1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
‎"넷플릭스 시리즈"

2
00:00:11,636 --> 00:00:17,267
‎"위스콘신주 밀워키
‎1959년"

3
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
‎조이스?

4
00:01:27,629 --> 00:01:29,047
‎지금 몇 주 차죠?

5
00:01:29,589 --> 00:01:30,548
‎26주요

6
00:01:30,632 --> 00:01:33,176
‎네, 말기로 접어들었네요

7
00:01:33,676 --> 00:01:36,930
‎기분이 변덕스럽고 불안하죠

8
00:01:39,057 --> 00:01:41,684
‎하지만 이 시기는 긴장을 풀고

9
00:01:41,768 --> 00:01:45,230
‎아기로 인해 찾아올
‎기쁨을 생각하며 보내야 해요

10
00:01:46,606 --> 00:01:50,110
‎약물을 많이 복용하셨네요
‎호르몬제도 보여요

11
00:01:50,610 --> 00:01:52,695
‎- 현재 드시는 약이 뭐죠?
‎- 저는…

12
00:01:52,779 --> 00:01:56,282
‎그래서 온 겁니다, 박사님
‎약 때문에요

13
00:01:56,366 --> 00:01:58,952
‎불안증 때문에
‎이콰닐을 먹고 있어요

14
00:01:59,035 --> 00:02:00,829
‎필요에 따라 복용해야 하는데

15
00:02:00,912 --> 00:02:03,581
‎이 사람은 습관적으로
‎계속 먹고 있어요

16
00:02:04,916 --> 00:02:08,169
‎- 다른 박사님은 수면제를 줬어요
‎- 잠자는 게 중요해요

17
00:02:08,253 --> 00:02:12,298
‎- 완하제, 바륨, 모르핀도요
‎- 모르핀은 세 번이었어요

18
00:02:12,382 --> 00:02:14,134
‎바르비투르산염 주사도 맞았고요

19
00:02:14,217 --> 00:02:16,386
‎긴장을 풀어준다면 맞아야죠

20
00:02:16,469 --> 00:02:19,931
‎제가 염려하는 건 태아예요

21
00:02:20,473 --> 00:02:22,267
‎아이가 걱정됩니다

22
00:02:22,350 --> 00:02:25,603
‎영국에서 탈리도마이드 때문에
‎아기들이 피해 입은 거 아시잖아요

23
00:02:25,687 --> 00:02:28,273
‎- 탈리도마이드는 안 먹어
‎- 말 끊지 마

24
00:02:29,566 --> 00:02:31,651
‎당신이 하루에 먹는 알약이 26개야

25
00:02:31,734 --> 00:02:34,779
‎의사들이 준 약을
‎먹는 거야, 라이어널

26
00:02:34,863 --> 00:02:36,406
‎시키는 대로 하고 있다고

27
00:02:36,489 --> 00:02:39,367
‎기분이 나아지길 바랄 뿐인데
‎당신은 나한테 화를 내지

28
00:02:39,450 --> 00:02:41,452
‎의사들은 내가
‎뭘 잘못하는 듯이 대하고

29
00:02:41,536 --> 00:02:43,955
‎근데 난 내가
‎뭘 잘못하는지 모르겠어

30
00:02:44,038 --> 00:02:46,583
‎알았어요

31
00:02:46,666 --> 00:02:47,834
‎이해해요

32
00:02:48,376 --> 00:02:50,503
‎호르몬이 비정상이라
‎혼란스러운 겁니다

33
00:02:51,004 --> 00:02:53,047
‎곧 부인의 세상은 엉망이…

34
00:02:53,131 --> 00:02:54,716
‎- 저 혼란스럽지 않아요
‎- 조이스

35
00:02:54,799 --> 00:02:57,135
‎무슨 일이 일어나는 건지
‎알고 싶을 뿐이에요

36
00:02:57,760 --> 00:03:00,638
‎화학적으로요
‎왜 이렇게 느끼는지 궁금해요

37
00:03:00,722 --> 00:03:02,932
‎그런 걱정은 하나도 하지 마세요

38
00:03:03,433 --> 00:03:08,146
‎이것만 알면 됩니다
‎그건 정상이고 지나갈 거예요

39
00:03:08,688 --> 00:03:12,650
‎약에 의존하지 않고
‎해결하는 게 최선이에요

40
00:03:12,734 --> 00:03:16,070
‎이걸 빨리 끝내고
‎제 인생을 살고 싶어요

41
00:03:20,325 --> 00:03:22,702
‎임신을 즐기는 여자들도 있죠

42
00:03:24,370 --> 00:03:25,455
‎저도 알아요

43
00:03:29,334 --> 00:03:31,127
‎난 안 그래서 죄책감이 들어

44
00:03:32,795 --> 00:03:34,255
‎곧 끝날 겁니다

45
00:03:59,489 --> 00:04:04,244
‎"1977년"

46
00:04:07,330 --> 00:04:09,832
‎그렇지, 잡았다, 좋아

47
00:04:11,542 --> 00:04:13,586
‎자, 들고 있어

48
00:04:16,547 --> 00:04:18,466
‎좋아

49
00:04:19,550 --> 00:04:23,221
‎- 세상에, 엄청 작네요
‎- 아니, 좋은 크기야

50
00:04:23,304 --> 00:04:24,430
‎우리가 먹을 거니까

51
00:04:28,017 --> 00:04:30,478
‎됐다, 좋아

52
00:04:30,561 --> 00:04:34,107
‎이제 바늘에
‎지렁이 끼우는 법을 알려줄게

53
00:04:34,857 --> 00:04:36,526
‎큰 놈으로 하자

54
00:04:37,026 --> 00:04:38,027
‎이게…

55
00:04:40,780 --> 00:04:43,825
‎이게 머리야
‎이 상태에서 꿈틀거리게 해

56
00:04:43,908 --> 00:04:48,079
‎엉덩이가 어딘지 가늠해야 하니까

57
00:04:48,955 --> 00:04:53,126
‎그리고 거기로 바늘을 꽂는 거야

58
00:04:53,668 --> 00:04:54,585
‎해 봐

59
00:04:56,879 --> 00:04:57,922
‎좀 꿈틀댈 거야

60
00:05:01,509 --> 00:05:02,427
‎여기요?

