1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
SERIAL NETFLIX

2
00:00:11,636 --> 00:00:17,267
MILWAUKEE, WISCONSIN
1959

3
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
Joyce?

4
00:01:27,629 --> 00:01:29,130
Sudah berapa minggu?

5
00:01:29,631 --> 00:01:30,673
Dua puluh enam.

6
00:01:30,757 --> 00:01:33,510
Memasuki trimester terakhir. Bagus.

7
00:01:33,593 --> 00:01:36,846
Bisa disertai perubahan suasana hati,
gejolak kecemasan.

8
00:01:38,973 --> 00:01:41,684
Anggap ini sebagai waktu santai

9
00:01:41,768 --> 00:01:45,230
dan bayangkan sukacita
dalam hidup kalian saat dia lahir.

10
00:01:46,648 --> 00:01:50,193
Anda telah diresepi banyak obat.
Ada beberapa obat hormon.

11
00:01:50,693 --> 00:01:52,779
- Sedang konsumsi obat apa?
- Aku…

12
00:01:52,862 --> 00:01:56,282
Itu sebabnya kami kemari, Dokter.
Perkara obatnya.

13
00:01:56,366 --> 00:01:58,952
Dia minum Equanil
untuk mengatasi kecemasan.

14
00:01:59,035 --> 00:02:00,829
Harusnya diminum sesuai kebutuhan,

15
00:02:00,912 --> 00:02:03,581
tapi dia konsumsi tiada henti.

16
00:02:04,958 --> 00:02:08,211
- Dokter lain meresepkan obat tidur.
- Aku diharuskan tidur.

17
00:02:08,294 --> 00:02:12,382
- Pencahar, Valium, morfin.
- Tiga kali aku diberi morfin.

18
00:02:12,465 --> 00:02:14,175
Dia disuntik dengan barbiturat.

19
00:02:14,259 --> 00:02:16,386
Kalau menenangkan, obatnya harus kuterima.

20
00:02:16,469 --> 00:02:19,806
Aku mengkhawatirkan janinnya.

21
00:02:20,557 --> 00:02:22,350
Aku takut akan kesehatannya.

22
00:02:22,433 --> 00:02:25,603
Marak kabar bayi
terdampak talidomida di Inggris.

23
00:02:25,687 --> 00:02:28,273
- Aku tak minum itu.
- Jangan menyelaku.

24
00:02:29,607 --> 00:02:31,734
Kau minum 26 pil sehari.

25
00:02:31,818 --> 00:02:34,779
Aku minum pil
yang diresepkan dokter, Lionel.

26
00:02:34,863 --> 00:02:36,406
Aku menuruti saran mereka.

27
00:02:36,489 --> 00:02:39,367
Aku ingin kondisiku membaik,
tapi kau marah-marah.

28
00:02:39,450 --> 00:02:43,955
Tiap dokter seperti menyalahkanku,
tapi entah apa yang salah dariku.

29
00:02:44,038 --> 00:02:46,583
Baik.

30
00:02:46,666 --> 00:02:47,834
Saya mengerti.

31
00:02:48,376 --> 00:02:50,920
Hormon Anda tak seimbang. Anda bingung.

32
00:02:51,004 --> 00:02:53,089
Hidup Anda akan berubah drastis…

33
00:02:53,173 --> 00:02:54,716
- Aku tak bingung.
- Joyce.

34
00:02:54,799 --> 00:02:57,135
Aku hanya ingin tahu penyebabnya.

35
00:02:57,802 --> 00:03:00,680
Maksudku, zat kimia
yang memicu perasaanku ini.

36
00:03:00,763 --> 00:03:03,308
Anda tak perlu mencemaskan semua itu, ya?

37
00:03:03,391 --> 00:03:08,188
Cukup dipahami itu normal
dan akan berlalu.

38
00:03:08,688 --> 00:03:12,650
Lebih baik Anda menghadapinya
tanpa bergantung pada obat.

39
00:03:12,734 --> 00:03:15,987
Aku ingin lekas melahirkan
agar bisa melanjutkan hidup.

40
00:03:20,408 --> 00:03:22,785
Ada perempuan menikmati kehamilan.

41
00:03:24,370 --> 00:03:25,330
Aku tahu itu.

42
00:03:29,334 --> 00:03:31,211
Aku merasa bersalah tak menikmatinya.

43
00:03:32,295 --> 00:03:34,255
Masa ini akan segera berlalu.

44
00:04:07,372 --> 00:04:09,791
Itu dia. Dapat. Bagus.

45
00:04:11,542 --> 00:04:13,586
Ini, kau ambil alih.

46
00:04:16,589 --> 00:04:18,549
Baiklah.

47
00:04:19,550 --> 00:04:23,221
- Wah, kecil sekali.
- Tidak. Ini lumayan.

48
00:04:23,304 --> 00:04:24,514
Nanti kita makan.

49
00:04:27,976 --> 00:04:30,478
Baiklah. Sudah.

50
00:04:30,561 --> 00:04:34,023
Ayah akan ajarkan
cara mengaitkan cacing ke kait.

51
00:04:34,941 --> 00:04:36,526
Ayah ambil yang gemuk.

52
00:04:37,026 --> 00:04:37,986
Ini…

53
00:04:40,780 --> 00:04:43,825
Ini kepalanya, usahakan tetap menggeliat.

54
00:04:43,908 --> 00:04:47,996
Jadi, Ayah harus mengira-ngira
di mana bokongnya.

55
00:04:48,997 --> 00:04:53,167
Di situlah kaitnya ditancapkan.

56
00:04:53,668 --> 00:04:54,585
Cobalah.

57
00:04:56,879 --> 00:04:58,006
Ia akan menggeliat.

58
00:05:01,551 --> 00:05:03,177
- Di situ?
- Ya.

59
00:05:05,346 --> 00:05:06,973
Maaf, Kawan. Pasti sakit.

60
00:05:09,600 --> 00:05:13,062
Entahlah. Mungkin itu cacing betina.

61
00:05:13,771 --> 00:05:15,523
Mungkin kau menyodoknya.

62
00:05:17,775 --> 00:05:20,653
Pasti hanya itu obrolanmu
dan teman-temanmu, ya?

63
00:05:20,737 --> 00:05:21,779
Perempuan?

64
00:05:24,449 --> 00:05:26,492
- Begitu?
- Ya. Bagus.

65
00:05:26,576 --> 00:05:30,747
Pegang kepalanya,
lilitkan senarnya beberapa kali,

66
00:05:32,248 --> 00:05:34,000
lalu kaitkan dari samping.

67
00:05:38,504 --> 00:05:39,714
Ya, seperti itu.

68
00:05:40,214 --> 00:05:42,383
Dengan begitu, ia hidup,

69
00:05:42,967 --> 00:05:45,511
tapi tak bisa lepas
dan ikan tak bisa lolos.

70
00:05:47,513 --> 00:05:49,432
- Ayo cari ikan lain.
- Baik.

71
00:06:04,822 --> 00:06:06,699
Punya cewek di sekolah?

72
00:06:10,703 --> 00:06:12,163
Tak ada yang kusuka.

73
00:06:12,663 --> 00:06:13,956
Baiklah. Ya.

74
00:06:18,961 --> 00:06:20,380
Kau tahu caranya.

75
00:06:21,255 --> 00:06:22,090
Ya, 'kan?

76
00:06:23,716 --> 00:06:27,136
Saat laki-laki dan perempuan
berhubungan seks?

77
00:06:28,388 --> 00:06:32,809
Ayah yakin ada temanmu
yang menyimpan <i>Playboy </i>di loker.

78
00:06:33,684 --> 00:06:35,520
Tak perlu bahas itu, Ayah.

79
00:06:41,359 --> 00:06:42,360
Lalu…

80
00:06:44,946 --> 00:06:46,489
potong kepalanya.

81
00:06:54,414 --> 00:06:55,248
Seperti itu.

82
00:06:58,418 --> 00:06:59,669
Boleh kucoba?

83
00:06:59,752 --> 00:07:01,796
Ya. Tentu. Hati-hati.

84
00:07:01,879 --> 00:07:04,590
Pisaunya sangat tajam.
Biar Ayah keringkan.

85
00:07:04,674 --> 00:07:06,092
Jangan sampai memeleset.

86
00:07:35,204 --> 00:07:36,038
Ayolah.

87
00:07:41,002 --> 00:07:45,214
DEE BERARTI <i>DELIGHT</i>

88
00:07:46,382 --> 00:07:47,258
Ayolah.

89
00:07:52,638 --> 00:07:54,724
KENIKMATAN WANITA ORIENTAL

90
00:07:58,811 --> 00:08:00,521
- Aku tak paham…
- Maksudmu?

91
00:08:00,605 --> 00:08:02,940
- Aku salah apa?
- Aku butuh mobilnya.

92
00:08:03,024 --> 00:08:05,359
- Terus?
- Kau tahu aku butuh. Astaga!

93
00:08:05,443 --> 00:08:08,237
Kenapa aku tak boleh bepergian?
Selalu dilarang.

94
00:08:08,321 --> 00:08:10,156
Tiap keluar selalu dipermasalahkan!

95
00:08:10,823 --> 00:08:12,325
Ada masalah apa denganmu?

96
00:08:12,408 --> 00:08:15,328
Apa maksudmu?
Kenapa selalu aku yang bermasalah?

97
00:08:15,411 --> 00:08:17,830
Ini sudah kita bahas. Aku butuh mobilnya.

98
00:08:17,914 --> 00:08:22,168
Masa? Baiklah, kutemukan
hal yang sangat menarik!

99
00:08:22,251 --> 00:08:24,795
- Kau tak pernah percaya.
- Harusnya kabari sejak awal!

100
00:08:24,879 --> 00:08:27,465
- Kau selalu tak percaya.
- Intinya, aku butuh mobilnya.

101
00:08:27,548 --> 00:08:30,176
- Kau tahu itu.
- Kau malah anggap aku gila.

102
00:08:30,259 --> 00:08:31,427
Kumohon, hentikan.

103
00:08:31,511 --> 00:08:34,013
Padahal ada kejadian yang sangat menarik,

104
00:08:34,096 --> 00:08:36,807
tapi kau menuduhku gila.
Selalu menuduh begitu.

105
00:08:36,891 --> 00:08:39,018
- Letakkan…
- Jangan bilang aku gila!

106
00:08:39,101 --> 00:08:41,562
Letakkan pisaunya, Joyce! Letakkan…

107
00:08:43,397 --> 00:08:44,857
Kau ini kenapa?

108
00:08:44,941 --> 00:08:47,276
Jangan seenaknya bawa mobil.

109
00:08:47,360 --> 00:08:49,070
Lagi pula, UFO itu tak ada.

110
00:08:49,153 --> 00:08:51,781
<i>Akron Beacon Journal </i>menulis artikelnya!

111
00:08:51,864 --> 00:08:54,116
- Masa?
- Ada cahaya di langit!

112
00:08:54,200 --> 00:08:57,203
Kuikuti sampai Route 14.

113
00:08:57,286 --> 00:08:59,872
Jadi, jangan sebut aku gila!

114
00:08:59,956 --> 00:09:02,291
Hei, ini bukan urusanmu!

115
00:09:02,375 --> 00:09:03,834
Kerjakan PR-mu, Jeff!

116
00:09:04,877 --> 00:09:06,837
- Puas? Kau puas…
- Aku benci kau!

117
00:10:21,412 --> 00:10:23,706
Dahmer. Ulangi
yang di kelas Bahasa Spanyol.

118
00:10:23,789 --> 00:10:24,999
Itu kocak sekali.

119
00:10:25,541 --> 00:10:26,375
Apa?

120
00:10:26,876 --> 00:10:30,087
Pria kenalan ibumu,
yang otaknya terganggu.

121
00:10:34,050 --> 00:10:36,093
Letakkan tirai biru di sana!

122
00:10:37,803 --> 00:10:39,513
Lucu sekali.

123
00:10:40,556 --> 00:10:42,933
Itu namanya bergaya Dahmer.

124
00:10:45,311 --> 00:10:47,480
Tidak!

125
00:10:47,563 --> 00:10:49,482
- Diam!
- Apa?

126
00:10:49,565 --> 00:10:52,902
Joyce! Letakkan pisaunya, Joyce!

127
00:10:53,778 --> 00:10:55,279
Letakkan!

128
00:11:00,159 --> 00:11:00,993
Baiklah.

129
00:11:03,037 --> 00:11:03,871
Dah.

130
00:11:04,747 --> 00:11:06,457
- Sampai nanti.
- "Dah"?

131
00:11:11,587 --> 00:11:17,009
Anak-anak. Ingat,
pisau bedah ini tajam sekali.

132
00:11:17,093 --> 00:11:18,135
Ya?

133
00:11:18,219 --> 00:11:22,264
Saat menyerahkannya ke rekan kalian,
taruh dan biarkan mereka ambil.

134
00:11:23,140 --> 00:11:24,058
Denise.

135
00:11:24,141 --> 00:11:25,685
Apa ini wajib?

136
00:11:25,768 --> 00:11:26,811
Ya.

137
00:11:26,894 --> 00:11:29,271
Baiklah, tapi aku vegetarian.

138
00:11:30,564 --> 00:11:32,066
Persetan.

139
00:11:32,149 --> 00:11:34,944
Chazz. Sudah cukup, terima kasih.

140
00:11:35,027 --> 00:11:37,780
Ya, ini wajib.

141
00:11:37,863 --> 00:11:39,240
Anatomi itu sains.

142
00:11:39,323 --> 00:11:42,034
Dari situlah kita
mempelajari tubuh manusia.

143
00:11:42,118 --> 00:11:44,745
Lagi pula, babinya sudah mati. Paham?

144
00:11:44,829 --> 00:11:46,455
Ya, tapi bukan kematian alami.

145
00:11:46,539 --> 00:11:48,457
Mereka dibunuh untuk dibedah.

146
00:11:48,541 --> 00:11:51,293
Diam, Denise. Ini berguna bagi kita.

147
00:11:51,877 --> 00:11:53,796
Baik, Jeff, terima kasih. Cukup.

148
00:11:54,630 --> 00:11:57,800
Nah, Anak-anak. Tolong hati-hati.

149
00:11:58,718 --> 00:12:00,803
Jangan sampai ada yang ke UGD.

150
00:12:04,890 --> 00:12:09,937
Bagus. Kalian mungkin
perlu membelah tulang dada

151
00:12:10,020 --> 00:12:13,941
agar rongga dada terlihat.
Tolong hati-hati di situ.

152
00:12:14,608 --> 00:12:18,279
Bagus. Silakan angkat perikardium.

153
00:12:18,362 --> 00:12:21,657
Itu membran yang menyelimuti jantung.

154
00:12:23,451 --> 00:12:26,537
Jangan, Jeff. Belum saatnya
mengeluarkan jantungnya.

155
00:12:29,248 --> 00:12:30,458
Maaf.

156
00:12:32,960 --> 00:12:36,422
Hei, bagus sekali, Jeff.
Kelihatannya kau sangat tertarik.

157
00:12:37,840 --> 00:12:39,133
Ya, aku suka.

158
00:12:39,216 --> 00:12:40,050
Bagus.

159
00:12:43,262 --> 00:12:44,930
Bolehkah kubawa pulang satu?

160
00:12:46,182 --> 00:12:47,475
Untuk latihan.

161
00:12:51,729 --> 00:12:55,065
Sejujurnya, Jeff,
Bapak sudah 22 tahun mengajar

162
00:12:55,149 --> 00:12:56,942
dan baru kau yang meminta itu.

163
00:12:59,069 --> 00:12:59,904
Tentu.

164
00:13:01,697 --> 00:13:02,573
Terima kasih.

165
00:13:09,121 --> 00:13:13,042
Hei! Asyik, 'kan?
Menyuruh diam Denise si cewek sialan itu?

166
00:13:14,251 --> 00:13:17,713
Ya, tidak enak sekelompok dengannya.

167
00:13:21,383 --> 00:13:22,259
Hei.

168
00:13:23,052 --> 00:13:24,386
Aku dapat satu.

169
00:13:24,929 --> 00:13:26,639
- Mau mampir?
- Kau dapat apa?

170
00:13:26,722 --> 00:13:27,848
Babi.

171
00:13:28,390 --> 00:13:31,811
Dari Pak Bertoglio.
Mau membedahnya di rumahku?

172
00:13:34,355 --> 00:13:35,815
Kau bercanda?

173
00:13:37,233 --> 00:13:38,108
Tidak mau.

174
00:13:58,712 --> 00:14:02,967
Jadi, saya sudah meninjau testimoni
dan mengambil keputusan.

175
00:14:03,676 --> 00:14:08,305
Pak Dahmer, saya paham kecemasan Anda
mengenai kestabilan emosi Bu Dahmer.

176
00:14:08,806 --> 00:14:10,558
Namun, Anda harus paham

177
00:14:10,641 --> 00:14:14,228
jika melakukan kekerasan kepadanya
meski hanya satu, dua kali…

178
00:14:14,311 --> 00:14:15,604
Itu tidak benar.

179
00:14:15,688 --> 00:14:18,190
Ada masalah juga mengenai pekerjaan Anda.

180
00:14:18,274 --> 00:14:20,067
Jam kerja Anda sangat panjang

181
00:14:20,150 --> 00:14:24,446
dan penting sekali ada pihak
yang bisa fokus mengasuh kedua anak.

182
00:14:25,364 --> 00:14:30,327
Anda berhak mengunjungi,
tapi hak asuh diberikan kepada Bu Dahmer.

183
00:14:30,411 --> 00:14:31,245
Terima kasih.

184
00:14:31,328 --> 00:14:34,206
Ini baru tahap awal.
Masih bisa banding, tenang.

185
00:14:40,254 --> 00:14:41,922
- David.
- Sayang, ayo.

186
00:14:42,006 --> 00:14:45,843
David, Ayah selalu siap membantu.
Kalau butuh, telepon saja. Ayah jemput.

187
00:14:45,926 --> 00:14:47,344
Jangan bicara dengannya.

188
00:14:48,012 --> 00:14:50,306
Lantas, bagaimana dengan Jeff?

189
00:14:50,389 --> 00:14:54,018
Dia 17 tahun. Sudah besar.
Bisa tentukan hidupnya sendiri.

190
00:15:03,694 --> 00:15:05,279
<i>Lantai Anda akan mengilap!</i>

191
00:15:05,779 --> 00:15:07,573
<i>Aroma segar lemon Mr. Clean.</i>

192
00:15:08,532 --> 00:15:10,242
<i>- Akan kubeli.</i>
<i>- Bagus.</i>

193
00:15:12,161 --> 00:15:14,246
<i>- Gerakanmu bagus.</i>
<i>- Terima kasih.</i>

194
00:15:15,414 --> 00:15:18,125
<i>Carol Knight tak suka ketombe.</i>

195
00:15:18,876 --> 00:15:19,960
<i>Aku bekerja di bandara</i>

196
00:15:20,044 --> 00:15:22,755
<i>dan harusnya orang jangan jalan-jalan</i>

197
00:15:22,838 --> 00:15:25,841
<i>ketika mereka jelas berketombe.</i>

198
00:15:26,508 --> 00:15:29,386
<i>Tidak… Zaman sekarang,</i>
<i>banyak sekali pencegahnya</i>

199
00:15:29,470 --> 00:15:33,223
<i>dan Head & Shoulders membuatku merasa…</i>

200
00:15:34,391 --> 00:15:35,517
Ayah menonton apa?

201
00:15:36,727 --> 00:15:37,728
Hai, Jeff.

202
00:15:39,438 --> 00:15:42,983
Bisakah kau matikan TV dan duduk?

203
00:15:44,109 --> 00:15:45,110
<i>Gunakan teratur.</i>

204
00:15:45,194 --> 00:15:48,238
<i>Menurutku Head & Shoulders nomor satu…</i>

205
00:15:55,829 --> 00:15:57,748
Tinggal di sini berat bagi Ayah.

206
00:15:59,667 --> 00:16:00,834
Dan…

207
00:16:03,212 --> 00:16:04,880
harus ada perubahan.

208
00:16:06,590 --> 00:16:11,261
Harus berubah
karena Ayah tak kuasa hidup begini.

209
00:16:21,897 --> 00:16:22,773
Apa aku…

210
00:16:25,567 --> 00:16:27,236
Aku akan bersama Ayah, 'kan?

211
00:16:28,112 --> 00:16:29,363
Tinggal bersama Ayah?

212
00:16:31,490 --> 00:16:32,992
Nanti kita pikirkan.

213
00:16:41,959 --> 00:16:43,002
Bau apa itu?

214
00:16:49,508 --> 00:16:50,926
Bau janin babi.

215
00:16:52,136 --> 00:16:53,679
Kami membedahnya di kelas.

216
00:16:54,179 --> 00:16:55,305
Baguslah.

217
00:16:59,351 --> 00:17:00,436
Pertahankan.

218
00:17:05,566 --> 00:17:06,775
Kau anak baik, Jeff.

219
00:17:51,070 --> 00:17:52,488
Ayo, David, cepat!

220
00:17:53,530 --> 00:17:54,406
Bergegaslah.

221
00:17:56,450 --> 00:17:57,451
Ada apa ini?

222
00:18:00,704 --> 00:18:03,457
Ayahmu meniduri pacar barunya di motel.

223
00:18:03,540 --> 00:18:05,918
Masuk mobil, David! Kita pergi.

224
00:18:06,460 --> 00:18:08,170
- Itu…
- Ibu ingin pergi.

225
00:18:08,253 --> 00:18:12,549
Menenangkan pikiran. Mengerti?
Maaf. Beginilah adanya.

226
00:18:13,092 --> 00:18:15,094
Ibu, tunggu sebentar.

227
00:18:15,177 --> 00:18:20,224
Aku tak bisa asal pergi.
Ada acara kelulusan dan malam perpisahan.

228
00:18:21,225 --> 00:18:23,560
Apa maksudmu? Kau tetap di sini.

229
00:18:23,644 --> 00:18:26,688
Ibu sudah masak semur.
Ada makanan di pembeku.

230
00:18:29,191 --> 00:18:30,526
Jangan tinggalkan aku.

231
00:18:30,609 --> 00:18:32,444
Tak usah bohong, Jeff.

232
00:18:33,070 --> 00:18:35,447
Sudah lama kau
tak bertutur baik kepada Ibu.

233
00:18:35,531 --> 00:18:36,740
Kau selalu di kamar.

234
00:18:37,324 --> 00:18:39,576
Kau tak butuh ibu. Tak butuh diriku.

235
00:18:39,660 --> 00:18:43,122
Kau mirip ayahmu,
senang merumpi soal kegilaan Ibu.

236
00:18:43,622 --> 00:18:46,125
Kau tak pernah mau berurusan dengan Joyce.

237
00:18:46,208 --> 00:18:47,793
Kalian berdua sama saja!

238
00:18:47,876 --> 00:18:51,213
Jadi, ya sudah. Harapanmu terkabul.

239
00:18:56,260 --> 00:18:57,845
Sadar, tidak?

240
00:18:58,929 --> 00:19:03,517
Kau tak pernah mengajak Ibu
terlibat dengan hobimu,

241
00:19:03,600 --> 00:19:06,520
membedah hewan di garasi
seperti dengan ayahmu?

242
00:19:07,104 --> 00:19:08,272
Tak sekali pun.

243
00:19:09,731 --> 00:19:11,150
Kukira Ibu tak mau.

244
00:19:11,233 --> 00:19:13,861
Kau benar! Itu menjijikkan!

245
00:19:13,944 --> 00:19:16,572
Membedah bangkai di garasi?

246
00:19:17,072 --> 00:19:18,157
Sinting!

247
00:19:19,116 --> 00:19:21,743
Paling tidak, cobalah melibatkan Ibu!

248
00:19:23,996 --> 00:19:26,415
Ibu… Begini mau Ibu?

249
00:19:26,498 --> 00:19:28,000
Bagus sekali, Bu.

250
00:19:28,083 --> 00:19:30,919
Bawa saja adikku dan kejar UFO.

251
00:19:31,003 --> 00:19:32,588
UFO itu nyata!

252
00:20:52,793 --> 00:20:55,754
WISATA PERMANDIAN ALAM
SEKITAR 3 KM. HATI-HATI PEJALAN KAKI

253
00:21:44,469 --> 00:21:45,971
Jangan begitu.

254
00:21:47,014 --> 00:21:48,598
Kenapa kau begitu?

255
00:21:50,726 --> 00:21:53,645
Jangan.

256
00:22:02,946 --> 00:22:05,282
Berhenti.

257
00:22:05,782 --> 00:22:07,909
Jangan.

258
00:22:12,205 --> 00:22:15,334
Jangan.

259
00:22:17,044 --> 00:22:19,254
Baiklah.

260
00:22:19,338 --> 00:22:22,424
Akan kuambilkan bir, astaga. Ya ampun.

261
00:22:25,344 --> 00:22:26,428
Ya.

262
00:22:35,812 --> 00:22:36,688
Silakan.

263
00:22:39,733 --> 00:22:40,692
Bersulang.

264
00:23:32,828 --> 00:23:35,080
Aku tak bisa.

265
00:25:04,961 --> 00:25:08,131
PEOPLE "FARRAH & LEE
SEMUA MENJALANKANNYA"

266
00:26:16,700 --> 00:26:18,285
Maaf, rumahku berantakan.

267
00:26:21,997 --> 00:26:25,959
Mau minum? Bir?

268
00:26:26,585 --> 00:26:28,837
Ya, aku mau.

269
00:26:33,925 --> 00:26:38,388
Senang ada yang menemani, maksudku…

270
00:26:40,849 --> 00:26:43,018
Aku sudah lama di sini sendirian.

271
00:26:44,185 --> 00:26:46,354
- Benarkah?
- Ya.

272
00:26:47,522 --> 00:26:49,399
Tidak ada kabar dari ayahku

273
00:26:50,358 --> 00:26:55,322
dan ibuku pamit pergi dua pekan,
tapi sudah lewat tiga bulan.

274
00:26:57,115 --> 00:26:58,575
Entah Ibu di mana.

275
00:27:01,786 --> 00:27:03,163
Itu pasti berat.

276
00:27:05,790 --> 00:27:06,666
Ya.

277
00:27:08,293 --> 00:27:09,628
Yah, sekarang ada kau.

278
00:27:11,546 --> 00:27:12,672
Rasanya lebih baik.

279
00:27:24,351 --> 00:27:25,268
Bersulang.

280
00:27:42,535 --> 00:27:46,831
<i>Aku selalu merasa</i>
<i>kalau aku menyibukkan tanganku,</i>

281
00:27:47,332 --> 00:27:50,919
kecemasanku luruh seketika.

282
00:27:51,503 --> 00:27:56,383
Aku tidak memusingkan kegagalanku,

283
00:27:56,966 --> 00:27:58,718
kekecewaanku.

284
00:27:59,928 --> 00:28:04,849
Kujalani hidup perlahan-lahan,
merajut simpul demi simpul.

285
00:28:06,101 --> 00:28:08,478
Joyce? Bisa kemari sebentar?

286
00:28:08,561 --> 00:28:09,396
Tentu.

287
00:28:10,522 --> 00:28:11,398
Permisi.

288
00:28:11,898 --> 00:28:15,026
<i>Aku tahu kami membantumu</i>
<i>melewati masa sulit, Joyce.</i>

289
00:28:15,110 --> 00:28:18,279
Aku juga menghargai
dirimu yang kembali kemari

290
00:28:18,363 --> 00:28:19,864
dan membantu wanita lain.

291
00:28:19,948 --> 00:28:21,991
Andai semua orang sepertimu.

292
00:28:22,075 --> 00:28:25,829
Yah, kebanyakan para perempuan ini
hanya ingin didengarkan.

293
00:28:26,663 --> 00:28:29,541
Kurasa aku juga pernah merasa begitu.

294
00:28:30,250 --> 00:28:33,962
Lalu aku datang kemari,
ada yang mendengarkanku,

295
00:28:34,045 --> 00:28:38,174
dan untuk pertama kalinya
dalam hidupku, aku berpikir,

296
00:28:39,134 --> 00:28:42,345
"Astaga, aku tidak gila."

297
00:28:42,846 --> 00:28:45,181
Tentu saja kau tak gila.

298
00:28:46,975 --> 00:28:50,812
Kau sakit saat itu, Joyce. Aku yakin.

299
00:28:50,895 --> 00:28:53,064
Namanya depresi pascapersalinan.

300
00:28:53,857 --> 00:28:56,109
- Sungguh?
- Aku yakin.

301
00:28:56,192 --> 00:28:58,695
Kami belum tahu saja saat itu.

302
00:28:58,778 --> 00:29:00,613
Ternyata itu bisa menahun.

303
00:29:00,697 --> 00:29:04,367
Pascapersalinan… Aku tak kepikiran itu.

304
00:29:06,119 --> 00:29:09,998
Joyce, kelasmu, seni,
dan kerajinan tangan,

305
00:29:10,498 --> 00:29:13,251
semua itu bermanfaat
bagi para perempuan ini.

306
00:29:13,334 --> 00:29:16,629
Sungguh, Joyce, aku serius.

307
00:29:17,422 --> 00:29:19,883
Itu yang ingin kubicarakan denganmu.

308
00:29:21,009 --> 00:29:24,971
Aku akan pindah kerja.
Simon dipindahkan ke Grand Rapids.

309
00:29:25,054 --> 00:29:29,058
Aku dapat kerja di klinik kota itu
sebagai konselor untuk perempuan.

310
00:29:30,101 --> 00:29:32,729
Aku ingin kau gantikan aku di sini.

311
00:29:32,812 --> 00:29:36,524
Boleh paruh waktu.
Bahkan, dua atau tiga hari sepekan.

312
00:29:37,400 --> 00:29:38,234
Dottie.

313
00:29:41,780 --> 00:29:43,406
Aku tak bisa berkata-kata.

314
00:29:45,408 --> 00:29:47,160
Aku tersanjung.

315
00:29:50,580 --> 00:29:51,539
Hanya saja…

316
00:29:52,791 --> 00:29:55,460
Karena hubunganku dengan Lionel berakhir…

317
00:29:58,087 --> 00:29:59,589
Sayang.

318
00:30:00,089 --> 00:30:01,257
Bukan begitu.

319
00:30:05,053 --> 00:30:07,514
Belakangan ini, aku sering berandai-andai

320
00:30:09,015 --> 00:30:12,101
apa yang akan kuubah
jika bisa mengulangi hidupku.

321
00:30:16,356 --> 00:30:18,483
Aku tak akan menikah muda.

322
00:30:21,778 --> 00:30:23,696
Aku akan menunda punya anak…

323
00:30:26,658 --> 00:30:27,992
dan akan berkarier.

324
00:30:30,537 --> 00:30:32,372
Karier seperti apa menurutmu?

325
00:30:32,872 --> 00:30:34,082
Itu yang kumau.

326
00:30:37,085 --> 00:30:39,712
Aku ingin pekerjaan
yang baru kau tawarkan.

327
00:30:41,923 --> 00:30:43,299
Tentu aku mau.

328
00:30:44,008 --> 00:30:45,927
Dua atau tiga hari.

329
00:30:46,010 --> 00:30:47,971
Ya, akan kuusahakan!

330
00:30:51,558 --> 00:30:55,186
Sebaiknya kalian catat.
Ini akan masuk ujian.

331
00:30:55,270 --> 00:30:58,606
Jadi, ada beberapa jenis jangkauan…

332
00:31:00,483 --> 00:31:01,651
Kau terlambat.

333
00:31:05,363 --> 00:31:09,033
Baik. Jadi, satu standar deviasi berapa?

334
00:31:09,117 --> 00:31:11,119
34,1 ke dua arah.

335
00:31:13,830 --> 00:31:15,498
Jeff, kau minum bir?

336
00:31:19,752 --> 00:31:22,171
Jeff, ini tahun terakhirmu.

337
00:31:22,255 --> 00:31:25,633
Jadi, saatnya memikirkan kuliah,

338
00:31:26,259 --> 00:31:28,261
kalau menurutmu itu tujuanmu.

339
00:31:31,055 --> 00:31:34,559
Jeff, Ibu tahu orang tuamu
mengalami perceraian yang sulit.

340
00:31:34,642 --> 00:31:37,437
Perceraian seperti itu
berat bagi siapa pun.

341
00:31:37,520 --> 00:31:41,316
Ibu tahu ayahmu tak di rumah
dan kau akrab dengannya.

342
00:31:42,275 --> 00:31:46,112
Sudah Ibu coba hubungi beberapa kali.
Sepertinya ayahmu di hotel.

343
00:31:46,654 --> 00:31:48,740
Ibu juga mencoba menghubungi ibumu.

344
00:31:49,282 --> 00:31:52,410
Ya. Ibu jarang di rumah.

345
00:31:53,202 --> 00:31:55,163
Apa yang kau inginkan?

346
00:31:55,246 --> 00:31:58,374
Apa impianmu? Ibu ingin tahu impianmu.

347
00:32:04,464 --> 00:32:06,758
Ayah bilang aku pintar dalam sains.

348
00:32:08,134 --> 00:32:12,013
Aku punya meja taksidermi di garasi,

349
00:32:12,096 --> 00:32:14,974
tempatku membedah
bangkai hewan dan semacamnya.

350
00:32:16,142 --> 00:32:20,605
Baik. Mungkin itu karier
yang bisa kau pilih.

351
00:32:22,231 --> 00:32:23,775
Ya, sempat kepikiran itu,

352
00:32:24,609 --> 00:32:28,321
tapi aku tak pandai matematika.

353
00:32:29,530 --> 00:32:30,406
Jadi…

354
00:32:35,578 --> 00:32:40,541
Hobi baruku itu
mempelajari kebugaran tubuh.

355
00:32:40,625 --> 00:32:43,419
Bagus. Mungkin itu
bidang yang bisa kau dalami.

356
00:32:43,503 --> 00:32:44,629
Ya,

357
00:32:45,213 --> 00:32:47,757
tapi itu bukan impianku.

358
00:32:51,177 --> 00:32:53,304
Kurasa itu cuma bualan orang-orang.

359
00:32:54,764 --> 00:32:59,102
Menurutku, tak semua orang
punya kesempatan bermimpi.

360
00:33:02,188 --> 00:33:03,898
Khususnya, orang sepertiku.

361
00:33:05,858 --> 00:33:08,027
Baiklah, apa maksudmu?

362
00:33:08,820 --> 00:33:10,363
Orang sepertimu?

363
00:33:13,241 --> 00:33:17,537
<i>American Top 40!</i>

364
00:33:17,620 --> 00:33:20,665
<i>Inilah lagu terpopuler keempat</i>
<i>di AS pekan ini.</i>

365
00:33:20,748 --> 00:33:24,043
<i>Suzi Quatro dan Chris Norman</i>
<i>dengan "Stumblin' In".</i>

366
00:33:51,487 --> 00:33:53,448
- Hei.
- Hei.

367
00:33:53,531 --> 00:33:54,782
Boleh menumpang?

368
00:33:54,866 --> 00:33:57,243
Aku mau ke konser di Chippewa Lake Park.

369
00:33:57,326 --> 00:33:58,536
Kau ke arah sana?

370
00:34:00,788 --> 00:34:01,789
Bisa saja.

371
00:34:03,041 --> 00:34:04,083
Konser apa?

372
00:34:04,167 --> 00:34:05,293
Kau tahu Pegasus?

373
00:34:06,294 --> 00:34:08,713
- Ya.
- Aku dan temanku janji ketemu di sana.

374
00:34:08,796 --> 00:34:10,923
Aku penggemar berat Bruce Fulper.

375
00:34:11,007 --> 00:34:14,302
Kudengar mereka ada konser,
aku mau nekat menebeng saja.

376
00:34:16,471 --> 00:34:17,305
Baik.

377
00:34:18,306 --> 00:34:19,640
Harus sampai pukul berapa?

378
00:34:20,141 --> 00:34:21,476
Konsernya pukul 19.30.

379
00:34:33,321 --> 00:34:34,322
Begini bagaimana?

380
00:34:35,114 --> 00:34:37,909
Aku ingin pulang untuk minum bir.

381
00:34:39,535 --> 00:34:40,870
Kau mau mampir?

382
00:34:42,038 --> 00:34:45,208
Aku punya ganja. Kita bisa minum bir.

383
00:34:46,667 --> 00:34:47,794
Angkat beban.

384
00:34:50,421 --> 00:34:53,174
Nanti kau kuantar ke sana.

385
00:34:54,592 --> 00:34:56,135
Boleh, ide bagus.

386
00:35:04,018 --> 00:35:04,936
Siapa namamu?

387
00:35:06,813 --> 00:35:07,647
Jeff.

388
00:35:08,314 --> 00:35:09,524
Salam kenal, Jeff.

389
00:35:10,399 --> 00:35:11,734
Aku Steven.

390
00:35:27,834 --> 00:35:31,838
Ya. Semua orang tahu-tahu berolahraga.

391
00:35:31,921 --> 00:35:34,841
Semuanya tiba-tiba joging.

392
00:35:35,424 --> 00:35:37,969
Itu tak cukup
bagi cowok kurus seperti kita.

393
00:35:39,595 --> 00:35:41,013
Kita harus angkat beban.

394
00:35:41,848 --> 00:35:44,517
Kalau tidak, kita tak bakal dilirik cewek.

395
00:35:45,184 --> 00:35:47,395
- Ya, benar.
- Benar sekali.

396
00:35:48,729 --> 00:35:49,856
Astaga.

397
00:35:51,482 --> 00:35:53,609
Satu lagi. Ya. Ayolah.

398
00:35:58,447 --> 00:36:00,241
Ya. Bagus.

399
00:36:00,950 --> 00:36:03,536
Kau kuat sekali, Bung.

400
00:36:04,620 --> 00:36:06,873
Ya, belakangan aku rajin berolahraga.

401
00:36:06,956 --> 00:36:07,957
Kelihatan.

402
00:36:09,876 --> 00:36:12,420
- Cobalah. Akan kubantu.
- Tidak.

403
00:36:12,503 --> 00:36:14,255
- Ayolah.
- Tak usah.

404
00:36:14,338 --> 00:36:16,549
Aku… Ini pukul berapa?

405
00:36:18,009 --> 00:36:19,760
Sebaiknya kita berangkat.

406
00:36:22,054 --> 00:36:24,307
Belum. Masih sempat.

407
00:36:25,224 --> 00:36:27,435
Mau bir lagi? Ayo minum sebotol lagi.

408
00:36:27,518 --> 00:36:28,436
Aku…

409
00:36:29,312 --> 00:36:31,731
Aku ada janji pukul 19.00. Perjalanannya

410
00:36:32,607 --> 00:36:34,442
minimal sejam, 'kan?

411
00:36:35,651 --> 00:36:39,822
Oke, kita minum sebotol lagi,
lalu segera berangkat.

412
00:36:39,906 --> 00:36:40,907
Baiklah.

413
00:36:44,660 --> 00:36:46,871
Kita bisa minum sambil jalan.

414
00:36:50,291 --> 00:36:52,251
Aku tak ingin ketinggalan konser.

415
00:36:52,335 --> 00:36:54,378
Konser Pegasus, Bung!

416
00:36:57,715 --> 00:36:59,467
Kau terlalu cemas.

417
00:37:09,518 --> 00:37:10,353
Apa-apaan?

418
00:37:13,564 --> 00:37:15,149
- Apa?
- Apa-apaan? Ini…

419
00:37:16,192 --> 00:37:17,652
- Apa?
- Apa maksudmu?

420
00:37:19,445 --> 00:37:20,529
Aku cuma bercanda.

421
00:37:21,030 --> 00:37:22,531
Aku bukan orang begitu.

422
00:37:22,615 --> 00:37:25,284
Aku juga. Cuma bercanda.

423
00:37:26,035 --> 00:37:26,869
Duduklah.

424
00:37:26,953 --> 00:37:30,539
Jadi antar aku ke konser, tidak?
Kau berjanji mengantar.

425
00:37:31,540 --> 00:37:35,002
Ya, jadi. Duduklah, kita minum dulu.

426
00:37:35,086 --> 00:37:37,338
Tidak. Ayo berangkat.

427
00:37:37,838 --> 00:37:40,216
Tidak. Hei, aku belum ingin berangkat.

428
00:37:40,299 --> 00:37:42,969
Ayo angkat beban 10 kali lagi.

429
00:37:43,052 --> 00:37:45,179
Kutambah dua beban 25 kg. Bagaimana?

430
00:37:45,263 --> 00:37:49,016
Dengar, kau janji
akan mengantarku ke konser. Paham?

431
00:37:49,600 --> 00:37:52,186
Entah apa maumu, tapi itu mauku.

432
00:37:52,270 --> 00:37:54,397
Antar aku sekarang juga.

433
00:37:58,609 --> 00:38:00,027
Aku tak ingin kau pergi.

434
00:38:03,864 --> 00:38:05,324
Kau menangis?

435
00:38:06,617 --> 00:38:08,911
- Tidak.
- Apa-apaan? Astaga.

436
00:38:08,995 --> 00:38:10,997
Aku mau cabut saja, lah.

437
00:38:11,497 --> 00:38:13,374
Aku bakal telat ke konser!

438
00:38:13,457 --> 00:38:15,084
Dasar homo berengsek!

439
00:38:15,626 --> 00:38:16,585
Sialan.

440
00:38:57,752 --> 00:38:58,586
Hei.

441
00:39:11,474 --> 00:39:12,308
Hei.

442
00:39:13,517 --> 00:39:14,727
Jangan main-main.

443
00:39:15,436 --> 00:39:16,354
Kau mau apa?

444
00:39:16,854 --> 00:39:18,189
Hei, hentikan!

445
00:39:18,731 --> 00:39:19,690
Keparat.

446
00:39:20,191 --> 00:39:22,401
Hei!

447
00:39:24,111 --> 00:39:24,945
Hentikan.

448
00:39:55,476 --> 00:39:56,560
Sial.

449
00:40:13,536 --> 00:40:14,370
Hei.

450
00:40:18,165 --> 00:40:19,458
Kau sedang apa?

451
00:40:21,502 --> 00:40:22,461
Jangan begini.

452
00:40:36,809 --> 00:40:37,977
Ayo, bangun.

453
00:40:43,774 --> 00:40:47,278
Hei. Bangunlah. Bangun!

454
00:40:48,821 --> 00:40:52,533
Astaga.

455
00:40:53,742 --> 00:40:54,577
Tidak.

456
00:40:55,786 --> 00:40:56,704
Astaga.

457
00:40:57,580 --> 00:40:59,915
Celaka. Astaga.

458
00:40:59,999 --> 00:41:03,085
Tidak.

459
00:41:03,586 --> 00:41:05,337
Celaka.

460
00:41:05,838 --> 00:41:07,006
Tidak!

461
00:41:07,089 --> 00:41:09,008
Aku akan dikucilkan selamanya.

462
00:41:09,091 --> 00:41:10,468
Oleh keluargaku.

463
00:41:10,551 --> 00:41:13,137
Bodoh! Dasar bodoh!

464
00:41:13,220 --> 00:41:14,180
Tidak.

465
00:41:14,680 --> 00:41:17,308
Hei, ayolah. Ayo, bangun.

466
00:41:18,017 --> 00:41:19,059
Bangun.

467
00:41:19,143 --> 00:41:20,019
Sialan!

468
00:41:22,855 --> 00:41:24,273
Tidak!

469
00:42:23,541 --> 00:42:24,500
Sialan.

470
00:42:41,475 --> 00:42:42,309
Sial.

471
00:42:44,853 --> 00:42:46,272
Sialan.

472
00:42:48,899 --> 00:42:49,775
Sial.

473
00:45:33,689 --> 00:45:36,275
Lihat dia. Mobilnya meliuk-liuk.

474
00:46:14,980 --> 00:46:16,565
Bisa perlihatkan SIM-mu?

475
00:46:18,108 --> 00:46:18,984
Bisa.

476
00:46:26,533 --> 00:46:27,993
Tahu kenapa kuhentikan?

477
00:46:29,870 --> 00:46:30,829
Tidak.

478
00:46:30,913 --> 00:46:33,207
Karena mobilmu meliuk-liuk di jalan.

479
00:46:34,541 --> 00:46:37,753
Dari sini pun tercium bau alkohol.

480
00:46:38,670 --> 00:46:43,258
- Baru minum-minum?
- Yah, aku minum dua botol bir.

481
00:46:43,342 --> 00:46:45,552
Pasti minum lebih dari itu.

482
00:46:46,470 --> 00:46:48,013
Apa isi kantong sampahnya?

483
00:46:54,937 --> 00:46:59,233
Potongan rumput dari pekarangan.

484
00:47:02,152 --> 00:47:06,240
Orang tuaku baru bercerai
dan aku sulit tidur.

485
00:47:06,323 --> 00:47:07,324
Jadi, aku

486
00:47:08,367 --> 00:47:10,410
memotong rumput di pekarangan dan…

487
00:47:11,954 --> 00:47:15,541
Niatku… membuangnya di TPS.

488
00:47:17,334 --> 00:47:18,794
Usiamu 18 tahun, 'kan?

489
00:47:20,045 --> 00:47:20,921
Ya.

490
00:47:21,505 --> 00:47:23,257
Masa depanmu masih panjang.

491
00:47:27,135 --> 00:47:30,639
Aku tak akan merusaknya
dengan menangkapmu malam ini. Jelas?

492
00:47:33,809 --> 00:47:34,643
Ya.

493
00:47:35,602 --> 00:47:39,273
Namun, kau harus putar balik
dan segera pulang.

494
00:47:39,940 --> 00:47:42,693
Jangan sampai kulihat wajahmu lagi. Paham?

495
00:47:45,112 --> 00:47:45,988
Baik, Pak.

496
00:47:47,865 --> 00:47:48,740
Terima kasih.

497
00:47:50,784 --> 00:47:52,119
Sana pulang.

498
00:47:54,162 --> 00:47:54,997
Baik.

499
00:51:44,059 --> 00:51:45,894
Terjemahan subtitle oleh Rizky

