1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
‎NETFLIX シリーズ

2
00:00:11,636 --> 00:00:17,267
‎1959年　ウィスコンシン州
‎ミルウォーキー

3
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
‎ジョイス

4
00:01:27,629 --> 00:01:29,339
‎今 何か月？

5
00:01:29,422 --> 00:01:30,673
‎７か月です

6
00:01:30,757 --> 00:01:33,593
‎順調に妊娠後期ですね

7
00:01:33,676 --> 00:01:36,930
‎気分の‎むら‎に
‎神経過敏ですか

8
00:01:39,057 --> 00:01:45,438
‎リラックスして 赤ちゃんを
‎迎える喜びを考えてください

9
00:01:46,689 --> 00:01:50,193
‎多数の薬を
‎服用中のようですね

10
00:01:50,693 --> 00:01:52,779
‎どんな薬を？

11
00:01:52,862 --> 00:01:56,282
‎その件の相談で来たんです

12
00:01:56,366 --> 00:02:00,829
‎不安への対処で
‎精神安定剤を飲んでますが

13
00:02:00,912 --> 00:02:03,581
‎薬を手放せないんです

14
00:02:05,041 --> 00:02:06,543
‎睡眠薬も

15
00:02:06,626 --> 00:02:08,294
‎睡眠は大事です

16
00:02:08,378 --> 00:02:10,797
‎別の安定剤とモルヒネまで

17
00:02:10,880 --> 00:02:12,423
‎モルヒネは３回

18
00:02:12,507 --> 00:02:14,217
‎バルビツールもだ

19
00:02:14,300 --> 00:02:16,386
‎気を落ち着けるためよ

20
00:02:16,469 --> 00:02:20,056
‎おなかの赤ん坊が
‎心配なんです

21
00:02:20,557 --> 00:02:25,603
‎サリドマイドの薬害事件は
‎ご存じでしょう

22
00:02:25,687 --> 00:02:26,354
‎私は…

23
00:02:26,437 --> 00:02:28,273
‎口を挟むな

24
00:02:29,649 --> 00:02:31,734
‎日に26錠も飲むくせに

25
00:02:31,818 --> 00:02:34,779
‎医者が処方した薬を
‎飲んでるだけ

26
00:02:34,863 --> 00:02:39,367
‎気分よく いたいのに
‎あなたは怒ってばかりいるし

27
00:02:39,450 --> 00:02:43,955
‎医者に注意されても
‎何が悪いのか分からない

28
00:02:44,038 --> 00:02:48,293
‎お話は よく分かりました
‎十分です

29
00:02:48,376 --> 00:02:53,089
‎ホルモンの乱れから
‎あなたは混乱してて…

30
00:02:53,173 --> 00:02:54,757
‎混乱してない

31
00:02:54,841 --> 00:02:57,135
‎状況を知りたいだけ

32
00:02:57,760 --> 00:03:00,722
‎化学物質の影響のはずだわ

33
00:03:00,805 --> 00:03:03,391
‎無用なご心配です

34
00:03:03,474 --> 00:03:08,188
‎不安感は当然の反応で
‎そのうち消えます

35
00:03:08,688 --> 00:03:12,650
‎薬に頼らずに
‎対処するのが望ましい

36
00:03:12,734 --> 00:03:16,279
‎早く妊娠を終わらせて
‎人生を取り戻したい

37
00:03:20,450 --> 00:03:22,827
‎妊娠を楽しめる女性もいる

38
00:03:24,370 --> 00:03:25,455
‎分かってる

39
00:03:29,417 --> 00:03:31,211
‎罪悪感はあるわ

40
00:03:32,295 --> 00:03:34,255
‎すぐ終わりますよ

41
00:03:59,489 --> 00:04:03,534
‎1977年

42
00:04:07,413 --> 00:04:09,916
‎よし　かかったぞ

43
00:04:11,626 --> 00:04:13,670
‎ほら　釣り上げろ

44
00:04:16,631 --> 00:04:18,675
‎そうだ　いいぞ

45
00:04:19,550 --> 00:04:21,010
‎小物だな

46
00:04:21,094 --> 00:04:23,221
‎いいサイズだよ

47
00:04:23,304 --> 00:04:24,555
‎あとで食べよう

48
00:04:28,017 --> 00:04:30,478
‎よし　よくやった

49
00:04:30,561 --> 00:04:34,107
‎次はミミズを釣り針に
‎引っかける方法だ

50
00:04:34,941 --> 00:04:38,027
‎大きめのこいつを使おう

51
00:04:40,780 --> 00:04:43,825
‎ここが頭で
‎くねらせる必要がある

52
00:04:43,908 --> 00:04:48,079
‎どこが尻にあたるのかを
‎想像して⸺

53
00:04:48,997 --> 00:04:53,167
‎体を貫通させるように
‎針に通すんだ

54
00:04:53,668 --> 00:04:54,669
‎やってみろ

55
00:04:56,879 --> 00:04:58,131
‎体が くねるぞ

56
00:05:01,592 --> 00:05:02,510
‎ここ？

57
00:05:02,593 --> 00:05:03,594
‎そうだ

58
00:05:05,346 --> 00:05:07,015
‎悪い　痛いよな

59
00:05:09,600 --> 00:05:13,062
‎もしかすると
‎メスのミミズに⸺

60
00:05:13,771 --> 00:05:15,648
‎突っ込んだ‎のかもな

61
00:05:17,775 --> 00:05:21,779
‎友達と こういうジョークを
‎言うだろう？

62
00:05:24,449 --> 00:05:25,616
‎こう？

63
00:05:25,700 --> 00:05:30,872
‎いいぞ　次に頭を持って
‎数回 針に巻きつけたら…

64
00:05:32,248 --> 00:05:34,125
‎針に刺す

65
00:05:38,546 --> 00:05:40,131
‎できたな

66
00:05:40,214 --> 00:05:42,967
‎ミミズは生きたままで⸺

67
00:05:43,051 --> 00:05:45,762
‎針から外れなくなる

68
00:05:47,555 --> 00:05:48,639
‎釣ってみろ

69
00:05:48,723 --> 00:05:49,724
‎うん

70
00:06:04,822 --> 00:06:06,699
‎学校の女の子は？

71
00:06:10,703 --> 00:06:12,580
‎好きじゃない

72
00:06:12,663 --> 00:06:14,040
‎そうか

73
00:06:18,961 --> 00:06:22,090
‎でも 知識はあるだろう？

74
00:06:23,716 --> 00:06:27,303
‎男女はセックスするんだ

75
00:06:28,388 --> 00:06:32,892
‎友達はヌード雑誌を
‎隠してるはずだ

76
00:06:33,684 --> 00:06:35,978
‎その話は したくない

77
00:06:41,359 --> 00:06:42,443
‎次に⸺

78
00:06:44,946 --> 00:06:46,489
‎頭を落とす

79
00:06:54,455 --> 00:06:55,331
‎こうだ

80
00:06:57,708 --> 00:06:59,335
‎やってみても？

81
00:06:59,836 --> 00:07:03,047
‎刃が鋭いから気をつけて

82
00:07:03,131 --> 00:07:06,092
‎手が滑らないように拭くよ

83
00:07:35,246 --> 00:07:36,289
‎イケよ

84
00:07:41,169 --> 00:07:45,006
‎“‎歓び(ディライト)‎のディー”

85
00:07:46,382 --> 00:07:47,383
‎さあ

86
00:07:52,638 --> 00:07:54,724
‎“東洋美人たち”

87
00:07:58,811 --> 00:08:00,563
‎理解できん

88
00:08:00,646 --> 00:08:01,522
‎何よ

89
00:08:01,606 --> 00:08:03,024
‎車が必要だった

90
00:08:03,107 --> 00:08:04,609
‎だから何？

91
00:08:04,692 --> 00:08:05,526
‎まったく

92
00:08:05,610 --> 00:08:10,156
‎私をどこへも行かせまいと
‎邪魔する気なのね

93
00:08:10,823 --> 00:08:12,325
‎おかしいぞ

94
00:08:12,408 --> 00:08:15,286
‎私のどこがおかしいのよ

95
00:08:15,369 --> 00:08:17,872
‎車が必要だったと
‎言っただけだ

96
00:08:17,955 --> 00:08:23,252
‎面白いものを見つけたのに
‎はなから信じようとしない

97
00:08:23,336 --> 00:08:27,465
‎使うなら 先に言ってくれ
‎私も使う予定があった

98
00:08:27,548 --> 00:08:30,176
‎使うと伝えてたはずだ

99
00:08:30,259 --> 00:08:31,427
‎もう黙れ

100
00:08:31,511 --> 00:08:36,766
‎私が何か見つけると
‎イカれてると考えるのね

101
00:08:36,849 --> 00:08:37,350
‎待て

102
00:08:37,433 --> 00:08:39,018
‎私は正気よ！

103
00:08:39,101 --> 00:08:41,604
‎ナイフを下ろすんだ

104
00:08:43,481 --> 00:08:44,857
‎どうしたんだ

105
00:08:44,941 --> 00:08:49,070
‎車を使われると困るし
‎ＵＦＯなど存在しない

106
00:08:49,153 --> 00:08:54,116
‎新聞に出てたのよ
‎空に光る物体が飛んでたと

107
00:08:54,200 --> 00:08:57,203
‎だから14号線に乗って
‎追っただけ

108
00:08:57,286 --> 00:08:59,872
‎イカれてない！

109
00:08:59,956 --> 00:09:03,960
‎お前には関係ない話だ
‎宿題をしてろ

110
00:09:04,877 --> 00:09:05,962
‎満足か

111
00:09:06,045 --> 00:09:06,837
‎嫌いよ

112
00:10:21,370 --> 00:10:25,166
‎ダーマー　スペイン語の
‎授業でやったやつを見せろ

113
00:10:25,666 --> 00:10:26,834
‎何？

114
00:10:26,917 --> 00:10:30,129
‎お母さんの知り合いの
‎マネだよ

115
00:10:33,966 --> 00:10:36,093
‎“青いカーテンを付けろ”

116
00:10:37,887 --> 00:10:39,680
‎笑えるだろ

117
00:10:40,556 --> 00:10:43,100
‎“ダーマーする”ってやつだ

118
00:10:45,311 --> 00:10:48,564
‎“よせ　もう黙れ！”

119
00:10:48,648 --> 00:10:49,482
‎何だ？

120
00:10:49,565 --> 00:10:52,902
‎“ジョイス
‎ナイフを下ろせ”

121
00:10:53,819 --> 00:10:55,446
‎“下ろすんだ！”

122
00:11:00,159 --> 00:11:00,993
‎いいね

123
00:11:03,079 --> 00:11:04,038
‎“ピース”

124
00:11:04,789 --> 00:11:06,457
‎またな

125
00:11:11,587 --> 00:11:18,135
‎もう一度 注意しておくが
‎メスの刃は非常に鋭い

126
00:11:18,219 --> 00:11:22,264
‎パートナーに渡す際は
‎刃を下に向けなさい

127
00:11:23,140 --> 00:11:24,058
‎デニス

128
00:11:24,141 --> 00:11:25,685
‎やる必要が？

129
00:11:25,768 --> 00:11:26,936
‎あるとも

130
00:11:27,019 --> 00:11:29,397
‎ベジタリアンなんです

131
00:11:30,564 --> 00:11:31,649
‎バカかよ

132
00:11:32,149 --> 00:11:34,944
‎チャズ　やめなさい

133
00:11:35,027 --> 00:11:39,365
‎これは必須の課題だ
‎解剖学も科学だからね

134
00:11:39,448 --> 00:11:42,034
‎人体について学ぶ方法だ

135
00:11:42,118 --> 00:11:44,745
‎それに 豚はもう死んでる

136
00:11:44,829 --> 00:11:48,457
‎解剖用に殺されたんですよね

137
00:11:48,541 --> 00:11:51,293
‎黙れよ　やりたいんだ

138
00:11:51,877 --> 00:11:54,130
‎ジェフ　乱暴だぞ

139
00:11:54,630 --> 00:11:57,800
‎では 慎重に始めなさい

140
00:11:58,718 --> 00:12:01,011
‎ケガに気をつけて

141
00:12:04,890 --> 00:12:09,937
‎まず 胸骨を切開することで
‎胸腔(きょうくう)‎を⸺

142
00:12:10,020 --> 00:12:11,814
‎露出させる

143
00:12:11,897 --> 00:12:13,941
‎十分 注意して

144
00:12:14,608 --> 00:12:18,279
‎切開できたら
‎次は心膜の除去だが

145
00:12:18,362 --> 00:12:21,657
‎これは心臓を覆っている膜だ

146
00:12:23,492 --> 00:12:26,620
‎ジェフ
‎まだ心臓は取り出すな

147
00:12:29,248 --> 00:12:30,458
‎すみません

148
00:12:33,043 --> 00:12:36,547
‎ジェフ　今日は
‎集中して取り組めたな

149
00:12:37,923 --> 00:12:39,258
‎楽しかった

150
00:12:39,341 --> 00:12:40,217
‎そうか

151
00:12:43,304 --> 00:12:45,055
‎持ち帰っても？

152
00:12:46,182 --> 00:12:47,516
‎練習用です

153
00:12:51,729 --> 00:12:57,067
‎正直 22年の教師生活で
‎そんな頼みは初めて聞いた

154
00:12:59,111 --> 00:13:00,154
‎いいよ

155
00:13:01,280 --> 00:13:01,781
〝鋭いメスの扱いは
慎重に！〞

156
00:13:01,781 --> 00:13:02,782
〝鋭いメスの扱いは
慎重に！〞 ‎どうも

157
00:13:02,782 --> 00:13:04,533
〝鋭いメスの扱いは
慎重に！〞

158
00:13:09,121 --> 00:13:13,125
‎ダーマー　デニスに
‎ガツンと言ってたな

159
00:13:14,251 --> 00:13:17,713
‎最悪のパートナーだった

160
00:13:21,383 --> 00:13:22,259
‎なあ

161
00:13:23,052 --> 00:13:25,888
‎別のを手に入れたけど
‎来ないか

162
00:13:25,971 --> 00:13:26,639
‎別の？

163
00:13:26,722 --> 00:13:28,307
‎豚だよ

164
00:13:28,390 --> 00:13:31,811
‎先生にもらった
‎一緒に解剖しないか

165
00:13:34,355 --> 00:13:36,023
‎冗談だろ

166
00:13:37,233 --> 00:13:38,234
‎断る

167
00:13:58,712 --> 00:14:02,967
‎証言を検討し
‎決定を下しました

168
00:14:03,676 --> 00:14:08,806
‎彼女の精神状態に関する
‎ご懸念は理解できます

169
00:14:08,889 --> 00:14:14,395
‎ですが １～２度とはいえ
‎暴力を振るおうとした件は…

170
00:14:14,478 --> 00:14:15,604
‎ウソだ

171
00:14:15,688 --> 00:14:18,190
‎ご勤務の状況も問題がある

172
00:14:18,274 --> 00:14:20,067
‎長時間勤務ですが

173
00:14:20,150 --> 00:14:24,655
‎２人のご子息こそ
‎最優先すべきでしょう

174
00:14:25,364 --> 00:14:30,411
‎父親の面会権は認めますが
‎親権はダーマー夫人に

175
00:14:30,494 --> 00:14:31,328
‎どうも

176
00:14:31,412 --> 00:14:34,206
‎不服申し立てができるから
‎大丈夫

177
00:14:39,670 --> 00:14:40,170
‎おい

178
00:14:40,254 --> 00:14:41,964
‎デビッド 来て

179
00:14:42,047 --> 00:14:45,843
‎デビッド
‎パパの所へ来たければ連絡を

180
00:14:45,926 --> 00:14:47,303
‎話さないで

181
00:14:48,012 --> 00:14:50,431
‎ジェフはどうする？

182
00:14:50,514 --> 00:14:54,268
‎あの子は17歳よ
‎自分で決めさせればいい

183
00:15:03,694 --> 00:15:04,945
‎ピカピカです

184
00:15:05,779 --> 00:15:07,406
‎レモンの香り

185
00:15:08,532 --> 00:15:09,408
‎買うわ

186
00:15:09,491 --> 00:15:10,242
〝ミスター･クリーン〞 ‎いいね

187
00:15:12,161 --> 00:15:13,078
‎英断だ

188
00:15:13,162 --> 00:15:14,288
‎どうも

189
00:15:15,414 --> 00:15:18,125
‎キャロルはフケが大嫌い

190
00:15:18,876 --> 00:15:22,755
‎人が行き交う空港で
‎働いてますが

191
00:15:22,838 --> 00:15:26,008
‎フケが目立つなんて
‎言語道断です

192
00:15:26,508 --> 00:15:29,470
‎今は対応する商品が
‎多いですが

193
00:15:29,553 --> 00:15:33,432
‎“ヘッド＆ショルダー”を
‎使えば…

194
00:15:34,475 --> 00:15:35,726
‎何を見てるの

195
00:15:36,727 --> 00:15:37,895
‎ジェフか

196
00:15:39,438 --> 00:15:43,067
‎テレビを消して 座ってくれ

197
00:15:44,026 --> 00:15:45,110
‎定期的使用を

198
00:15:45,194 --> 00:15:47,821
‎売れ行きナンバーワンで… 〝使用効果の証明〞

199
00:15:47,821 --> 00:15:48,238
‎売れ行きナンバーワンで…

200
00:15:55,663 --> 00:15:57,748
‎この家で暮らすのがつらい

201
00:15:59,667 --> 00:16:00,834
‎それに⸺

202
00:16:03,212 --> 00:16:05,130
‎変化が必要だ

203
00:16:06,674 --> 00:16:11,345
‎この生活を続けてたら
‎私はダメになる

204
00:16:21,981 --> 00:16:22,856
‎僕も…

205
00:16:25,651 --> 00:16:27,236
‎一緒に暮らせる？

206
00:16:28,195 --> 00:16:29,780
‎父さんと

207
00:16:31,490 --> 00:16:33,117
‎考えてみよう

208
00:16:42,001 --> 00:16:43,168
‎この臭いは？

209
00:16:49,508 --> 00:16:50,968
‎豚の胎児だよ

210
00:16:52,177 --> 00:16:54,138
‎授業で解剖した

211
00:16:54,221 --> 00:16:55,514
‎そうか

212
00:16:59,309 --> 00:17:00,477
‎その調子でな

213
00:17:05,649 --> 00:17:07,067
‎お前はいい子だ

214
00:17:50,986 --> 00:17:52,696
‎デビッド　行くわよ

215
00:17:53,572 --> 00:17:54,531
‎早く

216
00:17:56,450 --> 00:17:57,534
‎どうした？

217
00:18:00,704 --> 00:18:03,499
‎あなたの父親は
‎女とモーテルへ

218
00:18:03,582 --> 00:18:06,001
‎乗って　出ていくわよ

219
00:18:06,835 --> 00:18:10,339
‎ここを出て
‎落ち着いて暮らしたいの

220
00:18:10,422 --> 00:18:12,591
‎悪いけど そういうこと

221
00:18:13,092 --> 00:18:16,386
‎母さん　待ってくれ

222
00:18:16,470 --> 00:18:20,224
‎卒業やプロムが控えてるから
‎行けないよ

223
00:18:21,308 --> 00:18:23,644
‎あなたは残るのよ

224
00:18:23,727 --> 00:18:26,772
‎大鍋にシチューを
‎作っといた

225
00:18:29,108 --> 00:18:30,526
‎置いてかないで

226
00:18:30,609 --> 00:18:32,444
‎よく言うわ

227
00:18:33,195 --> 00:18:36,740
‎私に言葉もかけず
‎部屋にこもってた

228
00:18:37,324 --> 00:18:39,701
‎私は要らないでしょ？

229
00:18:39,785 --> 00:18:43,622
‎父親と同じで
‎私をイカれてると思ってる

230
00:18:43,705 --> 00:18:47,793
‎２人とも このジョイスを
‎毛嫌いしてたのよ

231
00:18:47,876 --> 00:18:51,296
‎いいわ
‎望みどおりにしてあげる

232
00:18:56,343 --> 00:18:58,011
‎気付いてた？

233
00:18:59,012 --> 00:19:03,600
‎ガレージで父親と
‎動物をいじってたけど

234
00:19:03,684 --> 00:19:06,603
‎私に手伝いを
‎頼みもしなかったわ

235
00:19:07,104 --> 00:19:08,272
‎一度もね

236
00:19:09,815 --> 00:19:11,150
‎嫌がるかと

237
00:19:11,233 --> 00:19:13,861
‎そうよ　薄気味悪い！

238
00:19:13,944 --> 00:19:18,157
‎動物の死体を切り開くなんて
‎イカれてるわ

239
00:19:19,199 --> 00:19:21,827
‎呼ばれなくてよかった

240
00:19:24,079 --> 00:19:26,415
‎それで 出ていくわけ？

241
00:19:26,498 --> 00:19:30,919
‎いいさ　デビッドと
‎ＵＦＯでも追っかけなよ

242
00:19:31,003 --> 00:19:32,588
‎あれは実在する！

243
00:20:27,476 --> 00:20:32,147
‎「ブルー･ボーイ」
‎「ブラック･ガイ」

244
00:20:52,793 --> 00:20:55,754
‎“バス自然保護区”

245
00:21:44,469 --> 00:21:45,971
‎頼んでないよ

246
00:21:47,014 --> 00:21:48,640
‎なんで？

247
00:21:50,600 --> 00:21:53,645
‎よせよ　やめろ

248
00:22:02,821 --> 00:22:05,365
‎ダメだ　やめろって

249
00:22:05,866 --> 00:22:07,993
‎イヤだよ

250
00:22:12,205 --> 00:22:15,334
‎よせ　ダメだ

251
00:22:17,044 --> 00:22:19,254
‎よし　分かった

252
00:22:19,338 --> 00:22:22,424
‎ビールを取ってきてやる

253
00:22:25,344 --> 00:22:26,553
‎よし

254
00:22:35,812 --> 00:22:36,938
‎飲めよ

255
00:22:39,733 --> 00:22:40,692
‎乾杯

256
00:23:32,828 --> 00:23:35,080
‎ダメだ　できない

257
00:25:03,710 --> 00:25:04,878
‎「ピープル」

258
00:25:04,961 --> 00:25:08,131
‎“ジョギングに
‎スターも夢中”

259
00:26:16,700 --> 00:26:18,285
‎散らかってて悪い

260
00:26:21,997 --> 00:26:25,959
‎何か飲む？　ビールは？

261
00:26:26,585 --> 00:26:29,004
‎ああ　いいね

262
00:26:33,925 --> 00:26:38,471
‎仲よくしてくれると
‎うれしい

263
00:26:40,849 --> 00:26:43,018
‎１人暮らしなんだ

264
00:26:44,185 --> 00:26:45,395
‎そうなの？

265
00:26:45,478 --> 00:26:46,354
‎ああ

266
00:26:47,522 --> 00:26:49,524
‎父からは連絡がないし

267
00:26:50,400 --> 00:26:55,322
‎母親は２週間で戻ると
‎言ったが ３か月 戻らない

268
00:26:57,115 --> 00:26:58,575
‎所在も不明だ

269
00:27:01,786 --> 00:27:03,246
‎大変だな

270
00:27:05,790 --> 00:27:06,750
‎ああ

271
00:27:08,293 --> 00:27:09,961
‎でも君が来てくれて

272
00:27:11,504 --> 00:27:12,672
‎だいぶマシに

273
00:27:24,351 --> 00:27:25,310
‎乾杯

274
00:27:42,535 --> 00:27:46,831
‎手を離せないような
‎仕事をしていれば

275
00:27:47,332 --> 00:27:50,919
‎不安が消えると
‎気付いてました

276
00:27:51,002 --> 00:27:56,466
‎自分の失敗や
‎失望した経験には⸺

277
00:27:56,966 --> 00:27:58,802
‎こだわりません

278
00:27:59,928 --> 00:28:04,849
‎１度に１つずつ
‎人生のほころびを直してます

279
00:28:06,101 --> 00:28:08,561
‎ジョイス　ちょっと来て

280
00:28:08,645 --> 00:28:09,604
‎ええ

281
00:28:10,522 --> 00:28:11,439
‎失礼

282
00:28:11,940 --> 00:28:15,026
‎あなたの支えとなってきたし

283
00:28:15,110 --> 00:28:19,906
‎女性を助ける側になって
‎くれたことに感謝してる

284
00:28:19,989 --> 00:28:22,075
‎みんなの手本だわ

285
00:28:22,158 --> 00:28:25,745
‎女性は話を
‎聞いてほしいんです

286
00:28:26,705 --> 00:28:29,541
‎私もそうでした

287
00:28:30,291 --> 00:28:34,045
‎ここへ来て
‎生まれて初めて⸺

288
00:28:34,129 --> 00:28:38,174
‎話を聞いてもらえた時に
‎思ったんです

289
00:28:39,175 --> 00:28:42,387
‎“なんてこと
‎私はイカれてない”

290
00:28:42,887 --> 00:28:45,181
‎もちろん そうよ

291
00:28:46,975 --> 00:28:50,812
‎あなたは確かに
‎精神障害を抱えてはいた

292
00:28:50,895 --> 00:28:53,064
‎産後うつというものよ

293
00:28:53,857 --> 00:28:54,607
‎本当？

294
00:28:54,691 --> 00:28:56,109
‎確信があるわ

295
00:28:56,192 --> 00:29:00,613
‎当時は知られてなかったけど
‎何年も続くこともある

296
00:29:00,697 --> 00:29:04,367
‎産後うつだったなんて
‎考えもしなかった

297
00:29:06,119 --> 00:29:09,998
‎あなたが受け持っている
‎手芸工作の教室は

298
00:29:10,498 --> 00:29:13,251
‎女性にとって 天の助けよ

299
00:29:13,334 --> 00:29:16,629
‎ジョイス　本当にそうなの

300
00:29:17,422 --> 00:29:19,966
‎この件を話したかった

301
00:29:21,009 --> 00:29:22,927
‎私は ここを去るの

302
00:29:23,011 --> 00:29:29,058
‎サイモンの異動が決まって
‎私も 向こうで仕事を得た

303
00:29:30,185 --> 00:29:32,729
‎ここを引き継いでほしい

304
00:29:32,812 --> 00:29:36,816
‎週に２～３日の
‎パートタイムでもいい

305
00:29:37,317 --> 00:29:38,526
‎ドッティ

306
00:29:41,780 --> 00:29:43,406
‎何と言えば…

307
00:29:45,450 --> 00:29:47,160
‎本当にうれしいわ

308
00:29:50,580 --> 00:29:51,623
‎私は⸺

309
00:29:52,832 --> 00:29:55,502
‎ライオネルとは終わった

310
00:29:58,087 --> 00:29:59,589
‎まあ ジョイス

311
00:30:00,089 --> 00:30:01,257
‎そうじゃない

312
00:30:05,053 --> 00:30:07,680
‎最近ずっと 考えてたの

313
00:30:09,057 --> 00:30:12,227
‎人生をやり直せるのかと

314
00:30:16,272 --> 00:30:18,775
‎若くして結婚はしない

315
00:30:21,820 --> 00:30:23,863
‎子育てもあとにする

316
00:30:26,699 --> 00:30:28,034
‎働くの

317
00:30:30,537 --> 00:30:32,789
‎どんなキャリアが望み？

318
00:30:32,872 --> 00:30:34,082
‎まさに これ

319
00:30:37,085 --> 00:30:39,712
‎あなたのオファーそのものよ

320
00:30:41,881 --> 00:30:43,424
‎もちろん やるわ

321
00:30:44,092 --> 00:30:48,221
‎週に２～３日？
‎立派に引き継いでみせる

322
00:30:51,558 --> 00:30:55,186
‎これを書き写して
‎試験に出るぞ

323
00:30:55,270 --> 00:30:58,815
‎次は違うタイプの範囲を…

324
00:31:00,567 --> 00:31:01,860
‎遅刻だぞ

325
00:31:05,405 --> 00:31:09,033
‎では 標準偏差とは何か？

326
00:31:09,117 --> 00:31:11,578
‎正負の34.１のことだ

327
00:31:13,830 --> 00:31:15,707
‎ジェフ　ビールを？

328
00:31:19,752 --> 00:31:25,717
‎あなたは高校３年生だから
‎進学について考える時期よ

329
00:31:26,217 --> 00:31:28,261
‎大学に行く気ならね

330
00:31:31,097 --> 00:31:37,437
‎ご両親が離婚されたことで
‎つらいのは分かるわ

331
00:31:37,520 --> 00:31:41,316
‎仲のよかったお父様は
‎家を出てるわね

332
00:31:42,275 --> 00:31:46,154
‎何度か電話したけど
‎ホテル住まいみたい

333
00:31:46,654 --> 00:31:48,781
‎お母様にも電話した

334
00:31:49,282 --> 00:31:52,452
‎母も出かけがちなんです

335
00:31:53,202 --> 00:31:58,499
‎あなたはどうしたい？
‎夢があるなら 知りたいわ

336
00:32:04,505 --> 00:32:07,008
‎父は僕が科学に向いてると

337
00:32:08,134 --> 00:32:12,013
‎ガレージを剥製制作の
‎アトリエにして⸺

338
00:32:12,096 --> 00:32:15,141
‎動物の‎轢(れき)‎死体を
‎解剖してました

339
00:32:16,142 --> 00:32:20,605
‎なら そういう方向に
‎進んでもいいかもね

340
00:32:22,273 --> 00:32:23,900
‎そう考えてました

341
00:32:24,609 --> 00:32:28,488
‎ただ 数学が苦手なんです

342
00:32:29,530 --> 00:32:30,490
‎だから…

343
00:32:35,620 --> 00:32:40,541
‎最近は体を鍛えることが
‎新しい趣味になりました

344
00:32:40,625 --> 00:32:43,419
‎そちらで考えるのがいいわ

345
00:32:43,503 --> 00:32:44,629
‎ええ

346
00:32:45,213 --> 00:32:47,882
‎でも 夢とは違うんです

347
00:32:51,135 --> 00:32:53,554
‎夢のことを人は言うが

348
00:32:54,764 --> 00:32:59,227
‎夢を持ってない者だって
‎いるんだ

349
00:33:02,188 --> 00:33:04,148
‎僕みたいな者が

350
00:33:05,858 --> 00:33:08,027
‎どういう意味？

351
00:33:08,861 --> 00:33:10,530
‎“僕みたい”って？

352
00:33:13,241 --> 00:33:17,537
‎アメリカン･トップ40

353
00:33:17,620 --> 00:33:20,665
‎それでは 今週の
‎全米第４位です

354
00:33:20,748 --> 00:33:24,168
‎スージー･クアトロらの
‎「スタンブリン･イン」

355
00:33:51,487 --> 00:33:52,447
‎やあ

356
00:33:52,530 --> 00:33:53,573
‎ああ

357
00:33:53,656 --> 00:33:54,782
‎乗っても？

358
00:33:54,866 --> 00:33:58,661
‎チペワ･レイク･パークの
‎ライブに行きたい

359
00:34:00,788 --> 00:34:01,789
‎送れるよ

360
00:34:02,957 --> 00:34:04,083
‎誰のライブ？

361
00:34:04,167 --> 00:34:05,460
‎ペガサスを？

362
00:34:06,377 --> 00:34:06,961
‎聴くよ

363
00:34:07,045 --> 00:34:10,923
‎俺はギタリストの大ファンで

364
00:34:11,007 --> 00:34:14,385
‎ヒッチハイクして
‎行くと決めた

365
00:34:16,512 --> 00:34:17,346
‎いいね

366
00:34:18,306 --> 00:34:20,141
‎ライブは何時？

367
00:34:20,224 --> 00:34:21,392
‎７時半だ

368
00:34:33,321 --> 00:34:34,447
‎俺は⸺

369
00:34:35,156 --> 00:34:38,034
‎帰ってビールを飲む気だった

370
00:34:39,535 --> 00:34:40,995
‎一緒にどう？

371
00:34:41,996 --> 00:34:45,208
‎大麻やビールを楽しんで⸺

372
00:34:46,667 --> 00:34:47,877
‎筋トレも

373
00:34:50,421 --> 00:34:53,174
‎そのあとで送るよ

374
00:34:54,592 --> 00:34:56,302
‎いいな

375
00:35:04,018 --> 00:35:04,977
‎名前は？

376
00:35:06,854 --> 00:35:08,272
‎ジェフ

377
00:35:08,356 --> 00:35:09,690
‎よろしく

378
00:35:10,399 --> 00:35:11,818
‎スティーヴンだ

379
00:35:27,834 --> 00:35:31,838
‎みんな 突然
‎体を鍛えだしたよな

380
00:35:31,921 --> 00:35:34,966
‎唐突にジョギングを始めた

381
00:35:35,466 --> 00:35:38,136
‎でも俺らみたいな痩せ形は⸺

382
00:35:39,512 --> 00:35:41,055
‎重量挙げしないと

383
00:35:41,848 --> 00:35:44,684
‎女にアピールできない

384
00:35:45,184 --> 00:35:46,602
‎そのとおり

385
00:35:46,686 --> 00:35:48,062
‎そうだろ

386
00:35:48,646 --> 00:35:49,856
‎すげえ

387
00:35:51,524 --> 00:35:53,693
‎もう１回だ　頑張れ

388
00:35:58,447 --> 00:36:00,241
‎いい感じだ

389
00:36:00,950 --> 00:36:03,578
‎君 強いな

390
00:36:04,662 --> 00:36:06,956
‎鍛えてるからね

391
00:36:07,039 --> 00:36:07,957
‎分かるよ

392
00:36:09,917 --> 00:36:11,502
‎今度は君だ

393
00:36:11,586 --> 00:36:12,420
‎いや

394
00:36:12,503 --> 00:36:13,296
‎やれよ

395
00:36:13,379 --> 00:36:14,255
‎結構だ

396
00:36:14,338 --> 00:36:16,549
‎今 何時かな？

397
00:36:18,050 --> 00:36:19,927
‎そろそろ出たい

398
00:36:22,054 --> 00:36:24,432
‎まだ時間はあるよ

399
00:36:25,308 --> 00:36:27,435
‎もう１本 ビールは？

400
00:36:27,518 --> 00:36:28,519
‎７時に⸺

401
00:36:29,228 --> 00:36:32,523
‎仲間と待ち合わせてるんだ

402
00:36:32,607 --> 00:36:34,525
‎あと１時間しかない

403
00:36:35,651 --> 00:36:39,822
‎なら もう１本 飲んだら
‎出かけよう

404
00:36:39,906 --> 00:36:40,907
‎分かった

405
00:36:44,660 --> 00:36:47,038
‎車の中で飲もうぜ

406
00:36:50,291 --> 00:36:54,378
‎ライブを見逃したくない
‎ペガサスだ

407
00:36:57,715 --> 00:36:59,675
‎心配しすぎだ

408
00:37:09,518 --> 00:37:10,603
‎何を…

409
00:37:13,564 --> 00:37:14,148
‎何だ

410
00:37:14,232 --> 00:37:15,191
‎何って…

411
00:37:16,359 --> 00:37:17,735
‎なんでキスを？

412
00:37:19,445 --> 00:37:20,947
‎冗談だよ

413
00:37:21,030 --> 00:37:22,615
‎誤解するな

414
00:37:22,698 --> 00:37:26,869
‎俺も違うさ
‎ジョークだから座れよ

415
00:37:26,953 --> 00:37:30,957
‎送ってくれないのか？
‎約束したのに

416
00:37:31,582 --> 00:37:34,835
‎送るさ　まずは飲もう

417
00:37:34,919 --> 00:37:37,338
‎いや　出よう

418
00:37:37,838 --> 00:37:40,216
‎まだ出たくないんだ

419
00:37:40,299 --> 00:37:45,137
‎あと10回 重量を増やして
‎トレーニングしたい

420
00:37:45,221 --> 00:37:49,016
‎送ってくれると言ったよな

421
00:37:49,100 --> 00:37:54,480
‎ライブに行きたいんだから
‎今すぐ送ってくれよ

422
00:37:58,651 --> 00:38:00,152
‎行かせたくない

423
00:38:03,864 --> 00:38:05,366
‎泣いてるのか

424
00:38:06,826 --> 00:38:08,911
‎何なんだよ　おい

425
00:38:08,995 --> 00:38:10,997
‎俺は もう出る

426
00:38:11,497 --> 00:38:15,084
‎ライブを見逃しちまう
‎このクソ野郎め

427
00:38:15,584 --> 00:38:16,669
‎チクショウ

428
00:38:57,710 --> 00:38:58,586
‎なあ

429
00:39:11,474 --> 00:39:12,391
‎おい

430
00:39:13,559 --> 00:39:14,810
‎ふざけるなよ

431
00:39:15,478 --> 00:39:16,771
‎何してる

432
00:39:16,854 --> 00:39:18,314
‎やめろって

433
00:39:18,814 --> 00:39:19,732
‎くたばれ

434
00:39:19,815 --> 00:39:22,193
‎おい　よせって

435
00:39:24,111 --> 00:39:25,029
‎やめろ

436
00:39:54,809 --> 00:39:56,685
‎ああ…　クソッ

437
00:40:13,577 --> 00:40:14,453
‎おい

438
00:40:18,124 --> 00:40:19,458
‎何してんだ

439
00:40:21,502 --> 00:40:22,586
‎やめろよ

440
00:40:36,809 --> 00:40:38,394
‎行こうぜ

441
00:40:43,774 --> 00:40:47,403
‎おい 起きろ　起きろよ！

442
00:40:48,696 --> 00:40:52,700
‎おい　やめてくれよ
‎ウソだろう？

443
00:40:53,909 --> 00:40:55,035
‎ウソだ

444
00:40:55,786 --> 00:40:56,996
‎そんな…

445
00:40:57,496 --> 00:40:59,915
‎まさか そんな…

446
00:40:59,999 --> 00:41:03,085
‎ウソだ　絶対違う

447
00:41:03,586 --> 00:41:05,337
‎やめてくれよ

448
00:41:05,838 --> 00:41:09,133
‎誰も俺と
‎口を利いてくれなくなる

449
00:41:09,216 --> 00:41:10,468
‎家族の誰も

450
00:41:10,551 --> 00:41:13,137
‎このバカ！　バカ野郎！

451
00:41:13,220 --> 00:41:14,472
‎ウソだ

452
00:41:14,555 --> 00:41:16,056
‎起きてくれよ

453
00:41:16,140 --> 00:41:17,391
‎頼むから

454
00:41:18,017 --> 00:41:19,059
‎起きて

455
00:41:19,143 --> 00:41:20,144
‎クソッ！

456
00:41:22,938 --> 00:41:24,273
‎ウソだ！

457
00:42:23,541 --> 00:42:24,500
‎クソッ

458
00:42:41,433 --> 00:42:42,393
‎クソッ…

459
00:42:44,853 --> 00:42:46,272
‎チクショウ

460
00:42:48,899 --> 00:42:49,775
‎クソッ

461
00:45:33,689 --> 00:45:36,316
‎見ろ　よろめき運転だ

462
00:46:14,980 --> 00:46:16,732
‎免許を見せて

463
00:46:18,150 --> 00:46:19,234
‎ああ

464
00:46:26,450 --> 00:46:28,118
‎なぜ止められたと？

465
00:46:29,912 --> 00:46:30,954
‎さあ

466
00:46:31,038 --> 00:46:33,248
‎車線を越えてた

467
00:46:34,583 --> 00:46:37,878
‎それに 酒の臭いもするな

468
00:46:38,670 --> 00:46:39,922
‎飲んでる？

469
00:46:40,005 --> 00:46:43,258
‎ビールを２本だけだ

470
00:46:43,342 --> 00:46:45,719
‎２本以上だろ

471
00:46:46,553 --> 00:46:48,096
‎ゴミ袋の中身は？

472
00:46:54,853 --> 00:46:59,316
‎芝刈りをしたんだ
‎自宅の庭でね

473
00:47:02,194 --> 00:47:07,407
‎両親が離婚したばかりで
‎寝つけなかったんで…

474
00:47:08,450 --> 00:47:10,327
‎庭仕事をしてた

475
00:47:11,954 --> 00:47:15,541
‎ゴミ捨て場へ
‎捨てに行くところだった

476
00:47:17,376 --> 00:47:18,877
‎18歳とあるが？

477
00:47:20,045 --> 00:47:20,921
‎そうだ

478
00:47:21,004 --> 00:47:23,382
‎人生はこれからだな

479
00:47:27,135 --> 00:47:30,722
‎今夜 逮捕して
‎君の人生を壊す気はない

480
00:47:33,934 --> 00:47:34,810
‎そう

481
00:47:35,602 --> 00:47:39,314
‎でもＵターンして
‎自宅へ帰るんだ

482
00:47:39,940 --> 00:47:42,776
‎二度と君の顔は見たくない

483
00:47:45,195 --> 00:47:46,488
‎はい

484
00:47:47,906 --> 00:47:48,949
‎ありがとう

485
00:47:50,742 --> 00:47:52,202
‎うせろ

486
00:47:54,204 --> 00:47:55,163
‎分かった

487
00:50:12,134 --> 00:50:16,722
‎ダーマー

488
00:50:16,805 --> 00:50:23,353
‎モンスター：
‎ジェフリー･ダーマーの物語