61
00:05:02,510 --> 00:05:03,386
‎그래

62
00:05:05,346 --> 00:05:07,015
‎미안, 아프겠다

63
00:05:09,600 --> 00:05:10,518
‎모르겠네

64
00:05:11,269 --> 00:05:13,062
‎암놈인가?

65
00:05:13,771 --> 00:05:15,481
‎딱 거기에 꽂고 있는지도 모르지

66
00:05:17,775 --> 00:05:20,653
‎친구들이랑
‎그런 얘기만 할 텐데, 맞지?

67
00:05:20,737 --> 00:05:21,779
‎여자 얘기

68
00:05:24,407 --> 00:05:26,492
‎- 이렇게요?
‎- 그래, 잘했어

69
00:05:26,576 --> 00:05:30,830
‎이제 머리를 가져다 두어 번 감고

70
00:05:32,165 --> 00:05:34,000
‎옆에 끼우면 돼

71
00:05:36,753 --> 00:05:37,587
‎우와

72
00:05:38,463 --> 00:05:39,714
‎그래, 그거야

73
00:05:40,214 --> 00:05:42,508
‎그렇게 하면 살아 있으면서도

74
00:05:43,051 --> 00:05:45,553
‎빠지지 않지
‎물고기도 바늘에서 못 떼

75
00:05:47,555 --> 00:05:49,640
‎- 또 어떤 게 걸리나 보자
‎- 알았어요

76
00:06:04,822 --> 00:06:06,699
‎학교에 사귀는 여학생 있어?

77
00:06:10,620 --> 00:06:12,163
‎전부 다 마음에 안 들어요

78
00:06:12,663 --> 00:06:14,040
‎그래

79
00:06:18,961 --> 00:06:20,463
‎그래도 방법은 알 거야

80
00:06:21,255 --> 00:06:22,090
‎맞지?

81
00:06:23,716 --> 00:06:27,178
‎남자와 여자가 섹스할 때 말야

82
00:06:28,262 --> 00:06:32,600
‎네 친구 중에 분명 누군가는
‎로커에 '플레이보이' 있을 거야

83
00:06:33,684 --> 00:06:35,603
‎그런 얘기는 안 해도 돼요

84
00:06:41,234 --> 00:06:42,318
‎그다음은…

85
00:06:44,946 --> 00:06:46,489
‎머리를 잘라내

86
00:06:54,372 --> 00:06:55,248
‎이렇게

87
00:06:58,292 --> 00:06:59,335
‎제 거 해 봐도 돼요?

88
00:06:59,836 --> 00:07:01,796
‎그래, 조심해

89
00:07:01,879 --> 00:07:04,590
‎칼이 무척 날카로워, 닦아줄게

90
00:07:04,674 --> 00:07:06,092
‎미끄러지지 않게 해

91
00:07:35,246 --> 00:07:36,289
‎제발

92
00:07:41,002 --> 00:07:45,214
‎"딜라이트의 디"

93
00:07:46,382 --> 00:07:47,383
‎어서

94
00:07:52,638 --> 00:07:54,724
‎"동양의 쾌락"

95
00:07:58,811 --> 00:08:00,563
‎- 이해가 안 돼
‎- 뭐가?

96
00:08:00,646 --> 00:08:03,024
‎- 내가 뭘 잘못했지?
‎- 내가 써야 한단 거 알았잖아

97
00:08:03,107 --> 00:08:05,526
‎- 그래서?
‎- 알고 있었어, 젠장!

98
00:08:05,610 --> 00:08:08,237
‎왜 난 아무 데도 못 가?
‎가라고 하는 법이 없어

99
00:08:08,321 --> 00:08:10,781
‎간다고 하는 곳마다 문제 삼아!

100
00:08:10,865 --> 00:08:12,325
‎당신 도대체 왜 그래?

101
00:08:12,408 --> 00:08:15,286
‎무슨 소리야?
‎왜 항상 문제가 나한테 있어?

102
00:08:15,369 --> 00:08:17,872
‎이미 대화했었잖아
‎난 차가 필요하다고 했어

103
00:08:17,955 --> 00:08:22,168
‎그래? 좋아
‎나 아주 흥미로운 걸 발견했는데

104
00:08:22,251 --> 00:08:24,921
‎- 당신은 내 말을 절대 안 믿지
‎- 진작 말할 수 있었잖아!

105
00:08:25,004 --> 00:08:27,465
‎- 내가 하는 건 다 안 믿어
‎- 난 차가 필요했어

106
00:08:27,548 --> 00:08:30,176
‎- 그거 알았잖아
‎- 당신은 내가 미쳤다고 생각하지

107
00:08:30,259 --> 00:08:31,427
‎제발, 그만

108
00:08:31,511 --> 00:08:34,096
‎무슨 일이 있었고
‎그건 아주 흥미로웠는데

109
00:08:34,180 --> 00:08:36,766
‎당신은 내가 미쳤다고 생각해
‎늘 미쳤다고 생각해

110
00:08:36,849 --> 00:08:39,018
‎- 그거 좀…
‎- 미쳤다고 하지 마!

111
00:08:39,101 --> 00:08:41,604
‎칼 내려놔, 조이스! 내려!

112
00:08:43,481 --> 00:08:44,899
‎대체 왜 그래?

113
00:08:44,982 --> 00:08:47,318
‎차를 아무 데나
‎몰고 다닐 수 없는 거 알잖아

114
00:08:47,401 --> 00:08:49,070
‎그리고 UFO 따위는 없어

115
00:08:49,153 --> 00:08:51,781
‎'애크런 비컨 저널'에
‎기사가 실렸어!

116
00:08:51,864 --> 00:08:54,116
‎- 그래?
‎- 하늘에 불빛이 있었다고!

117
00:08:54,200 --> 00:08:57,203
‎그래서 14번 국도로 계속 따라갔어

118
00:08:57,286 --> 00:08:59,872
‎그러니까 나더러
‎미쳤다고 하지 마!

119
00:08:59,956 --> 00:09:02,291
‎제프! 네가 신경 쓸 일 아니야!

120
00:09:02,375 --> 00:09:03,668
‎가서 숙제해!

121
00:09:04,877 --> 00:09:06,837
‎- 만족해? 이러니까 만족…
‎- 당신 미워!

122
00:10:21,454 --> 00:10:23,706
‎야, 다머
‎스페인어 수업 때 한 거 해봐

123
00:10:23,789 --> 00:10:24,915
‎엄청 웃겼어

124
00:10:25,625 --> 00:10:26,709
‎뭐 말이야?

125
00:10:26,792 --> 00:10:28,669
‎네 엄마가 아는 그 남자 있잖아

126
00:10:29,211 --> 00:10:30,129
‎맛 간 사람

127
00:10:34,050 --> 00:10:36,093
‎파란 커튼을 거기 넣어야지!

128
00:10:37,720 --> 00:10:39,305
‎진짜 웃겨

129
00:10:40,556 --> 00:10:42,933
‎그런 걸 '다머한다'라고 하지

130
00:10:45,311 --> 00:10:47,521
‎안 돼!

131
00:10:47,605 --> 00:10:49,482
‎- 조용!
‎- 뭐?

132
00:10:49,565 --> 00:10:52,902
‎조이스! 칼 내려놔, 조이스!

133
00:10:53,736 --> 00:10:55,363
‎내려놔!

134
00:11:00,159 --> 00:11:00,993
‎좋아

135
00:11:03,079 --> 00:11:04,038
‎피스

136
00:11:04,705 --> 00:11:06,374
‎- 또 보자
‎- '피스'?

137
00:11:11,587 --> 00:11:17,009
‎얘들아, 명심해라
‎메스가 굉장히 날카로워

138
00:11:17,093 --> 00:11:18,094
‎알았지?

139
00:11:18,177 --> 00:11:22,264
‎그러니까 파트너에게 줄 때는
‎내려놓고 직접 들게 해

140
00:11:23,140 --> 00:11:24,058
‎데니즈

141
00:11:24,141 --> 00:11:25,601
‎이거 꼭 해야 해요?

142
00:11:25,685 --> 00:11:26,519
‎그래

143
00:11:27,019 --> 00:11:29,397
‎근데 전 채식주의자라서요

144
00:11:30,481 --> 00:11:31,565
‎지랄

145
00:11:31,649 --> 00:11:34,944
‎채즈, 그만해라

146
00:11:35,027 --> 00:11:37,822
‎그래, 꼭 해야 하는 거야

147
00:11:37,905 --> 00:11:39,365
‎해부학은 과학의 일부지

148
00:11:39,448 --> 00:11:42,034
‎그걸 통해
‎인체에 대해 배우는 거야

149
00:11:42,118 --> 00:11:44,745
‎게다가 이 돼지들은 이미 죽었잖아

150
00:11:44,829 --> 00:11:46,455
‎네, 하지만 그냥 죽은 게 아니라

151
00:11:46,539 --> 00:11:48,416
‎해부에 쓰이려고 죽임을 당한 거죠

152
00:11:48,499 --> 00:11:51,293
‎닥쳐, 데니즈, 우린 이거 해야 해

153
00:11:51,377 --> 00:11:53,170
‎제프, 고맙다

154
00:11:53,254 --> 00:11:54,130
‎그쯤 하자

155
00:11:54,630 --> 00:11:58,509
‎좋아, 모두 각별히 조심해

156
00:11:58,592 --> 00:12:00,886
‎오늘은 응급실 가는 일이 없어야지

157
00:12:04,890 --> 00:12:09,520
‎좋아, 이제 흉골을 절단해야

158
00:12:10,062 --> 00:12:11,605
‎흉강을 드러낼 수 있어

159
00:12:11,689 --> 00:12:13,941
‎정말로 조심해야 된다

160
00:12:14,525 --> 00:12:15,359
‎좋아

161
00:12:15,443 --> 00:12:18,279
‎이번에는 심막을 제거하자

162
00:12:18,362 --> 00:12:21,657
‎그건 심장을 둘러싸고 있는 막이야

163
00:12:23,409 --> 00:12:26,537
‎안 돼, 제프
‎심장은 아직 꺼내지 마

164
00:12:29,248 --> 00:12:30,458
‎죄송합니다

165
00:12:33,043 --> 00:12:36,338
‎오늘 잘했어, 제프
‎무척 흥미로워하더구나

166
00:12:37,923 --> 00:12:39,175
‎네, 정말 재미있었어요

167
00:12:39,258 --> 00:12:40,134
‎좋아

168
00:12:43,220 --> 00:12:44,764
‎한 마리 가져가도 돼요?

169
00:12:46,182 --> 00:12:47,516
‎연습하려고요

170
00:12:51,645 --> 00:12:54,982
‎내가 교사 생활을 22년 했는데

171
00:12:55,065 --> 00:12:56,776
‎그런 질문은 네가 처음이야

172
00:12:59,069 --> 00:13:00,029
‎그래

173
00:13:01,781 --> 00:13:02,782
‎고맙습니다

174
00:13:02,907 --> 00:13:04,533
‎"주의!
‎메스가 굉장히 날카로움"

175
00:13:09,121 --> 00:13:12,833
‎야! 그 데니즈 년 닥치게 할 때
‎재밌었지?

176
00:13:14,251 --> 00:13:17,713
‎맞아, 실험 파트너로는
‎최악이었어

177
00:13:21,342 --> 00:13:22,259
‎저기

178
00:13:23,010 --> 00:13:24,428
‎나한테 하나 더 있는데

179
00:13:24,929 --> 00:13:26,639
‎- 우리 집에 갈래?
‎- 뭐가 하나 더?

180
00:13:26,722 --> 00:13:27,890
‎돼지

181
00:13:28,390 --> 00:13:31,811
‎베르톨리오가 줬어
‎우리 집 와서 해부할래?

182
00:13:34,355 --> 00:13:35,815
‎지금 장난해?

183
00:13:37,233 --> 00:13:38,067
‎아니

184
00:13:58,712 --> 00:14:02,967
‎증언을 검토했고
‎결정을 내렸습니다

185
00:14:03,634 --> 00:14:04,718
‎다머 씨

186
00:14:04,802 --> 00:14:08,305
‎다머 부인의 정서적 불안정을
‎우려하시는 거 압니다

187
00:14:08,806 --> 00:14:10,558
‎하지만 이걸 이해하셔야 해요

188
00:14:10,641 --> 00:14:12,643
‎부인에게 물리적으로
‎폭력성을 보이면

189
00:14:12,726 --> 00:14:14,395
‎그게 한두 번일지언정…

190
00:14:14,478 --> 00:14:15,604
‎사실이 아니에요

191
00:14:15,688 --> 00:14:18,190
‎그리고 당신의 일 문제도 있습니다

192
00:14:18,274 --> 00:14:20,067
‎일을 무척 장시간 하시는데

193
00:14:20,150 --> 00:14:24,405
‎그럼 두 아드님 곁엔
‎누가 있느냐가 가장 중요하죠

194
00:14:25,364 --> 00:14:27,324
‎그로써
‎면회권은 유지하시겠지만

195
00:14:27,408 --> 00:14:30,411
‎저는 다머 부인에게
‎양육권을 부여하겠습니다

196
00:14:30,494 --> 00:14:31,328
‎감사합니다

197
00:14:31,412 --> 00:14:34,206
‎겨우 첫 단계예요
‎항소할 수 있으니 걱정 마세요

198
00:14:39,753 --> 00:14:41,881
‎- 데이비드
‎- 아들, 가자

199
00:14:41,964 --> 00:14:45,843
‎데이비드, 내가 늘 곁에 있어
‎필요하면 전화해, 데리러 갈게

200
00:14:45,926 --> 00:14:47,136
‎애한테 말하지 마

201
00:14:48,012 --> 00:14:50,014
‎제프는 어떻게 할 거야?

202
00:14:50,514 --> 00:14:53,976
‎17살 사내애야
‎혼자 알아서 할 수 있어

203
00:15:03,694 --> 00:15:04,820
‎그러면 광채가 나죠!

204
00:15:05,654 --> 00:15:07,406
‎레몬으로 새로워진 미스터 클린

205
00:15:08,532 --> 00:15:10,242
‎- 난 살 거예요
‎- 아주 좋아요

206
00:15:12,161 --> 00:15:14,288
‎- 잘하셨어요
‎- 고마워요

207
00:15:15,414 --> 00:15:18,042
‎캐럴 나이트는
‎비듬이 보이는 걸 싫어해요

208
00:15:18,876 --> 00:15:19,960
‎전 공항에서 근무하는데

209
00:15:20,044 --> 00:15:22,755
‎사람들이 비듬을
‎어깨에 수북이 얹고

210
00:15:22,838 --> 00:15:26,008
‎이리저리 다닐 필요는 없잖아요

211
00:15:26,508 --> 00:15:29,470
‎요즘 시대엔
‎쓸 수 있는 제품이 정말 많죠

212
00:15:29,553 --> 00:15:33,057
‎'헤드앤숄더'를 쓰면 기분이 마치…

213
00:15:34,391 --> 00:15:35,601
‎뭐 봐요?

214
00:15:36,727 --> 00:15:37,895
‎왔구나, 제프

215
00:15:39,438 --> 00:15:43,067
‎TV 끄고 앉을래?

216
00:15:44,109 --> 00:15:45,110
‎주기적으로 쓰세요

217
00:15:45,194 --> 00:15:48,238
‎저는 '헤드앤숄더'가 최고라고…

218
00:15:55,746 --> 00:15:57,748
‎여기 있는 게 난 너무 힘들었어

219
00:15:59,667 --> 00:16:00,834
‎그리고

220
00:16:03,212 --> 00:16:04,964
‎바꿔야 하는 것들이 있어

221
00:16:06,674 --> 00:16:11,345
‎바뀌어야 해
‎난 이대로는 정상적으로 못 사니까

222
00:16:21,981 --> 00:16:22,856
‎제가…

223
00:16:25,609 --> 00:16:27,194
‎저 아빠랑 같이 사는 거죠?

224
00:16:28,195 --> 00:16:29,780
‎같이 살게 되는 거죠?

225
00:16:31,490 --> 00:16:32,825
‎방법을 찾아보자

226
00:16:41,917 --> 00:16:43,085
‎무슨 냄새야?

227
00:16:49,508 --> 00:16:50,759
‎돼지 태아요

228
00:16:52,094 --> 00:16:53,721
‎수업 시간에 해부하거든요

229
00:16:54,221 --> 00:16:55,389
‎잘됐네

230
00:16:59,351 --> 00:17:00,436
‎그거 계속해

231
00:17:05,566 --> 00:17:06,859
‎넌 착한 애야

232
00:17:51,070 --> 00:17:52,446
‎데이비드, 가자!

233
00:17:53,572 --> 00:17:54,531
‎어서

234
00:17:56,450 --> 00:17:57,534
‎무슨 일이에요?

235
00:18:00,662 --> 00:18:03,457
‎네 아빠가 모텔에서
‎새 애인이랑 그 짓 하고 있어!

236
00:18:03,540 --> 00:18:05,918
‎차에 타, 데이비드! 우린 떠나

237
00:18:06,460 --> 00:18:08,170
‎- 근데…
‎- 난 좀 벗어나야 해

238
00:18:08,253 --> 00:18:12,591
‎생각을 정리해야 해, 알았지?
‎미안해, 지금 상황이 그래

239
00:18:13,092 --> 00:18:15,177
‎엄마, 잠깐만요

240
00:18:15,260 --> 00:18:20,224
‎난 못 떠나요
‎졸업식도 해야 하고 프롬도 있어요

241
00:18:21,266 --> 00:18:23,143
‎무슨 소리야? 넌 있을 건데

242
00:18:23,644 --> 00:18:26,522
‎방금 스튜 한가득 끓여놨어
‎냉동실에도 음식 있고

243
00:18:29,191 --> 00:18:30,526
‎저 두고 떠나면 안 돼요

244
00:18:30,609 --> 00:18:32,444
‎거짓말 작작 해, 제프

245
00:18:33,153 --> 00:18:35,405
‎네가 언제 나한테
‎좋은 말 해줬다고

246
00:18:35,489 --> 00:18:36,740
‎늘 방에 틀어박혀 있잖아

247
00:18:37,324 --> 00:18:39,201
‎넌 엄마를 원하지 않아
‎날 안 원해

248
00:18:39,701 --> 00:18:43,205
‎네 아빠 판박이야
‎내가 미치광이라며 똘똘 뭉쳤지

249
00:18:43,705 --> 00:18:46,125
‎조이스와는
‎아무것도 엮이기 싫어했어

250
00:18:46,208 --> 00:18:47,793
‎둘 다!

251
00:18:47,876 --> 00:18:51,296
‎그래, 좋아
‎이제 바라던 걸 얻었네

252
00:18:56,260 --> 00:18:57,928
‎이런 생각 든 적 없어?

253
00:18:58,929 --> 00:19:03,517
‎네 아버지와 차고에서
‎동물 갖고 했던 프로젝트를

254
00:19:03,600 --> 00:19:06,520
‎나한테는 한 번도
‎도와달라고 한 적 없다는 거?

255
00:19:07,104 --> 00:19:08,272
‎한 번도

256
00:19:09,815 --> 00:19:11,150
‎원하실 줄 몰랐어요

257
00:19:11,233 --> 00:19:13,861
‎맞아! 구역질 나거든!

258
00:19:13,944 --> 00:19:16,572
‎차고에서
‎로드킬당한 동물 절단하기?

259
00:19:17,072 --> 00:19:18,157
‎역겨워!

260
00:19:19,116 --> 00:19:21,618
‎그래도 나한테
‎물어봐 줬으면 좋았지!

261
00:19:24,079 --> 00:19:26,415
‎엄마… 그게 다예요?

262
00:19:26,498 --> 00:19:28,000
‎잘됐네요, 엄마

263
00:19:28,083 --> 00:19:30,919
‎그냥 동생 데리고 UFO 쫓아가요

264
00:19:31,003 --> 00:19:32,421
‎진짜 있어!

265
00:20:27,476 --> 00:20:32,147
‎"혼초, 블루보이, BLASR"

266
00:20:52,793 --> 00:20:55,754
‎"배스 자연보호 지역
‎방문자 안내소 약 3km"

267
00:21:44,469 --> 00:21:45,971
‎너 그러는 거 싫어

268
00:21:47,014 --> 00:21:48,640
‎왜 그랬어?

269
00:21:50,600 --> 00:21:53,645
‎안 돼

270
00:22:02,821 --> 00:22:05,365
‎그만해

271
00:22:05,866 --> 00:22:07,993
‎아니

272
00:22:12,205 --> 00:22:15,334
‎안 돼

273
00:22:17,044 --> 00:22:19,254
‎알았어

274
00:22:19,338 --> 00:22:22,424
‎맥주 갖다줄게, 맙소사

275
00:22:25,344 --> 00:22:26,553
‎그래

276
00:22:35,812 --> 00:22:36,938
‎자, 여기

277
00:22:39,733 --> 00:22:40,692
‎건배

278
00:23:32,828 --> 00:23:35,080
‎안 돼, 못 해

279
00:25:03,710 --> 00:25:08,131
‎"피플
‎파라 & 리 & 모두가 한다"

280
00:26:16,700 --> 00:26:18,285
‎미안, 집이 엉망이야

281
00:26:21,997 --> 00:26:25,959
‎뭐 좀 마실래? 맥주 줄까?

282
00:26:26,585 --> 00:26:29,004
‎그래, 좋지

283
00:26:33,925 --> 00:26:38,471
‎누가 함께 있으니까 좋아

284
00:26:40,849 --> 00:26:43,018
‎내내 여기서 혼자 있었거든

285
00:26:44,102 --> 00:26:45,312
‎그래?

286
00:26:45,395 --> 00:26:46,354
‎그래

287
00:26:47,522 --> 00:26:49,524
‎아빠한텐 연락이 없고

288
00:26:50,400 --> 00:26:55,322
‎엄마는 2주 후에 온다더니
‎3달이 더 지났어

289
00:26:57,115 --> 00:26:58,575
‎어디 있는지도 몰라

290
00:27:01,786 --> 00:27:03,246
‎안됐네

291
00:27:05,790 --> 00:27:06,750
‎그래

292
00:27:08,293 --> 00:27:09,753
‎근데 네가 왔잖아

293
00:27:11,588 --> 00:27:12,672
‎그래서 좀 나아

294
00:27:24,351 --> 00:27:25,310
‎건배

295
00:27:42,535 --> 00:27:46,831
‎제가 늘 깨달은 게 있는데
‎양손을 바쁘게 하면

296
00:27:47,332 --> 00:27:50,919
‎불안이 사라지더라고요

297
00:27:51,002 --> 00:27:54,798
‎이젠 강박관념 없어요

298
00:27:54,881 --> 00:27:58,426
‎실패에도, 실망에도

299
00:27:59,928 --> 00:28:04,849
‎한 번에 한 매듭씩
‎인생을 직조할 뿐이죠

300
00:28:06,101 --> 00:28:08,561
‎조이스? 잠깐만 볼까요?

301
00:28:08,645 --> 00:28:11,439
‎그래요, 실례할게요

302
00:28:11,940 --> 00:28:15,026
‎너무나 힘든 시기에
‎우리가 도움 됐다는 거 알아요

303
00:28:15,610 --> 00:28:18,321
‎그리고 기꺼이 돌아와서
‎다른 여성들을 도우시니

304
00:28:18,405 --> 00:28:19,823
‎정말 감사하고요

305
00:28:19,906 --> 00:28:21,991
‎모두가 그랬으면 좋겠어요

306
00:28:22,075 --> 00:28:25,662
‎이런 여성들은 대체로
‎누가 자기 얘기를 들어주길 원하죠

307
00:28:26,621 --> 00:28:29,541
‎저 역시 마찬가지였고요

308
00:28:30,208 --> 00:28:33,628
‎이곳에 왔을 때
‎누가 제 생에 처음으로

309
00:28:34,129 --> 00:28:38,174
‎제 얘기에 귀 기울여 주니까
‎이런 생각이 들었어요

310
00:28:39,092 --> 00:28:42,303
‎'맙소사, 나 안 미쳤네'

311
00:28:42,804 --> 00:28:45,181
‎물론이죠, 미치다니요

312
00:28:46,975 --> 00:28:50,812
‎조이스는 질병을 앓은 거예요
‎전 확신해요

313
00:28:50,895 --> 00:28:53,064
‎산후 우울증이라고 하죠

314
00:28:53,857 --> 00:28:56,109
‎- 그래요?
‎- 맞아요

315
00:28:56,192 --> 00:28:58,695
‎당시엔 그게 뭔지 몰랐을 뿐이죠

316
00:28:58,778 --> 00:29:00,613
‎오래갈 수도 있는 거예요

317
00:29:00,697 --> 00:29:04,367
‎산후…
‎그런 생각은 들지도 않았어요

318
00:29:06,119 --> 00:29:09,998
‎조이스, 당신이 하는
‎공예 수업 말이에요

319
00:29:10,498 --> 00:29:13,251
‎저 여성들에겐
‎신이 주신 축복이에요

320
00:29:13,334 --> 00:29:16,629
‎아니요, 조이스, 정말이에요

321
00:29:17,422 --> 00:29:19,966
‎그래서 이 얘기를 하고 싶었어요

322
00:29:20,967 --> 00:29:22,427
‎저 여기를 떠나요

323
00:29:23,011 --> 00:29:24,971
‎사이먼이 그랜드래피즈로
‎전근 가게 돼서

324
00:29:25,054 --> 00:29:29,058
‎저도 거기 한 클리닉의
‎여성 상담 일을 구했거든요

325
00:29:30,101 --> 00:29:32,729
‎여기서 하던 일은
‎조이스가 맡아주면 좋겠어요

326
00:29:32,812 --> 00:29:36,566
‎시간제도 좋고
‎일주일에 2, 3일도 좋아요

327
00:29:37,317 --> 00:29:38,526
‎도티

328
00:29:41,780 --> 00:29:43,406
‎뭐라고 해야 할지 모르겠어요

329
00:29:45,450 --> 00:29:47,160
‎몸 둘 바를 모르겠어요

330
00:29:50,580 --> 00:29:51,623
‎근데…

331
00:29:52,707 --> 00:29:55,376
‎라이어널과 끝난 후로…

332
00:29:58,087 --> 00:29:59,589
‎오, 이런

333
00:30:00,089 --> 00:30:01,257
‎아뇨, 그게 아니에요

334
00:30:04,969 --> 00:30:07,388
‎최근에 생각이 많았거든요

335
00:30:09,015 --> 00:30:12,185
‎과거로 돌아간다면
‎어떻게 살까 하고요

336
00:30:16,356 --> 00:30:18,650
‎그렇게 일찍 결혼하진
‎않을 것 같아요

337
00:30:21,736 --> 00:30:23,655
‎아이를 너무 일찍
‎갖지 않을 거고요

338
00:30:26,616 --> 00:30:27,951
‎내 일도 있고요

339
00:30:30,495 --> 00:30:32,247
‎어떤 종류의 일이요?

340
00:30:32,747 --> 00:30:34,082
‎바로 그거 말인데요

341
00:30:37,085 --> 00:30:39,712
‎방금 도티가 제안한
‎그 일을 하고 싶어요

342
00:30:41,965 --> 00:30:43,299
‎당연히 해야죠

343
00:30:44,092 --> 00:30:45,927
‎2, 3일

344
00:30:46,010 --> 00:30:47,971
‎네, 그렇게 할게요!

345
00:30:51,558 --> 00:30:55,186
‎이거 꼭 필기해, 시험에 나올 거야

346
00:30:55,270 --> 00:30:58,690
‎다음은 다양한 유형의 치역들인데…

347
00:31:00,483 --> 00:31:01,609
‎지각했네

348
00:31:05,405 --> 00:31:09,033
‎좋아, 그러면 1 표준편차는 뭐지?

349
00:31:09,117 --> 00:31:11,160
‎양쪽으로 34.1

350
00:31:13,788 --> 00:31:15,582
‎제프, 너 맥주 마셔?

351
00:31:19,752 --> 00:31:22,505
‎제프, 이제 졸업반이니

352
00:31:23,089 --> 00:31:25,592
‎입시에 대해 생각할 때잖아

353
00:31:26,217 --> 00:31:28,261
‎대학을 목표로 한다면 말이야

354
00:31:31,014 --> 00:31:34,475
‎제프, 가족이
‎험난한 이혼 과정을 겪은 거 알아

355
00:31:34,559 --> 00:31:37,353
‎모두가 그로 인해 힘든 것도

356
00:31:37,437 --> 00:31:41,316
‎넌 아버지와 무척 친밀했는데
‎지금 집을 나가고 안 계시지

357
00:31:42,275 --> 00:31:46,154
‎내가 몇 번이나 전화했었어
‎호텔에 계시나 봐

358
00:31:46,654 --> 00:31:48,656
‎어머니와도 통화하려고 애썼어

359
00:31:49,282 --> 00:31:52,452
‎네, 집을 많이 비우세요

360
00:31:53,161 --> 00:31:55,163
‎넌 뭐 하는 걸 좋아해?

361
00:31:55,246 --> 00:31:58,333
‎꿈이 뭐야?
‎네 꿈이 뭔지 알고 싶어

362
00:32:04,422 --> 00:32:06,799
‎아빠는 늘 제가
‎과학에 소질이 있댔어요

363
00:32:08,051 --> 00:32:11,930
‎차고에 박제하는 공간이 있는데

364
00:32:12,013 --> 00:32:14,974
‎로드킬당한 동물이랑
‎이것저것 해부해요

365
00:32:16,142 --> 00:32:20,605
‎그래, 그럼 그쪽으로
‎진로를 정할 수도 있겠구나

366
00:32:22,190 --> 00:32:23,816
‎네, 생각해 봤어요

367
00:32:24,609 --> 00:32:28,488
‎근데 제가 수학을 못해요

368
00:32:29,530 --> 00:32:30,490
‎그래서…

369
00:32:35,578 --> 00:32:40,541
‎새 취미가 생겼는데
‎체력 탐구 같은 거예요

370
00:32:40,625 --> 00:32:43,419
‎잘됐네, 그쪽이 맞을 수도 있겠다

371
00:32:43,503 --> 00:32:44,629
‎네

372
00:32:45,213 --> 00:32:47,590
‎하지만 꿈은 아니에요

373
00:32:51,094 --> 00:32:53,304
‎그건 다들 그냥 하는 말 같아요

374
00:32:54,764 --> 00:32:59,227
‎전 누구나 꿈을 갖게 된다고
‎생각하지 않아요

375
00:33:02,188 --> 00:33:04,023
‎적어도 저 같은 사람들은
‎안 그래요

376
00:33:05,817 --> 00:33:07,986
‎글쎄, 무슨 뜻이야?

377
00:33:08,778 --> 00:33:10,321
‎너 같은 사람들이라니?

378
00:33:13,241 --> 00:33:17,537
‎'아메리칸 톱 40'!

379
00:33:17,620 --> 00:33:20,665
‎이번 주 미국에서
‎4번째로 인기가 많은 노래입니다

380
00:33:20,748 --> 00:33:23,793
‎수지 콰트로와 크리스 노먼의
‎'스텀블린 인'

381
00:33:51,487 --> 00:33:53,489
‎- 안녕
‎- 안녕

382
00:33:53,573 --> 00:33:54,782
‎좀 얻어타도 될까?

383
00:33:54,866 --> 00:33:57,243
‎치페와 레이크 파크에
‎콘서트 보러 가려는데

384
00:33:57,326 --> 00:33:58,661
‎그쪽 방향으로 가?

385
00:34:00,788 --> 00:34:01,789
‎가능하지

386
00:34:03,041 --> 00:34:04,000
‎무슨 공연이야?

387
00:34:04,083 --> 00:34:05,376
‎페가수스 밴드 알지?

388
00:34:06,377 --> 00:34:08,713
‎- 그래
‎- 거기서 친구들 만나기로 했어

389
00:34:08,796 --> 00:34:10,923
‎내가 브루스 펄퍼 열혈 팬이거든

390
00:34:11,007 --> 00:34:14,218
‎공연하러 온다길래
‎ '젠장, 히치하이크할래' 싶었지

391
00:34:16,471 --> 00:34:17,305
‎좋아

392
00:34:18,222 --> 00:34:19,515
‎몇 시까지 가면 되는데?

393
00:34:20,141 --> 00:34:21,309
‎7시 30분에 시작해

394
00:34:33,237 --> 00:34:34,363
‎이거 어때?

395
00:34:35,073 --> 00:34:37,784
‎맥주 좀 마시러
‎집에 가는 길이었는데

396
00:34:39,535 --> 00:34:40,787
‎같이 갈래?

397
00:34:41,996 --> 00:34:45,208
‎대마 좀 하고, 맥주 좀 마시고

398
00:34:46,667 --> 00:34:47,877
‎역기 좀 들고

399
00:34:50,421 --> 00:34:53,174
‎그런 다음에 데려다줄게

400
00:34:54,592 --> 00:34:56,260
‎그래, 그거 좋겠네

401
00:35:03,976 --> 00:35:04,936
‎이름이 뭐야?

402
00:35:06,813 --> 00:35:07,814
‎제프

403
00:35:08,356 --> 00:35:09,524
‎반가워, 제프

404
00:35:10,399 --> 00:35:11,818
‎난 스티븐이야

405
00:35:27,834 --> 00:35:31,838
‎맞아, 갑자기 다들
‎운동에 열을 올리더라

406
00:35:31,921 --> 00:35:34,966
‎갑자기 다 조깅하고 있어

407
00:35:35,466 --> 00:35:38,136
‎우리처럼 마른 남자들은
‎그걸로는 부족해

408
00:35:39,554 --> 00:35:40,930
‎근력 운동을 해야지

409
00:35:41,806 --> 00:35:44,517
‎안 그러면 여자들이
‎쳐다도 안 볼 거야

410
00:35:45,184 --> 00:35:47,603
‎- 그렇지
‎- 맞아

411
00:35:48,646 --> 00:35:49,856
‎맙소사

412
00:35:51,440 --> 00:35:53,526
‎한 번 더, 그래

413
00:35:58,447 --> 00:36:00,241
‎그래, 잘했어

414
00:36:00,950 --> 00:36:03,411
‎힘이 아주 끝내주네

415
00:36:04,620 --> 00:36:06,956
‎운동을 많이 했거든

416
00:36:07,039 --> 00:36:07,957
‎그래 보여

417
00:36:09,917 --> 00:36:12,420
‎- 너도 해 봐, 잡아 줄게
‎- 아니

418
00:36:12,503 --> 00:36:14,255
‎- 해 봐
‎- 난 괜찮아

419
00:36:14,338 --> 00:36:16,549
‎난… 몇 시야?

420
00:36:18,009 --> 00:36:19,760
‎이제 가야 할 것 같은데

421
00:36:21,929 --> 00:36:24,307
‎아니야, 시간 있어

422
00:36:25,308 --> 00:36:27,435
‎맥주 더 줄까?
‎맥주 한 병 더 하자

423
00:36:27,518 --> 00:36:28,519
‎난 그냥…

424
00:36:29,312 --> 00:36:31,731
‎친구들을 7시에 만나기로 했어

425
00:36:32,607 --> 00:36:34,400
‎여기서 1시간은 걸리지?

426
00:36:35,651 --> 00:36:39,822
‎알았어, 그럼 한 병만 더 마셔
‎금방 출발할 거야

427
00:36:39,906 --> 00:36:40,907
‎그래

428
00:36:44,660 --> 00:36:46,579
‎아니면 가면서 마셔도 돼

429
00:36:50,291 --> 00:36:52,543
‎그 콘서트 놓치고 싶지 않아

430
00:36:53,169 --> 00:36:54,378
‎페가수스잖아!

431
00:36:57,590 --> 00:36:59,550
‎너무 걱정하네

432
00:37:09,518 --> 00:37:10,603
‎무슨…

433
00:37:13,522 --> 00:37:14,941
‎- 뭐?
‎- 이게 무슨…

434
00:37:16,234 --> 00:37:17,652
‎- 뭐?
‎- 왜 그랬어?

435
00:37:19,445 --> 00:37:20,529
‎그냥 장난이야

436
00:37:21,030 --> 00:37:22,531
‎나 그쪽 아니다

437
00:37:22,615 --> 00:37:26,869
‎나도 그래
‎그냥 장난친 거야, 앉아

438
00:37:26,953 --> 00:37:28,704
‎콘서트에 데려갈 거야, 말 거야?

439
00:37:29,205 --> 00:37:30,581
‎간다고 했잖아

440
00:37:31,582 --> 00:37:34,835
‎그래, 그럴 거야
‎일단 앉아서 마셔

441
00:37:34,919 --> 00:37:37,505
‎아니, 가자

442
00:37:37,588 --> 00:37:40,174
‎싫어, 난 아직 안 가고 싶어

443
00:37:40,258 --> 00:37:43,010
‎10회만 더 하자

444
00:37:43,094 --> 00:37:45,096
‎25파운드짜리 끼워서, 어때?

445
00:37:45,179 --> 00:37:49,016
‎잘 들어, 넌 분명히
‎콘서트에 태워다 준다고 했어

446
00:37:49,100 --> 00:37:51,894
‎네가 뭘 원했는지 몰라도
‎내가 원하는 건 아니야

447
00:37:52,395 --> 00:37:54,272
‎날 당장 데려다주면 좋겠어

448
00:37:58,526 --> 00:37:59,986
‎근데 네가 안 가면 좋겠어

449
00:38:03,864 --> 00:38:05,283
‎지금 우는 거야?

450
00:38:06,617 --> 00:38:08,911
‎- 아니
‎- 뭐야? 맙소사

451
00:38:08,995 --> 00:38:10,997
‎난 간다

452
00:38:11,497 --> 00:38:13,374
‎공연 놓치겠다고!

453
00:38:13,457 --> 00:38:15,084
‎재수 없는 호모 새끼!

454
00:38:15,584 --> 00:38:16,669
‎젠장

455
00:38:57,710 --> 00:38:58,586
‎야

456
00:39:11,474 --> 00:39:12,391
‎야

457
00:39:13,559 --> 00:39:14,810
‎장난 그만 쳐

458
00:39:15,478 --> 00:39:16,771
‎뭐 하는 거야?

459
00:39:16,854 --> 00:39:18,314
‎야, 하지 마!

460
00:39:18,814 --> 00:39:19,732
‎엿 먹어

461
00:39:19,815 --> 00:39:22,193
‎야!

462
00:39:24,111 --> 00:39:25,029
‎그만해

463
00:39:54,809 --> 00:39:56,685
‎제기랄

464
00:40:13,577 --> 00:40:14,453
‎야

465
00:40:18,124 --> 00:40:19,458
‎뭐 하는 거야?

466
00:40:21,502 --> 00:40:22,586
‎그만해

467
00:40:36,809 --> 00:40:38,018
‎일어나, 가자

468
00:40:43,774 --> 00:40:47,403
‎야, 정신 차려!

469
00:40:48,696 --> 00:40:50,906
‎아니야

470
00:40:51,615 --> 00:40:52,700
‎안 돼

471
00:40:53,909 --> 00:40:55,035
‎안 돼

472
00:40:55,786 --> 00:40:56,996
‎맙소사

473
00:40:57,496 --> 00:40:59,915
‎아니야, 맙소사

474
00:40:59,999 --> 00:41:03,085
‎아니

475
00:41:03,586 --> 00:41:05,129
‎안 돼

476
00:41:05,838 --> 00:41:07,006
‎안 돼!

477
00:41:07,089 --> 00:41:09,133
‎그들이 다시는 나랑 말 안 할 거야

478
00:41:09,216 --> 00:41:10,468
‎내 가족

479
00:41:10,551 --> 00:41:13,137
‎바보야! 이 바보 등신아!

480
00:41:13,220 --> 00:41:14,472
‎안 돼

481
00:41:14,555 --> 00:41:15,973
‎야, 일어나

482
00:41:16,056 --> 00:41:17,391
‎어서, 정신 차려

483
00:41:18,017 --> 00:41:19,768
‎정신 차려, 제기랄!

484
00:41:22,938 --> 00:41:24,273
‎안 돼!

485
00:42:23,541 --> 00:42:24,500
‎제기랄

486
00:42:41,433 --> 00:42:42,393
‎젠장

487
00:42:44,853 --> 00:42:46,272
‎제기랄

488
00:42:48,899 --> 00:42:49,775
‎젠장!

489
00:45:33,689 --> 00:45:36,316
‎저기 좀 봐, 왔다갔다 난리네

490
00:46:14,980 --> 00:46:16,523
‎면허증 보여줄래?

491
00:46:18,150 --> 00:46:19,067
‎네

492
00:46:26,533 --> 00:46:27,785
‎차 왜 세웠는지 알아?

493
00:46:29,912 --> 00:46:30,954
‎아뇨

494
00:46:31,038 --> 00:46:33,248
‎왔다갔다 차선을 넘나들어서

495
00:46:34,583 --> 00:46:37,669
‎그리고 네가 술 마셨다는
‎의심이 들어서

496
00:46:38,670 --> 00:46:39,797
‎오늘 술 마셨어?

497
00:46:39,880 --> 00:46:43,258
‎아, 방금 맥주 두어 병 마셨어요

498
00:46:43,342 --> 00:46:45,427
‎두어 병보다 많이 마셨잖아

499
00:46:46,553 --> 00:46:48,096
‎쓰레기봉투에 뭐 들었어?

500
00:46:54,853 --> 00:46:58,106
‎잔디 깎은 건데요

501
00:46:58,190 --> 00:46:59,316
‎마당에서요

502
00:47:02,194 --> 00:47:06,240
‎부모님이 최근에 이혼해서
‎제가 잠을 잘 못 자요

503
00:47:06,323 --> 00:47:07,407
‎그래서

504
00:47:08,450 --> 00:47:10,327
‎마당 일을 하고 있고

505
00:47:11,954 --> 00:47:15,541
‎저걸 쓰레기장에 갖다 버리려고요

506
00:47:17,376 --> 00:47:18,877
‎18살이네, 맞아?

507
00:47:20,045 --> 00:47:20,921
‎네

508
00:47:21,505 --> 00:47:23,173
‎아직 앞날이 창창하군

509
00:47:27,052 --> 00:47:30,639
‎체포해서 네 인생을
‎골로 보내진 않을게, 알았어?

510
00:47:33,851 --> 00:47:34,726
‎네

511
00:47:35,519 --> 00:47:39,231
‎하지만 차 돌려서 집에 가라

512
00:47:39,940 --> 00:47:42,776
‎다시는 네 면상
‎눈에 안 띄게 하고, 알았어?

513
00:47:45,112 --> 00:47:46,113
‎네, 경관님

514
00:47:47,906 --> 00:47:48,949
‎감사합니다

515
00:47:50,742 --> 00:47:51,952
‎당장 꺼져

516
00:47:54,204 --> 00:47:55,163
‎알겠습니다

517
00:51:44,059 --> 00:51:45,894
‎자막: 천민정

