36:35,651 --> 00:36:39,822
Vale, tomamos outra cervexa
e axiña marchamos.

420
00:36:39,906 --> 00:36:40,907
Vale.

421
00:36:44,660 --> 00:36:47,038
Se cadra poderiamos tomala de camiño.

422
00:36:50,291 --> 00:36:52,251
Non quero perder o concerto.

423
00:36:52,335 --> 00:36:54,378
Son os Pegasus, tío!

424
00:36:57,715 --> 00:36:59,675
Preocúpaste de máis.

425
00:37:09,518 --> 00:37:10,603
Que carallo…?

426
00:37:13,564 --> 00:37:15,191
- Que?
- Que…? Quero dicir…

427
00:37:16,317 --> 00:37:17,735
- Que?
- Que foi iso?

428
00:37:19,445 --> 00:37:20,947
Estaba de broma.

429
00:37:21,030 --> 00:37:22,615
Eu non son deses, tío.

430
00:37:22,698 --> 00:37:26,869
Eu tampouco. Só estaba de broma. Senta.

431
00:37:26,953 --> 00:37:29,205
Vasme levar ao concerto ou non?

432
00:37:29,288 --> 00:37:30,957
Porque dixeches que si.

433
00:37:31,582 --> 00:37:34,835
Si, lévote.
Ti senta e toma un grolo antes.

434
00:37:34,919 --> 00:37:37,338
Diso nada. Vamos.

435
00:37:37,838 --> 00:37:40,216
Non. Oe, non quero ir aínda.

436
00:37:40,299 --> 00:37:43,010
Fagamos dez repeticións máis.

437
00:37:43,094 --> 00:37:45,137
Poño dúas de dez quilos, si?

438
00:37:45,221 --> 00:37:49,016
Escoita, meu. Dixéchesme
que me levabas ao concerto, estamos?

439
00:37:49,100 --> 00:37:52,311
Non sei que querías ti,
pero iso é o que quero eu.

440
00:37:52,395 --> 00:37:54,480
Quero que me leves agora mesmo.

441
00:37:58,651 --> 00:38:00,152
Non quero que marches.

442
00:38:03,864 --> 00:38:05,366
Hostia, estás a chorar?

443
00:38:06,617 --> 00:38:08,911
- Non.
- Que carallo? Xesús.

444
00:38:08,995 --> 00:38:10,997
Eu lisco de aquí.

445
00:38:11,497 --> 00:38:13,374
Vou perder o puto concerto!

446
00:38:13,457 --> 00:38:15,084
Puto maricón de merda!

447
00:38:15,584 --> 00:38:16,669
Merda.

448
00:38:57,710 --> 00:38:58,586
Ei, tío.

449
00:39:11,474 --> 00:39:12,391
Ei, tío.

450
00:39:13,559 --> 00:39:14,810
Déixate de bromas.

451
00:39:15,478 --> 00:39:16,771
Que fas?

452
00:39:16,854 --> 00:39:18,314
Eh, para!

453
00:39:18,814 --> 00:39:19,732
Que te fodan.

454
00:39:19,815 --> 00:39:22,193
Eh!

455
00:39:24,111 --> 00:39:25,029
Para.

456
00:39:54,809 --> 00:39:56,685
Oh, si.

457
00:40:13,577 --> 00:40:14,453
Ei.

458
00:40:18,124 --> 00:40:19,458
Que fas?

459
00:40:21,502 --> 00:40:22,586
Para.

460
00:40:36,809 --> 00:40:38,394
Veña, tío. Vamos.

461
00:40:43,774 --> 00:40:47,403
Eh, esperta. Esperta!

462
00:40:48,696 --> 00:40:52,700
Non.

463
00:40:53,909 --> 00:40:55,035
Non.

464
00:40:55,786 --> 00:40:56,996
Meu Deus.

465
00:40:57,496 --> 00:40:59,915
Non. Ai, meu Deus.

466
00:40:59,999 --> 00:41:03,085
Non.

467
00:41:03,586 --> 00:41:05,337
Ai, non.

468
00:41:05,838 --> 00:41:07,006
Non!

469
00:41:07,089 --> 00:41:09,133
Non me van volver falar xamais.

470
00:41:09,216 --> 00:41:10,468
A miña familia.

471
00:41:10,551 --> 00:41:13,137
Parvo! Parvo do carallo!

472
00:41:13,220 --> 00:41:14,472
Non.

473
00:41:14,555 --> 00:41:16,056
Eh, veña.

474
00:41:16,140 --> 00:41:17,391
Veña, esperta.

475
00:41:18,017 --> 00:41:19,059
Esperta.

476
00:41:19,143 --> 00:41:20,144
Merda!

477
00:41:22,938 --> 00:41:24,273
Non!

478
00:42:23,541 --> 00:42:24,500
Hostia.

479
00:42:41,433 --> 00:42:42,393
Merda.

480
00:42:44,853 --> 00:42:46,272
Hostia puta.

481
00:42:48,899 --> 00:42:49,775
Merda.

482
00:45:33,689 --> 00:45:36,316
Mira para este, dando bandazos.

483
00:46:14,980 --> 00:46:16,732
Ensíname o carné de conducir?

484
00:46:18,150 --> 00:46:19,234
Claro.

485
00:46:26,533 --> 00:46:27,993
Sabe por que o parei?

486
00:46:29,912 --> 00:46:30,954
Non.

487
00:46:31,038 --> 00:46:33,248
Está pegando bandazos pola estrada.

488
00:46:34,583 --> 00:46:37,878
E cheira a alcol desde aquí, de acordo?

489
00:46:38,670 --> 00:46:39,922
Estivo bebendo?

490
00:46:40,005 --> 00:46:43,258
Só tomei un par de cervexas.

491
00:46:43,342 --> 00:46:45,719
Tomou máis que un par, vale?

492
00:46:46,553 --> 00:46:48,096
Que leva nas bolsas?

493
00:46:54,853 --> 00:46:59,316
É broza do xardín.

494
00:47:02,194 --> 00:47:06,240
Os meus pais divorciáronse
e non consigo durmir,

495
00:47:06,323 --> 00:47:07,407
así que

496
00:47:08,450 --> 00:47:10,327
traballo no xardín e…

497
00:47:11,954 --> 00:47:15,541
ía botala no vertedoiro.

498
00:47:17,376 --> 00:47:18,877
Tes 18 anos, correcto?

499
00:47:20,045 --> 00:47:20,921
Si.

500
00:47:21,004 --> 00:47:23,382
Tes toda a vida por diante.

501
00:47:27,135 --> 00:47:30,722
E eu non cha vou foder
arrestándote hoxe, vale?

502
00:47:33,934 --> 00:47:34,810
Vale.

503
00:47:35,602 --> 00:47:39,314
Pero quero que deas a volta
e movas o cu até a casa.

504
00:47:39,940 --> 00:47:42,776
Non quero volver a verche
a puta cara, entendido?

505
00:47:45,195 --> 00:47:46,488
Si, axente.

506
00:47:47,906 --> 00:47:48,949
Grazas.

507
00:47:50,742 --> 00:47:52,202
Sácateme de diante.

508
00:47:54,204 --> 00:47:55,163
Vale.

509
00:51:43,725 --> 00:51:45,894
Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso

