1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
NETFLIXOVA SERIJA

2
00:00:11,636 --> 00:00:17,267
MILWAUKEE, WISCONSIN
1959.

3
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
Joyce?

4
00:01:27,629 --> 00:01:29,339
Koliko ste tjedana trudni?

5
00:01:29,422 --> 00:01:30,465
Dvadeset i šest.

6
00:01:30,548 --> 00:01:33,551
Ušli ste u posljednje tromjesečje. Dobro.

7
00:01:33,635 --> 00:01:36,805
Promjene raspoloženja, nervoza.

8
00:01:39,057 --> 00:01:41,684
Shvatite ovo razdoblje
kao vrijeme opuštanja

9
00:01:41,768 --> 00:01:45,271
i mislite na radost
koja će ući u vaš život s ovim djetetom.

10
00:01:46,648 --> 00:01:50,110
Vidim da uzimate mnogo lijekova.
Hormone također.

11
00:01:50,652 --> 00:01:52,695
-Koje lijekove sada uzimate?
-Ja…

12
00:01:52,779 --> 00:01:55,865
Zbog lijekova smo i došli danas, doktore.

13
00:01:56,366 --> 00:01:58,952
Uzima Equanil za tjeskobu.

14
00:01:59,035 --> 00:02:03,581
Trebala bi ga uzimati po potrebi,
ali redovito nadopunjava zalihu.

15
00:02:04,958 --> 00:02:08,253
-Liječnik joj je dao tablete za spavanje.
-Moram spavati.

16
00:02:08,336 --> 00:02:12,215
-Laksative, Valium. Dao joj je i morfij.
-Triput mi je dao morfij.

17
00:02:12,298 --> 00:02:16,427
-Primila je injekcije barbiturata.
-Ako me opuštaju, trebam ih uzimati.

18
00:02:16,511 --> 00:02:19,639
Zabrinut sam za fetus.

19
00:02:20,515 --> 00:02:22,267
Bojim se za dijete.

20
00:02:22,350 --> 00:02:25,603
Slušamo o utjecaju talidomida
na djecu u Engleskoj…

21
00:02:25,687 --> 00:02:28,273
-Ne uzimam talidomid.
-Ne prekidaj me.

22
00:02:29,607 --> 00:02:31,734
Piješ 26 tableta na dan.

23
00:02:31,818 --> 00:02:34,779
Pijem tablete
koje su mi propisali liječnici.

24
00:02:34,863 --> 00:02:36,197
Slušam upute.

25
00:02:36,281 --> 00:02:39,367
Samo se želim osjećati bolje,
a ti se ljutiš na mene.

26
00:02:39,450 --> 00:02:43,830
Zbog svih se liječnika osjećam
kao da griješim, ali ne znam u čemu.

27
00:02:43,913 --> 00:02:46,583
Dobro.

28
00:02:46,666 --> 00:02:47,750
Razumijem.

29
00:02:48,376 --> 00:02:50,545
Hormoni vam divljaju. Zbunjeni ste.

30
00:02:51,087 --> 00:02:53,006
Život će vam se preokrenuti…

31
00:02:53,089 --> 00:02:54,716
-Nisam zbunjena.
-Joyce.

32
00:02:54,799 --> 00:02:57,135
Samo me zanima što se točno događa.

33
00:02:57,802 --> 00:03:00,388
Kemijski, mislim. Zašto se osjećam ovako?

34
00:03:00,471 --> 00:03:02,932
Ne želim da se brinete zbog toga. U redu?

35
00:03:03,433 --> 00:03:08,146
Trebate znati samo
da je to normalno i da će proći.

36
00:03:08,688 --> 00:03:12,650
Bilo bi najbolje
da to pokušate prebroditi bez lijekova.

37
00:03:12,734 --> 00:03:15,862
Samo želim da ovo završi
da nastavim sa životom.

38
00:03:20,408 --> 00:03:22,577
Neke žene uživaju u trudnoći.

39
00:03:24,370 --> 00:03:25,205
Znam to.

40
00:03:29,000 --> 00:03:31,127
Osjećam se krivom što ja ne uživam.

41
00:03:32,295 --> 00:03:34,047
Uskoro će biti gotovo.

42
00:04:07,372 --> 00:04:09,707
Ulovio sam jednu. Lijepo.

43
00:04:11,542 --> 00:04:13,461
Evo, preuzmi.

44
00:04:16,589 --> 00:04:18,383
Dobro.

45
00:04:19,550 --> 00:04:23,221
-Kvrapcu, baš je malena.
-Ne, lijepe je veličine.

46
00:04:23,304 --> 00:04:24,305
Pojest ćemo je.

47
00:04:27,934 --> 00:04:30,436
Dobro. U redu.

48
00:04:30,520 --> 00:04:34,023
Sad ću ti pokazati
kako ćeš staviti crva na udicu.

49
00:04:34,899 --> 00:04:36,526
Uzet ću jednog velikog.

50
00:04:37,026 --> 00:04:38,027
Ovo…

51
00:04:40,780 --> 00:04:43,741
Ovo je glava. Treba se migoljiti.

52
00:04:43,825 --> 00:04:47,954
Sad moram zamisliti
gdje bi mu mogla biti guzica.

53
00:04:48,955 --> 00:04:53,126
Tu ga moraš probosti udicom.

54
00:04:53,668 --> 00:04:54,502
Hajde.

55
00:04:56,879 --> 00:04:58,131
Malo će se migoljiti.

56
00:05:01,551 --> 00:05:03,011
-Ovdje?
-Da.

57
00:05:05,346 --> 00:05:07,015
Oprosti, mali. Sigurno boli.

58
00:05:09,600 --> 00:05:13,062
Što ja znam! Možda je to ženski crv.

59
00:05:13,771 --> 00:05:15,398
Možda joj ga zabijaš.

60
00:05:17,775 --> 00:05:20,653
Tako razgovaraš
s prijateljima u školi, zar ne?

61
00:05:20,737 --> 00:05:21,654
O curama.

62
00:05:24,449 --> 00:05:26,492
-Ovako?
-Da. Bravo!

63
00:05:26,576 --> 00:05:30,705
Sad uzmi glavu i zamotaj ga nekoliko puta.

64
00:05:32,206 --> 00:05:33,958
Zatim ga probodi sa strane.

65
00:05:38,504 --> 00:05:39,714
Da, tako.

66
00:05:40,214 --> 00:05:45,386
Tako je živ, ali ne može ispasti,
a riba ga ne može skinuti.

67
00:05:47,555 --> 00:05:49,349
-Pokušajmo ponovno.
-Dobro.

68
00:06:04,822 --> 00:06:06,616
Izlaziš s djevojkama u školi?

69
00:06:10,703 --> 00:06:12,080
Nijedna mi se ne sviđa.

70
00:06:12,663 --> 00:06:13,706
Dobro.

71
00:06:18,961 --> 00:06:21,798
Ali znaš kako to ide. Zar ne?

72
00:06:23,716 --> 00:06:27,095
Kad se muškarac i žena seksaju.

73
00:06:28,388 --> 00:06:32,558
Sigurno netko od tvojih prijatelja
ima <i>Playboy </i>u ormariću.

74
00:06:33,684 --> 00:06:35,311
Ne moramo o tome, tata.

75
00:06:41,359 --> 00:06:42,360
A onda…

76
00:06:44,946 --> 00:06:46,489
samo odrežeš glavu.

77
00:06:54,414 --> 00:06:55,289
Tako.

78
00:06:57,708 --> 00:06:59,335
Mogu li ja svoju?

79
00:06:59,836 --> 00:07:01,796
Da, naravno. Samo pazi.

80
00:07:01,879 --> 00:07:04,590
Nož je jako oštar. Daj da ti ga osušim.

81
00:07:04,674 --> 00:07:05,842
Da ti ne sklizne.

82
00:07:35,246 --> 00:07:36,205
Hajde.

83
00:07:46,382 --> 00:07:47,383
Hajde.

84
00:07:52,638 --> 00:07:54,724
UŽICI ORIJENTA

85
00:07:58,811 --> 00:08:00,313
-Ne razumijem zašto…
-Što?

86
00:08:00,396 --> 00:08:03,024
-Gdje sam pogriješila?
-Znala si da mi treba.

87
00:08:03,107 --> 00:08:05,526
-Pa što?
-Znala si. Isuse!

88
00:08:05,610 --> 00:08:08,237
Zašto ne smijem nikamo?
Nikamo me ne puštaš.

89
00:08:08,321 --> 00:08:10,156
Smeta ti kamo god da odem!

90
00:08:10,823 --> 00:08:12,325
Što ti je, kvragu?

91
00:08:12,408 --> 00:08:15,244
Zašto uvijek misliš
da nešto nije u redu sa mnom?

92
00:08:15,328 --> 00:08:17,872
Rekao sam ti da mi treba auto.

93
00:08:17,955 --> 00:08:22,043
Je li? Dobro.
Našla sam nešto vrlo zanimljivo!

94
00:08:22,126 --> 00:08:24,837
-Pokušala sam ti reći.
-Mogla si mi reći prije!

95
00:08:24,921 --> 00:08:27,465
-Nikad mi ne vjeruješ!
-Trebao mi je auto.

96
00:08:27,548 --> 00:08:30,176
-Znala si da mi treba.
-Misliš da sam luda.

97
00:08:30,259 --> 00:08:31,427
Molim te, prestani.

98
00:08:31,511 --> 00:08:34,096
Ali dogodilo se nešto vrlo zanimljivo.

99
00:08:34,180 --> 00:08:36,724
A ti misliš da sam luda, kao uvijek!

100
00:08:36,807 --> 00:08:39,018
-Pusti jebeni…
-Ne govori da sam luda!

101
00:08:39,101 --> 00:08:41,437
Spusti taj nož, Joyce! Jebote!

102
00:08:43,481 --> 00:08:47,276
Što ti je? Ne možeš uzeti auto
i voziti se kamo god želiš.

103
00:08:47,360 --> 00:08:49,070
NLO-i ne postoje, jebote!

104
00:08:49,153 --> 00:08:51,781
O tome su pisali u <i>Akron Beacon Journalu</i>!

105
00:08:51,864 --> 00:08:54,116
-Zbilja?
-Vidjela sam svjetla na nebu.

106
00:08:54,200 --> 00:08:57,203
Slijedila sam ih niz cijeli Route 14.

107
00:08:57,286 --> 00:08:59,872
Zato mi ne govori da sam luda, jebote!

108
00:08:59,956 --> 00:09:02,291
Hej! Ovo te se ne tiče!

109
00:09:02,375 --> 00:09:03,876
Idi pisati zadaću, Jeffe!

110
00:09:04,877 --> 00:09:06,837
-Jesi li sad sretna?
-Mrzim te!

111
00:10:21,454 --> 00:10:25,082
Dahmeru, učini ono što si učinio
na španjolskom. Urnebesno je.

112
00:10:25,583 --> 00:10:26,751
Što?

113
00:10:26,834 --> 00:10:30,046
Oponašaj onog sjebanog tipa
kojeg poznaje tvoja mama.

114
00:10:34,050 --> 00:10:36,093
Trebala bi staviti plave zavjese!

115
00:10:37,887 --> 00:10:39,305
Smiješno, stari.

116
00:10:40,556 --> 00:10:42,767
Zato kažu da je to „tipični Dahmer”.

117
00:10:45,311 --> 00:10:47,480
Ne!

118
00:10:47,563 --> 00:10:49,482
-Tišina!
-Što?

119
00:10:49,565 --> 00:10:52,902
Joyce! Spusti nož, Joyce!

120
00:10:53,778 --> 00:10:55,321
Spusti ga!

121
00:11:00,159 --> 00:11:00,993
Dobro.

122
00:11:03,079 --> 00:11:03,913
Mir.

123
00:11:04,747 --> 00:11:06,415
-Vidimo se, stari.
-„Mir”?

124
00:11:11,587 --> 00:11:17,009
Dobro. Samo zapamtite
da su ovi skalpeli vrlo oštri.

125
00:11:17,093 --> 00:11:18,135
Jasno?

126
00:11:18,219 --> 00:11:22,264
Kad ga predajete partneru,
spustite ga da ga sâm uzme.

127
00:11:23,140 --> 00:11:24,058
Denise.

128
00:11:24,141 --> 00:11:26,435
-Moramo li raditi ovo?
-Moramo.

129
00:11:26,977 --> 00:11:29,230
Dobro, ali ja sam vegetarijanka.

130
00:11:30,564 --> 00:11:31,565
Jebi se.

131
00:11:31,649 --> 00:11:34,944
Dobro, Chazze. Sad je dosta. Hvala.

132
00:11:35,027 --> 00:11:37,780
Da, ovo je obvezno.

133
00:11:37,863 --> 00:11:42,034
Anatomija je dio znanosti.
Tako učimo o ljudskom tijelu, Denise.

134
00:11:42,118 --> 00:11:44,745
Uostalom, ove su svinje već mrtve. U redu?

135
00:11:44,829 --> 00:11:48,457
Da, ali nisu same uginule.
Ubili su ih da bismo ih secirali.

136
00:11:48,541 --> 00:11:51,293
Umukni, Denise. Želimo raditi ovo.

137
00:11:51,377 --> 00:11:53,170
Dobro, Jeffe. Hvala. Dosta.

138
00:11:54,630 --> 00:11:57,800
Dobro, društvo.
Molim vas, budite vrlo oprezni.

139
00:11:58,676 --> 00:12:00,636
Ne želimo na hitnu danas.

140
00:12:04,890 --> 00:12:09,478
Dobro. Možda ćete morati
prerezati prsnu kost

141
00:12:10,020 --> 00:12:11,814
da otvorite prsnu šupljinu.

142
00:12:11,897 --> 00:12:13,941
Budite vrlo oprezni.

143
00:12:14,608 --> 00:12:18,195
Dobro. Sad izvadite osrčje.

144
00:12:18,279 --> 00:12:21,657
To je opna koja ovija srce.

145
00:12:23,451 --> 00:12:26,495
Ne, Jeffe. Ne vadi još srce.

146
00:12:29,206 --> 00:12:30,040
Oprostite.

147
00:12:32,960 --> 00:12:36,172
Bio si dobar danas, Jeffe.
Vidio sam da si se udubio.

148
00:12:37,923 --> 00:12:39,717
-Da, svidjelo mi se.
-Dobro.

149
00:12:43,262 --> 00:12:44,930
Mogu li jednu ponijeti kući?

150
00:12:46,182 --> 00:12:47,516
Samo za vježbu.

151
00:12:51,687 --> 00:12:56,400
Iskreno, Jeffe, predajem već 22 g.,
ali to me još nitko nikad nije pitao.

152
00:12:59,069 --> 00:12:59,904
Možeš.

153
00:13:01,781 --> 00:13:02,782
Hvala.

154
00:13:09,622 --> 00:13:13,000
Stari! Bilo je zabavno ušutkati
onu gaduru Denise, zar ne?

155
00:13:14,210 --> 00:13:17,713
Da, nema gore partnerice od nje, jebote.

156
00:13:21,342 --> 00:13:22,259
Hej, stari.

157
00:13:23,052 --> 00:13:24,386
Imam još jednu.

158
00:13:24,929 --> 00:13:26,639
-Hoćeš li svratiti?
-Što imaš?

159
00:13:26,722 --> 00:13:27,848
Još jednu svinju.

160
00:13:28,390 --> 00:13:31,811
Dao mi ju je Bertoglio.
Hoćeš li doći da je seciramo?

161
00:13:34,355 --> 00:13:35,648
Zajebavaš me?

162
00:13:37,233 --> 00:13:38,067
Neću.

163
00:13:58,671 --> 00:14:02,967
Proučio sam iskaz i donio odluku.

164
00:14:03,634 --> 00:14:08,222
G. Dahmer, razumijem da vas zabrinjava
emocionalna stabilnost gđe Dahmer.

165
00:14:08,848 --> 00:14:10,516
Ali morate shvatiti nešto.

166
00:14:10,599 --> 00:14:14,395
Ako ste je fizički napali,
makar i samo jedanput ili dvaput…

167
00:14:14,478 --> 00:14:15,604
To nije istina.

168
00:14:15,688 --> 00:14:18,190
Problem je i vaš posao.

169
00:14:18,274 --> 00:14:20,067
Mnogo radite.

170
00:14:20,150 --> 00:14:24,280
Presudno je tko može biti
s tom dvojicom dječaka.

171
00:14:25,364 --> 00:14:30,327
Zadržat ćete pravo na posjete,
ali skrbništvo dodjeljujem gđi Dahmer.

172
00:14:30,411 --> 00:14:31,245
Hvala.

173
00:14:31,328 --> 00:14:34,206
Ovo je tek prvi korak.
Možemo uložiti žalbu.

174
00:14:40,254 --> 00:14:41,922
-Davide.
-Dušo, hajde.

175
00:14:42,006 --> 00:14:45,843
Davide, uvijek ću biti uz tebe.
Ako me trebaš, nazovi i doći ću.

176
00:14:45,926 --> 00:14:47,177
Ne obraćaj mu se.

177
00:14:48,012 --> 00:14:49,972
Što ćemo s Jeffom?

178
00:14:50,472 --> 00:14:53,893
Ima 17 g., odrastao je. Može odlučiti sâm.

179
00:15:03,694 --> 00:15:04,904
<i>Postići ćete sjaj!</i>

180
00:15:05,654 --> 00:15:07,448
<i>Mr. Clean sa svježinom limuna.</i>

181
00:15:08,490 --> 00:15:10,242
<i>-Kupit ću ga.</i>
<i>-To je lijepo.</i>

182
00:15:12,161 --> 00:15:14,121
<i>-Zgodno.</i>
<i>-Hvala.</i>

183
00:15:15,414 --> 00:15:18,042
<i>Carol Knight ne voli perut.</i>

184
00:15:18,876 --> 00:15:22,755
<i>Radim u zračnoj luci</i>
<i>i smatram da je to nepotrebno.</i>

185
00:15:22,838 --> 00:15:25,799
<i>Ljudi imaju veoma primjetnu perut.</i>

186
00:15:26,467 --> 00:15:29,470
<i>U današnje vrijeme ima toliko preparata.</i>

187
00:15:29,553 --> 00:15:33,182
<i>Uz Head & Shoulders osjećam se…</i>

188
00:15:34,433 --> 00:15:35,601
Što gledaš?

189
00:15:36,685 --> 00:15:37,645
Zdravo, Jeffe.

190
00:15:39,188 --> 00:15:42,942
Možeš li isključiti televizor i sjesti?

191
00:15:43,025 --> 00:15:45,110
<i>Djeluje. Rabite ga redovito.</i>

192
00:15:45,194 --> 00:15:48,030
<i>Head & Shoulders za mene je najbolji…</i>

193
00:15:55,746 --> 00:15:57,748
Jako mi je teško kod kuće.

194
00:15:59,667 --> 00:16:00,668
I…

195
00:16:03,212 --> 00:16:04,838
Nešto se mora promijeniti.

196
00:16:06,298 --> 00:16:11,095
Mora se promijeniti
jer ne mogu funkcionirati ovako.

197
00:16:21,939 --> 00:16:22,815
Hoću li…

198
00:16:25,526 --> 00:16:27,111
Živjet ću s tobom, zar ne?

199
00:16:28,112 --> 00:16:29,363
Mogu živjeti s tobom?

200
00:16:31,490 --> 00:16:32,741
Dogovorit ćemo se.

201
00:16:41,959 --> 00:16:43,043
Kakav je to smrad?

202
00:16:49,508 --> 00:16:50,884
Moj fetus svinje.

203
00:16:52,136 --> 00:16:53,595
Seciramo ih u školi.

204
00:16:54,179 --> 00:16:55,222
To je dobro.

205
00:16:59,351 --> 00:17:00,436
Samo tako nastavi.

206
00:17:05,607 --> 00:17:06,692
Dobar si, Jeffe.

207
00:17:51,028 --> 00:17:52,446
Hajde, Davide, idemo!

208
00:17:53,572 --> 00:17:54,490
Požuri se.

209
00:17:56,450 --> 00:17:57,326
Što se događa?

210
00:18:00,621 --> 00:18:03,457
Tvoj otac se jebe
sa svojom novom curom u motelu.

211
00:18:03,540 --> 00:18:05,834
Uđi u auto, Davide! Odlazimo.

212
00:18:06,460 --> 00:18:08,170
-Pa…
-Moram pobjeći odavde.

213
00:18:08,253 --> 00:18:12,591
Da se saberem. U redu?
Oprosti. Eto što se događa.

214
00:18:13,092 --> 00:18:15,094
Mama, čekaj malo.

215
00:18:15,177 --> 00:18:20,224
Ne mogu samo tako otići.
Imam maturu i maturalnu večer.

216
00:18:21,266 --> 00:18:23,185
O čemu govoriš? Ostaješ ovdje.

217
00:18:23,685 --> 00:18:26,647
Skuhala sam lonac variva
i imaš hranu u zamrzivaču.

218
00:18:29,191 --> 00:18:30,526
Ne možeš me ostaviti.

219
00:18:30,609 --> 00:18:32,194
Ne seri, Jeffe.

220
00:18:33,070 --> 00:18:36,740
Godinama mi nisi uputio lijepu riječ.
Ne izlaziš iz svoje sobe.

221
00:18:37,324 --> 00:18:39,201
Ne želiš majku. Ne želiš me.

222
00:18:39,701 --> 00:18:43,163
Isti si kao otac.
Razgovarate o tome kakva sam luđakinja.

223
00:18:43,664 --> 00:18:46,125
Nikad nisi htio imati veze s Joyce.

224
00:18:46,208 --> 00:18:47,793
Ni ti ni on!

225
00:18:47,876 --> 00:18:51,130
Dobro. Dobio si što si htio.

226
00:18:56,218 --> 00:18:57,886
Jesi li ikad pomislio na to?

227
00:18:59,012 --> 00:19:03,475
Na to da me nikad nisi pitao
da ti pomognem raditi na projektima

228
00:19:03,559 --> 00:19:06,520
sa životinjama u garaži
na kojima si radio s tatom?

229
00:19:07,020 --> 00:19:07,855
Nisi nikad.

230
00:19:09,773 --> 00:19:11,150
Nisam mislio da želiš.

231
00:19:11,233 --> 00:19:13,861
Dobro si mislio! To je odvratno, jebote!

232
00:19:13,944 --> 00:19:16,321
Režete strvine u garaži!

233
00:19:17,072 --> 00:19:18,157
To je bolesno!

234
00:19:19,158 --> 00:19:21,577
Ali bilo bi lijepo da si me pitao!

235
00:19:23,996 --> 00:19:26,415
Mama… Znači, to je to?

236
00:19:26,498 --> 00:19:28,000
Super, mama.

237
00:19:28,083 --> 00:19:30,919
Odvedi mog brata i juri za NLO-ima.

238
00:19:31,003 --> 00:19:32,379
Stvarni su!

239
00:20:27,476 --> 00:20:32,147
CRNAC
VRUĆA MUŠKA AKCIJA!

240
00:20:52,793 --> 00:20:55,754
PRIRODNI REZERVAT BATH
CENTAR ZA POSJETITELJE

241
00:20:55,837 --> 00:21:00,842
PREHRAMBENI PROIZVODI
ALKOHOL

242
00:21:44,469 --> 00:21:45,971
Ne želim da to radiš.

243
00:21:47,014 --> 00:21:48,390
Zašto si to učinio?

244
00:21:50,600 --> 00:21:53,645
Ne.

245
00:22:02,738 --> 00:22:05,282
Prestani.

246
00:22:05,782 --> 00:22:07,701
Ne.

247
00:22:12,205 --> 00:22:15,250
Ne.

248
00:22:17,044 --> 00:22:19,254
Dobro.

249
00:22:19,338 --> 00:22:22,424
Dobro, donijet ću ti pivo. Zaboga.

250
00:22:25,344 --> 00:22:26,345
Eto.

251
00:22:35,812 --> 00:22:36,688
Izvoli.

252
00:22:39,649 --> 00:22:40,609
Uzdravlje.

253
00:23:32,661 --> 00:23:34,913
Ne mogu.

254
00:25:03,710 --> 00:25:04,878
FARRAH I LEE

255
00:25:04,961 --> 00:25:08,131
SVI TO RADE
ZVIJEZDE SE PRIDRUŽUJU TRENDU DŽOGINGA

256
00:26:16,575 --> 00:26:18,159
Oprosti zbog nereda.

257
00:26:21,997 --> 00:26:25,959
Jesi li za neko piće? Pivo?

258
00:26:26,585 --> 00:26:28,795
Da, to bi bilo super.

259
00:26:33,883 --> 00:26:38,471
Lijepo je imati društvo.

260
00:26:40,849 --> 00:26:43,018
Cijelo sam vrijeme sâm ovdje.

261
00:26:44,102 --> 00:26:44,936
Da?

262
00:26:45,437 --> 00:26:46,313
Da.

263
00:26:47,522 --> 00:26:49,274
Tata se ne javlja.

264
00:26:50,358 --> 00:26:55,280
Mama je rekla da ide na dva tjedna.
To je bilo prije tri mjeseca.

265
00:26:57,115 --> 00:26:58,575
Ne znam gdje je.

266
00:27:01,786 --> 00:27:03,079
To je gadno, stari.

267
00:27:05,790 --> 00:27:06,708
Jest.

268
00:27:08,335 --> 00:27:09,586
Sada si ti ovdje.

269
00:27:11,588 --> 00:27:12,672
Ovako je bolje.

270
00:27:24,351 --> 00:27:25,310
Uzdravlje.

271
00:27:42,535 --> 00:27:46,831
<i>Oduvijek primjećujem da,</i>
<i>kad su mi ruke zauzete,</i>

272
00:27:47,332 --> 00:27:50,919
moja tjeskoba samo iščezne.

273
00:27:51,002 --> 00:27:56,174
Nisam opsjednuta svojim neuspjesima

274
00:27:56,925 --> 00:27:58,635
i razočaranjima.

275
00:27:59,928 --> 00:28:04,766
Samo živim svoj život čvorić po čvorić.

276
00:28:06,101 --> 00:28:08,520
Joyce? Samo trenutak.

277
00:28:08,603 --> 00:28:11,314
Naravno. Oprostite.

278
00:28:11,898 --> 00:28:15,026
<i>Znam da smo ti pomogli</i>
<i>u teškom razdoblju, Joyce.</i>

279
00:28:15,110 --> 00:28:19,823
Zahvalna sam ti što si bila spremna
vratiti se i pomagati drugim ženama.

280
00:28:19,906 --> 00:28:21,991
Kad bi barem svi to radili.

281
00:28:22,075 --> 00:28:25,662
Ove žene uglavnom žele da ih netko čuje.

282
00:28:26,663 --> 00:28:29,541
Mislim da je i meni to bilo najvažnije.

283
00:28:30,208 --> 00:28:33,962
Onda sam došla ovamo i netko me saslušao

284
00:28:34,045 --> 00:28:38,174
prvi put u životu i pomislila sam:

285
00:28:39,134 --> 00:28:42,762
„Zaboga. Nisam luda.”

286
00:28:42,846 --> 00:28:45,140
Naravno da nisi luda.

287
00:28:46,975 --> 00:28:50,812
Imala si zdravstveni problem. Sigurna sam.

288
00:28:50,895 --> 00:28:53,064
Zove se poslijeporođajna depresija.

289
00:28:53,857 --> 00:28:56,109
-Doista?
-Sigurna sam.

290
00:28:56,192 --> 00:28:58,653
Ali tada nismo znali što je to.

291
00:28:58,737 --> 00:29:00,613
Može trajati godinama.

292
00:29:00,697 --> 00:29:04,367
Poslijeporođajna…
To mi nije ni palo na pamet.

293
00:29:06,119 --> 00:29:09,998
Tvoji tečajevi umjetnosti i rukotvorina

294
00:29:10,498 --> 00:29:13,251
za ove su žene dar s neba.

295
00:29:13,334 --> 00:29:16,629
Ne, Joyce. Doista jesu.

296
00:29:17,422 --> 00:29:19,758
O tome želim razgovarati s tobom.

297
00:29:21,009 --> 00:29:24,971
Odlazim odavde.
Simona su premjestili u Grand Rapids.

298
00:29:25,054 --> 00:29:28,808
Dobila sam posao
psihologinje za žene u klinici ondje.

299
00:29:30,143 --> 00:29:32,312
Želim da me zamijeniš ovdje.

300
00:29:32,812 --> 00:29:36,399
Na pola radnog vremena
ili dva, tri dana na tjedan.

301
00:29:37,317 --> 00:29:38,193
O, Dottie.

302
00:29:41,780 --> 00:29:43,323
Ne znam što da kažem.

303
00:29:45,408 --> 00:29:47,035
Vrlo sam polaskana.

304
00:29:50,580 --> 00:29:51,414
Ali…

305
00:29:52,791 --> 00:29:55,376
Otkako sam se rastala od Lionela…

306
00:29:58,087 --> 00:30:01,257
-O, dušo.
-Ne, nije to.

307
00:30:05,011 --> 00:30:07,430
U posljednje vrijeme mnogo razmišljam

308
00:30:09,015 --> 00:30:12,018
o tome da bih se rado vratila
u prošlost da mogu.

309
00:30:16,356 --> 00:30:18,399
Ne bih se udala onako mlada.

310
00:30:21,778 --> 00:30:23,613
Kasnije bih rodila djecu.

311
00:30:26,658 --> 00:30:27,909
Imala bih karijeru.

312
00:30:30,537 --> 00:30:32,205
Kakvu bi karijeru imala?

313
00:30:32,831 --> 00:30:34,082
U tome i jest stvar.

314
00:30:37,043 --> 00:30:39,712
Željela bih posao koji mi upravo nudiš.

315
00:30:41,881 --> 00:30:43,299
Naravno da pristajem.

316
00:30:44,050 --> 00:30:47,887
Dva, tri dana. Da, snaći ću se.

317
00:30:51,558 --> 00:30:55,186
Trebali biste zapisivati ovo.
Bit će na ispitu.

318
00:30:55,270 --> 00:30:58,565
Prelazimo na razne vrste radijusa, koji…

319
00:31:00,525 --> 00:31:01,484
Kasniš.

320
00:31:05,405 --> 00:31:09,033
Dobro. Koliko iznosi
jedna standardna devijacija?

321
00:31:09,117 --> 00:31:11,160
U oba smjera 34,1.

322
00:31:13,788 --> 00:31:15,540
Jeffe, piješ li pivo?

323
00:31:19,752 --> 00:31:22,171
Jeffe, maturant si.

324
00:31:22,255 --> 00:31:25,592
Vrijeme je da razmišljaš
o upisu na fakultet.

325
00:31:26,301 --> 00:31:28,261
Ako si to planirao.

326
00:31:31,014 --> 00:31:34,475
Znam da tvoja obitelj
proživljava težak razvod.

327
00:31:34,559 --> 00:31:37,312
Svima bi bilo teško zbog toga.

328
00:31:37,395 --> 00:31:41,316
Znam da ti je otac otišao od kuće
i da ste bili vrlo bliski.

329
00:31:42,275 --> 00:31:46,029
Više sam ga puta pokušala nazvati.
Čini se da živi u hotelu.

330
00:31:46,613 --> 00:31:48,740
Pokušala sam nazvati i tvoju majku.

331
00:31:49,282 --> 00:31:52,327
Da. Često je nema.

332
00:31:53,161 --> 00:31:55,163
Što voliš raditi?

333
00:31:55,246 --> 00:31:58,249
O čemu sanjaš? Zanima me o čemu sanjaš.

334
00:32:04,464 --> 00:32:06,633
Tata je govorio da mi ide znanost.

335
00:32:08,092 --> 00:32:11,930
U garaži imam opremu za prepariranje.

336
00:32:12,013 --> 00:32:14,933
Seciram strvine koje nađem kraj ceste.

337
00:32:16,100 --> 00:32:20,605
Dobro. Možda bi se mogao baviti time.

338
00:32:22,231 --> 00:32:23,816
Da, razmišljao sam o tome.

339
00:32:24,525 --> 00:32:28,279
Ali ne ide mi matematika.

340
00:32:29,447 --> 00:32:30,406
Pa…

341
00:32:35,578 --> 00:32:40,541
Ali novi mi je hobi tjelovježba.

342
00:32:40,625 --> 00:32:43,294
Odlično. Možda bi se mogao baviti time.

343
00:32:43,378 --> 00:32:44,212
Da.

344
00:32:45,213 --> 00:32:47,632
Ali to nije moj san.

345
00:32:51,177 --> 00:32:53,221
Mislim da ljudi to samo tako kažu.

346
00:32:54,722 --> 00:32:58,935
Mislim da ne mogu svi imati san.

347
00:33:02,230 --> 00:33:03,856
Barem ne ljudi poput mene.

348
00:33:05,858 --> 00:33:08,027
Kako to misliš?

349
00:33:08,861 --> 00:33:10,196
Ljudi poput tebe?

350
00:33:13,241 --> 00:33:17,370
<i>Američki Top 40!</i>

351
00:33:17,453 --> 00:33:20,665
<i>Na četvrtom su mjestu</i>
<i>ljestvice najvećih hitova u SAD-u</i>

352
00:33:20,748 --> 00:33:23,793
<i>Suzi Quatro i Chris Norman</i>
<i>s pjesmom „Stumblin' In”.</i>

353
00:33:51,487 --> 00:33:53,031
-Bok, stari.
-Bok.

354
00:33:53,114 --> 00:33:54,782
Možeš li me povesti?

355
00:33:54,866 --> 00:33:57,160
Idem na koncert u parku Chippewa Lake.

356
00:33:57,243 --> 00:33:58,411
Ideš li onamo?

357
00:34:00,747 --> 00:34:01,748
Mogao bih.

358
00:34:02,957 --> 00:34:05,168
-Kakav koncert?
-Čuo si za Pegasus?

359
00:34:06,335 --> 00:34:08,713
-Jesam.
-Naći ću se ondje s prijateljima.

360
00:34:08,796 --> 00:34:10,757
Obožavam Brucea Fulpera.

361
00:34:10,840 --> 00:34:14,093
Čuo sam da nastupaju i odlučio stopirati.

362
00:34:16,429 --> 00:34:17,263
Super.

363
00:34:18,222 --> 00:34:21,225
-Kad moraš biti ondje?
-Počinje u 19.30 h.

364
00:34:33,237 --> 00:34:34,280
Što kažeš na ovo?

365
00:34:35,073 --> 00:34:37,784
Baš sam krenuo kući
otvoriti nekoliko pivca.

366
00:34:39,535 --> 00:34:40,703
Hoćeš li sa mnom?

367
00:34:41,996 --> 00:34:45,208
Imam travu. Popit ćemo nekoliko piva.

368
00:34:46,584 --> 00:34:47,794
Malo dizati utege.

369
00:34:50,338 --> 00:34:53,174
A onda ću te odvesti onamo.

370
00:34:54,550 --> 00:34:56,094
Može, to bi bilo super.

371
00:35:03,976 --> 00:35:04,894
Kako se zoveš?

372
00:35:06,813 --> 00:35:09,315
-Jeff.
-Drago mi je, Jeffe.

373
00:35:10,399 --> 00:35:11,734
Ja sam Steven.

374
00:35:27,834 --> 00:35:31,838
Da, čovječe. Odjednom svi žele vježbati.

375
00:35:31,921 --> 00:35:34,674
Odjednom svi džogiraju.

376
00:35:35,424 --> 00:35:37,969
To nije dovoljno mršavcima poput nas.

377
00:35:39,554 --> 00:35:40,847
Moramo dizati utege.

378
00:35:41,806 --> 00:35:44,475
Inače nas ženske neće ni primijetiti.

379
00:35:45,184 --> 00:35:47,436
-Da, imaš pravo.
-Tako je.

380
00:35:48,646 --> 00:35:49,564
Isuse.

381
00:35:51,482 --> 00:35:53,651
Još jedanput. Hajde.

382
00:35:58,447 --> 00:36:00,032
Lijepo.

383
00:36:00,950 --> 00:36:03,411
Jebote, kako si snažan, čovječe.

384
00:36:04,620 --> 00:36:06,873
Da, mnogo vježbam.

385
00:36:06,956 --> 00:36:07,957
Vidim.

386
00:36:09,834 --> 00:36:12,420
-Sada ti pokušaj. Asistirat ću ti.
-Neću.

387
00:36:12,503 --> 00:36:14,255
-Hajde.
-Ne, hvala.

388
00:36:14,338 --> 00:36:16,549
Ja… Koliko je sati?

389
00:36:17,925 --> 00:36:19,844
Mislim da bismo trebali krenuti.

390
00:36:22,013 --> 00:36:24,265
Ne, imamo vremena.

391
00:36:25,308 --> 00:36:27,351
Hoćeš li još jedno pivo? Hajde.

392
00:36:27,435 --> 00:36:31,022
Ali moram se naći s prijateljima u 19 h.

393
00:36:31,105 --> 00:36:34,358
Donde ima najmanje sat vremena.

394
00:36:35,151 --> 00:36:39,405
Dobro. Popit ćemo još jedno pivo.
Krenut ćemo uskoro.

395
00:36:39,488 --> 00:36:40,323
Dobro.

396
00:36:44,660 --> 00:36:46,704
Mogli bismo ga popiti usput.

397
00:36:50,291 --> 00:36:52,251
Ne želim propustiti koncert.

398
00:36:52,335 --> 00:36:54,378
To je Pegasus, stari!

399
00:36:57,673 --> 00:36:59,383
Previše se brineš.

400
00:37:09,518 --> 00:37:10,478
Koji kurac…

401
00:37:13,522 --> 00:37:14,982
-Što?
-Koji… Mislim…

402
00:37:16,275 --> 00:37:17,443
Zašto si to učinio?

403
00:37:19,445 --> 00:37:20,529
Samo sam se šalio.

404
00:37:21,030 --> 00:37:22,531
Nisam takav, stari.

405
00:37:22,615 --> 00:37:26,869
Nisam ni ja. Samo se šalim. Sjedni.

406
00:37:26,953 --> 00:37:30,539
Hoćeš li me odvesti na koncert ili nećeš?
Rekao si da hoćeš.

407
00:37:31,540 --> 00:37:34,835
Hoću. Samo prvo sjedni i popij piće.

408
00:37:34,919 --> 00:37:37,546
Neću, čovječe. Idemo.

409
00:37:37,630 --> 00:37:40,174
Ne. Ne želim još ići.

410
00:37:40,258 --> 00:37:43,010
Napravimo još seriju od deset ponavljanja.

411
00:37:43,094 --> 00:37:45,054
Stavit ću dva utega od 11 kg.

412
00:37:45,137 --> 00:37:49,016
Čuj, stari. Rekao si
da ćeš me odvesti na koncert.

413
00:37:49,100 --> 00:37:51,852
Ne znam što si htio, ali ja želim to.

414
00:37:52,353 --> 00:37:54,230
Odmah me odvezi onamo.

415
00:37:58,651 --> 00:37:59,902
Ali ne želim da odeš.

416
00:38:03,823 --> 00:38:05,199
Plačeš li, jebote?

417
00:38:06,617 --> 00:38:08,828
-Ne.
-Koji ti je kurac? Isuse.

418
00:38:08,911 --> 00:38:10,913
Odlazim odavde, čovječe.

419
00:38:11,455 --> 00:38:13,374
Propustit ću koncert, jebote!

420
00:38:13,457 --> 00:38:15,084
Pederu jebeni!

421
00:38:15,584 --> 00:38:16,669
Kvragu.

422
00:38:57,710 --> 00:38:58,586
Hej, stari.

423
00:39:11,474 --> 00:39:12,350
Hej, stari.

424
00:39:13,559 --> 00:39:14,643
Ne zafrkavaj se.

425
00:39:15,394 --> 00:39:16,354
Što radiš?

426
00:39:16,854 --> 00:39:18,147
Hej, prestani!

427
00:39:18,731 --> 00:39:19,732
Jebi se.

428
00:39:19,815 --> 00:39:22,193
Hej!

429
00:39:24,111 --> 00:39:25,029
Prestani.

430
00:39:54,809 --> 00:39:56,477
Jebote.

431
00:40:13,577 --> 00:40:14,453
Hej.

432
00:40:18,124 --> 00:40:19,291
Što radiš?

433
00:40:21,502 --> 00:40:22,420
Prestani.

434
00:40:36,767 --> 00:40:37,977
Hajde, stari. Idemo.

435
00:40:43,774 --> 00:40:47,319
Hej, probudi se. Probudi se!

436
00:40:48,696 --> 00:40:52,408
Ne.

437
00:40:53,784 --> 00:40:54,618
Ne.

438
00:40:55,828 --> 00:40:56,704
O, Bože.

439
00:40:57,496 --> 00:40:59,915
Ne. O, Bože.

440
00:40:59,999 --> 00:41:03,085
Ne.

441
00:41:03,586 --> 00:41:05,171
O, ne.

442
00:41:05,838 --> 00:41:08,966
Ne! Više nikad neće razgovarati sa mnom.

443
00:41:09,049 --> 00:41:10,050
Moja obitelj.

444
00:41:10,551 --> 00:41:13,137
Idiote! Jebeni idiote!

445
00:41:13,220 --> 00:41:15,306
Ne. Hajde.

446
00:41:16,056 --> 00:41:17,308
Hajde, probudi se.

447
00:41:18,017 --> 00:41:19,059
Probudi se.

448
00:41:19,143 --> 00:41:20,019
Jebote!

449
00:41:22,855 --> 00:41:24,273
Ne!

450
00:42:23,541 --> 00:42:24,500
Jebote.

451
00:42:41,392 --> 00:42:42,351
Sranje.

452
00:42:44,853 --> 00:42:46,272
Jebote.

453
00:42:48,899 --> 00:42:49,775
Sranje.

454
00:45:33,689 --> 00:45:36,191
Pogledaj ovog tipa. Krivuda po cesti.

455
00:46:14,980 --> 00:46:16,440
Vozačku dozvolu, molim.

456
00:46:18,150 --> 00:46:19,151
Naravno.

457
00:46:26,533 --> 00:46:27,910
Znate što ste skrivili?

458
00:46:29,912 --> 00:46:33,081
-Ne znam.
-Krivudali ste po cesti.

459
00:46:34,500 --> 00:46:37,503
Odavde mogu nanjušiti da ste pili.

460
00:46:38,670 --> 00:46:39,755
Pili ste večeras?

461
00:46:39,838 --> 00:46:45,385
-Samo nekoliko piva.
-Popili ste više od nekoliko.

462
00:46:46,470 --> 00:46:48,013
Što je u vrećama za smeće?

463
00:46:54,770 --> 00:46:59,233
Pokošena trava iz dvorišta.

464
00:47:02,152 --> 00:47:06,073
Roditelji su mi se nedavno razveli,
pa ne mogu spavati.

465
00:47:06,156 --> 00:47:10,244
Zato radim u dvorištu i…

466
00:47:11,912 --> 00:47:15,499
Htio sam to baciti na smetlište.

467
00:47:17,376 --> 00:47:18,669
Imaš 18 godina?

468
00:47:20,045 --> 00:47:20,921
Da.

469
00:47:21,004 --> 00:47:23,090
Cijeli je život pred tobom.

470
00:47:27,135 --> 00:47:30,556
Neću to sjebati uhićenjem večeras.

471
00:47:33,934 --> 00:47:34,810
Dobro.

472
00:47:35,519 --> 00:47:39,231
Okreni se i odvezi se kući.

473
00:47:39,815 --> 00:47:42,526
Ne želim te više nikad vidjeti. Jasno?

474
00:47:45,112 --> 00:47:46,071
Da, policajče.

475
00:47:47,823 --> 00:47:48,699
Hvala.

476
00:47:50,701 --> 00:47:52,035
Odjebi odavde.

477
00:47:54,204 --> 00:47:55,080
Dobro.

478
00:51:43,558 --> 00:51:45,894
Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić

