1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
EEN NETFLIX-SERIE

2
00:00:11,636 --> 00:00:17,267
MILWAUKEE, WISCONSIN

3
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
Joyce?

4
00:01:27,629 --> 00:01:30,673
Hoeveel weken bent u nu zwanger?
-Zesentwintig.

5
00:01:30,757 --> 00:01:33,593
Ruim in het laatste trimester dus, mooi.

6
00:01:33,676 --> 00:01:36,930
Stemmingswisselingen, nervositeit.

7
00:01:39,057 --> 00:01:41,684
Zie dit als de tijd
waarin u kunt ontspannen.

8
00:01:41,768 --> 00:01:45,105
Denk aan de vreugde
die met deze baby in uw leven komt.

9
00:01:46,689 --> 00:01:50,193
U krijgt veel medicatie, zie ik.
Ik zie ook hormonen staan.

10
00:01:50,693 --> 00:01:52,779
Welke medicijnen gebruikt u nu?

11
00:01:52,862 --> 00:01:56,282
Daarom zijn we hier, dokter.
Vanwege de medicatie.

12
00:01:56,366 --> 00:01:59,035
Ze neemt Equanil tegen angstgevoelens.

13
00:01:59,119 --> 00:02:03,581
Dat is naar behoefte,
maar de verpakkingen vliegen erdoor.

14
00:02:04,999 --> 00:02:08,294
Een andere arts gaf haar slaappillen.
-Slaap is cruciaal.

15
00:02:08,378 --> 00:02:12,423
Laxeermiddelen, valium. Morfine ook.
-Dat was maar drie keer.

16
00:02:12,507 --> 00:02:16,386
Injecties met barbituraten.
-Als dat ontspant, moet ik het nemen.

17
00:02:16,469 --> 00:02:19,597
Het gaat mij om de foetus.

18
00:02:20,557 --> 00:02:22,267
Ik vrees voor het kind.

19
00:02:22,350 --> 00:02:25,603
Je hoort verhalen
over Softenonbaby's in Engeland.

20
00:02:25,687 --> 00:02:28,273
Dat neem ik niet.
-Onderbreek me niet.

21
00:02:29,649 --> 00:02:31,734
Je neemt 26 pillen per dag.

22
00:02:31,818 --> 00:02:36,406
Die pillen hebben de artsen me gegeven.
Ik doe wat ze me zeggen.

23
00:02:36,489 --> 00:02:39,367
Ik wil me beter voelen
en jij bent boos op me.

24
00:02:39,450 --> 00:02:43,955
Bij elke arts denk ik dat ik wat fout doe,
maar ik heb geen idee wat.

25
00:02:46,749 --> 00:02:48,293
Ik begrijp het.

26
00:02:48,376 --> 00:02:51,004
Uw hormonen spelen op, u bent in de war.

27
00:02:51,087 --> 00:02:54,757
Uw wereld gaat ingrijpend veranderen.
-Ik ben niet in de war.

28
00:02:54,841 --> 00:02:57,135
Ik wil gewoon weten wat er gebeurt.

29
00:02:57,844 --> 00:03:00,722
Chemisch gezien, waardoor ik me zo voel.

30
00:03:00,805 --> 00:03:03,391
Daar moet u zich geen zorgen over maken.

31
00:03:03,474 --> 00:03:08,188
U hoeft alleen te weten
dat het normaal is en dat het overgaat.

32
00:03:08,688 --> 00:03:12,650
En dat het beter zou zijn
hierbij niet op medicatie terug te vallen.

33
00:03:12,734 --> 00:03:15,820
Ik wil het achter de rug hebben,
dan kan ik verder.

34
00:03:20,408 --> 00:03:22,911
Sommige vrouwen genieten van zwangerschap.

35
00:03:24,370 --> 00:03:25,330
Dat weet ik wel.

36
00:03:29,417 --> 00:03:31,211
Ik niet, ik voel me er rot om.

37
00:03:32,295 --> 00:03:34,047
Het is snel genoeg voorbij.

38
00:04:07,413 --> 00:04:09,582
Daar, ik heb er een. Mooi zo.

39
00:04:11,584 --> 00:04:13,336
Hier, pak even aan.

40
00:04:19,550 --> 00:04:23,221
Verdorie, hij is heel klein.
-Nee hoor, een mooi formaat.

41
00:04:23,304 --> 00:04:24,514
Die eten we wel op.

42
00:04:28,017 --> 00:04:30,478
Oké, goed.

43
00:04:30,561 --> 00:04:33,940
Nu laat ik je zien
hoe je een worm aan een haak doet.

44
00:04:34,941 --> 00:04:38,027
Ik pak een mooie dikke. Dit hier…

45
00:04:40,780 --> 00:04:43,825
Dit is de kop, die moet blijven wiebelen.

46
00:04:43,908 --> 00:04:48,079
Dus ik moet me voorstellen
waar de kont komt.

47
00:04:48,997 --> 00:04:53,167
En daar haal je de haak erdoor.

48
00:04:53,668 --> 00:04:54,669
Doe maar.

49
00:04:56,921 --> 00:04:58,298
Hij wiebelt een beetje.

50
00:05:01,592 --> 00:05:02,427
Daar?

51
00:05:05,346 --> 00:05:07,015
Sorry, maat. Doet vast pijn.

52
00:05:09,600 --> 00:05:13,062
Geen idee,
misschien is het een meisjesworm.

53
00:05:13,771 --> 00:05:15,648
Dan steek je hem er gewoon in.

54
00:05:17,775 --> 00:05:21,779
Je hebt het met je maten
vast alleen over meisjes, toch?

55
00:05:24,449 --> 00:05:26,534
Zo?
-Ja, goed zo.

56
00:05:26,617 --> 00:05:30,872
Pak de kop
en wikkel hem er een paar keer omheen…

57
00:05:32,248 --> 00:05:34,167
…en steek hem dan in de zijkant.

58
00:05:36,878 --> 00:05:38,046
Wauw.

59
00:05:38,546 --> 00:05:40,131
Juist, kijk aan.

60
00:05:40,214 --> 00:05:42,091
Zo blijft hij leven…

61
00:05:43,051 --> 00:05:45,553
…maar blijft hij goed aan de haak zitten.

62
00:05:47,555 --> 00:05:49,682
Kijken wat voor vis er nog meer zit.

63
00:06:04,822 --> 00:06:06,741
Ga je met meisjes uit op school?

64
00:06:10,703 --> 00:06:13,748
Ik vind ze niet echt leuk.
-Juist, ja.

65
00:06:18,961 --> 00:06:20,588
Maar je weet hoe het werkt.

66
00:06:21,255 --> 00:06:22,090
Toch?

67
00:06:23,716 --> 00:06:27,303
Als een man en een vrouw seks hebben?

68
00:06:28,388 --> 00:06:29,806
Je vrienden hebben vast…

69
00:06:31,099 --> 00:06:32,809
Iemand heeft wel een Playboy.

70
00:06:33,684 --> 00:06:35,353
Dit gesprek hoeft niet, pap.

71
00:06:41,359 --> 00:06:42,443
En dan…

72
00:06:44,946 --> 00:06:46,489
…snij je de kop eraf.

73
00:06:54,455 --> 00:06:55,331
Zo dus.

74
00:06:57,708 --> 00:06:59,335
Mag ik de mijne doen?

75
00:06:59,836 --> 00:07:01,796
Ja, natuurlijk. Maar pas op.

76
00:07:01,879 --> 00:07:06,092
Het mes is heel scherp.
Ik droog hem af, hij mag niet wegglijden.

77
00:07:35,246 --> 00:07:36,080
Kom op.

78
00:07:40,918 --> 00:07:42,920
DEE IS DELICIEUS

79
00:07:46,382 --> 00:07:47,383
Kom op nou.

80
00:07:52,638 --> 00:07:54,724
DE GENEUGTEN VAN HET OOSTEN

81
00:07:58,811 --> 00:08:00,563
Ik begrijp niet waarom.
-Wat?

82
00:08:00,646 --> 00:08:03,024
Wat deed ik verkeerd?
-Ik had hem nodig.

83
00:08:03,107 --> 00:08:05,526
Ja, en?
-Dat wist je. Jezus.

84
00:08:05,610 --> 00:08:10,156
Waarom mag ik nooit ergens naartoe?
Je hebt overal wel iets op tegen.

85
00:08:10,823 --> 00:08:12,325
Wat mankeert jou?

86
00:08:12,408 --> 00:08:15,286
Hoezo?
Waarom moet mij altijd iets mankeren?

87
00:08:15,369 --> 00:08:22,168
Ik had gezegd dat ik de auto nodig had.
-Ik had iets heel interessants gevonden.

88
00:08:22,251 --> 00:08:24,795
Dat zei ik nog.
-Had dat dan eerder gezegd.

89
00:08:24,879 --> 00:08:30,176
Je gelooft nooit iets.
-Ik had de auto nodig en dat wist je.

90
00:08:30,259 --> 00:08:31,427
Hou toch op.

91
00:08:31,511 --> 00:08:36,766
Maar er is iets interessants gebeurd,
en jij denkt dat ik gek ben. Altijd.

92
00:08:36,849 --> 00:08:41,604
Noem me niet gek.
-Leg verdomme dat mes weg, Joyce.

93
00:08:43,481 --> 00:08:47,360
Wat mankeert jou?
Je kunt niet zomaar de auto meenemen.

94
00:08:47,443 --> 00:08:51,781
En ufo's bestaan verdomme niet.
-Het stond in het Akron Beacon Journal.

95
00:08:51,864 --> 00:08:54,116
Echt?
-Ik zag lichtjes in de lucht.

96
00:08:54,200 --> 00:08:59,872
En ik heb ze tot Route 14 gevolgd,
dus zeg nou niet dat ik gek ben.

97
00:08:59,956 --> 00:09:03,626
Hé, dit gaat jou niks aan.
Ga je huiswerk maken, Jeff.

98
00:09:04,877 --> 00:09:06,837
Ben je nou blij?
-Ik haat je.

99
00:10:21,454 --> 00:10:25,166
Dahmer, doe eens wat je deed bij Spaans.
Het was hilarisch.

100
00:10:25,666 --> 00:10:26,751
Wat?

101
00:10:26,834 --> 00:10:29,754
Die vent die je moeder kent,
die zo gestoord is.

102
00:10:34,050 --> 00:10:36,093
Je moet blauwe gordijnen nemen.

103
00:10:37,887 --> 00:10:39,388
Dat is echt grappig, man.

104
00:10:40,556 --> 00:10:42,683
Dat noemen ze nou 'een Dahmer'.

105
00:10:47,647 --> 00:10:49,482
Kop dicht.
-Wat?

106
00:10:49,565 --> 00:10:52,902
Joyce. Leg dat mes weg, Joyce.

107
00:10:53,819 --> 00:10:55,154
Leg weg.

108
00:11:00,159 --> 00:11:00,993
Goed.

109
00:11:03,079 --> 00:11:04,038
Vrede.

110
00:11:04,789 --> 00:11:05,623
Later.

111
00:11:11,587 --> 00:11:17,009
Oké, jongens.
Onthoud dat de scalpels vlijmscherp zijn.

112
00:11:18,219 --> 00:11:22,348
Als je hem doorgeeft, leg je hem neer,
dan kan je partner hem oppakken.

113
00:11:23,140 --> 00:11:25,685
Denise?
-Moeten we dit doen?

114
00:11:27,019 --> 00:11:29,063
Oké, maar ik ben vegetariër.

115
00:11:30,564 --> 00:11:31,649
Krijg de klere.

116
00:11:32,149 --> 00:11:34,944
Zo is het wel genoeg, Chazz. Dank je.

117
00:11:35,027 --> 00:11:39,365
Ja, dit is verplicht.
Anatomie hoort bij biologie.

118
00:11:39,448 --> 00:11:44,745
Zo leren we over het menselijk lichaam.
En die varkens zijn al dood, oké?

119
00:11:44,829 --> 00:11:48,457
Ja, maar ze zijn vermoord,
zodat wij ze kunnen ontleden.

120
00:11:48,541 --> 00:11:51,293
Kop dicht, Denise. We willen dit doen.

121
00:11:51,877 --> 00:11:53,170
Genoeg nu, Jeff.

122
00:11:54,630 --> 00:11:57,800
Goed, jongens. Wees voorzichtig.

123
00:11:58,718 --> 00:12:00,720
Ik wil niet naar de eerste hulp.

124
00:12:04,890 --> 00:12:09,937
Goed. Je moet misschien
door het borstbeen snijden…

125
00:12:10,020 --> 00:12:13,941
…om de borstholte bloot te leggen.
Pas daarmee op.

126
00:12:14,608 --> 00:12:21,574
Nu gaan we het hartzakje verwijderen,
dat is het vlies rondom het hart.

127
00:12:23,492 --> 00:12:26,620
Jeff, haal het hart er nu nog niet uit.

128
00:12:29,248 --> 00:12:30,458
Sorry.

129
00:12:33,043 --> 00:12:36,547
Goed gedaan, Jeff.
Ik merkte dat het je echt interesseerde.

130
00:12:37,923 --> 00:12:39,884
Ik heb er echt van genoten.
-Mooi.

131
00:12:43,304 --> 00:12:44,847
Mag ik er eentje meenemen?

132
00:12:46,182 --> 00:12:47,516
Om te oefenen.

133
00:12:51,729 --> 00:12:56,692
Ik geef al 22 jaar les
en niemand heeft me dat ooit gevraagd.

134
00:12:59,111 --> 00:12:59,945
Prima.

135
00:13:01,781 --> 00:13:02,782
Bedankt.

136
00:13:09,622 --> 00:13:13,125
Gast. Tof, of niet?
Dat kreng Denise de mond snoeren?

137
00:13:14,251 --> 00:13:17,713
Ja, ze is de slechtste partner
die er verdomme is.

138
00:13:21,383 --> 00:13:22,259
Hé, man.

139
00:13:23,052 --> 00:13:24,512
Ik heb er nog een.

140
00:13:25,012 --> 00:13:26,639
Kom je langs?
-Nog een wat?

141
00:13:26,722 --> 00:13:27,807
Nog een varken.

142
00:13:28,390 --> 00:13:31,811
Bertoglio gaf me er een.
Kom je langs, hem ontleden?

143
00:13:34,355 --> 00:13:35,564
Grapje, zeker?

144
00:13:58,712 --> 00:14:02,967
Ik heb de getuigenis bekeken
en ik heb een besluit genomen.

145
00:14:03,676 --> 00:14:08,722
Mr Dahmer, ik begrijp uw zorgen
over Mrs Dahmers emotionele stabiliteit.

146
00:14:08,806 --> 00:14:14,186
Maar u moet inzien dat fysiek geweld,
ook al is het maar een of twee keer…

147
00:14:14,270 --> 00:14:15,604
Dat is niet waar.

148
00:14:15,688 --> 00:14:20,067
Dan is er ook nog de kwestie van uw werk.
U werkt erg lange dagen…

149
00:14:20,150 --> 00:14:24,321
…en wie er voor die twee jongens kan zijn,
dat is het belangrijkste.

150
00:14:25,364 --> 00:14:30,411
U behoudt uw bezoekrechten,
maar ik verleen de voogdij aan Mrs Dahmer.

151
00:14:30,494 --> 00:14:31,328
Dank u.

152
00:14:31,412 --> 00:14:34,206
We kunnen nog in beroep, geen zorgen.

153
00:14:40,254 --> 00:14:41,964
David.
-Kom mee, schat.

154
00:14:42,047 --> 00:14:45,843
Ik zal er altijd voor je zijn.
Bel me, en ik kom je halen.

155
00:14:45,926 --> 00:14:47,052
Praat niet met hem.

156
00:14:48,012 --> 00:14:50,431
En wat doen we met Jeff?

157
00:14:50,514 --> 00:14:53,851
Hij is 17, hij is een man.
Hij mag het zelf uitzoeken.

158
00:15:03,694 --> 00:15:04,820
Het glanst ervan.

159
00:15:05,779 --> 00:15:07,406
Citroenfrisse Mr Clean.

160
00:15:08,532 --> 00:15:10,242
Dat koop ik wel.
-Dat is mooi.

161
00:15:12,161 --> 00:15:14,288
Je beweegt goed.
-Bedankt.

162
00:15:15,414 --> 00:15:18,125
Carol Knight houdt niet van roos.

163
00:15:18,876 --> 00:15:22,755
Ik werk op het vliegveld.
Ik zie niet in waarom mensen…

164
00:15:22,838 --> 00:15:26,008
…moeten rondlopen met opvallende roos.

165
00:15:26,508 --> 00:15:29,470
Er zijn tegenwoordig zo veel dingen voor.

166
00:15:30,596 --> 00:15:33,432
En Head & Schouders
geeft me het gevoel dat ik…

167
00:15:34,475 --> 00:15:35,559
Waar kijk je naar?

168
00:15:36,727 --> 00:15:37,561
Hoi, Jeff.

169
00:15:39,438 --> 00:15:42,775
Wil je de tv uitzetten en gaan zitten?

170
00:15:44,109 --> 00:15:48,030
Gebruik het regelmatig.
Head & Schouders is wat mij betreft…

171
00:15:55,746 --> 00:15:57,748
Ik heb het hier erg zwaar gehad.

172
00:15:59,667 --> 00:16:00,501
En…

173
00:16:03,212 --> 00:16:04,713
…er moeten dingen anders.

174
00:16:06,674 --> 00:16:11,053
Dat moet,
want zo kan ik niet functioneren.

175
00:16:21,981 --> 00:16:22,856
Moet ik…

176
00:16:25,651 --> 00:16:27,236
Ik blijf toch bij jou?

177
00:16:28,153 --> 00:16:29,780
Ik mag toch bij jou wonen?

178
00:16:31,490 --> 00:16:33,117
Dat moeten we nog bekijken.

179
00:16:42,001 --> 00:16:42,835
Wat ruik ik?

180
00:16:49,508 --> 00:16:50,718
M'n varkensfoetus.

181
00:16:52,177 --> 00:16:53,679
We ontleden ze in de les.

182
00:16:54,221 --> 00:16:55,097
Heel goed.

183
00:16:59,393 --> 00:17:00,310
Blijf dat doen.

184
00:17:05,649 --> 00:17:07,026
Je bent een goeie knul.

185
00:17:51,070 --> 00:17:52,571
Kom, David, we gaan.

186
00:17:53,572 --> 00:17:54,531
Schiet op.

187
00:17:56,450 --> 00:17:57,284
Wat is dit?

188
00:18:00,704 --> 00:18:05,876
Je vader neukt z'n nieuwe vriendinnetje
in het motel. Stap in, we gaan.

189
00:18:06,877 --> 00:18:12,591
Ik moet hier gewoon weg, rust vinden.
Het spijt me, dat is wat dit is.

190
00:18:13,092 --> 00:18:15,177
Mam, wacht nou even.

191
00:18:16,553 --> 00:18:20,224
Ik kan niet zomaar weg.
Ik heb m'n diploma-uitreiking en gala.

192
00:18:21,308 --> 00:18:23,602
Waar heb je het over? Jij blijft hier.

193
00:18:23,685 --> 00:18:26,772
Ik heb hutspot gemaakt
en er ligt eten in de vriezer.

194
00:18:29,191 --> 00:18:32,444
Je kunt me niet achterlaten.
-Hou toch op, Jeff.

195
00:18:33,195 --> 00:18:36,740
Ik heb jaren niks aardigs gehoord,
je zit altijd in je kamer.

196
00:18:37,324 --> 00:18:39,701
Je wilt geen moeder, je wilt mij niet.

197
00:18:39,785 --> 00:18:43,205
Je lijkt op je vader,
jullie lachen om hoe gek ik ben.

198
00:18:43,705 --> 00:18:47,793
Jullie wilden allebei
nooit iets met Joyce te maken hebben.

199
00:18:47,876 --> 00:18:51,046
Prima. Nu heb je wat je wilde.

200
00:18:56,301 --> 00:18:58,011
Is het ooit bij je opgekomen…

201
00:18:59,012 --> 00:19:03,600
…dat je me nooit hebt gevraagd
om je te helpen met zo'n project van je…

202
00:19:03,684 --> 00:19:06,603
…in de garage, met die dieren,
en je vader wel?

203
00:19:07,104 --> 00:19:08,272
Niet één keer.

204
00:19:09,815 --> 00:19:13,861
Ik dacht niet dat je dat wilde.
-Klopt. Het is verdomme walgelijk.

205
00:19:13,944 --> 00:19:16,363
Dooie beesten kapotsnijden in de garage.

206
00:19:17,072 --> 00:19:17,906
Het is ziek.

207
00:19:19,199 --> 00:19:21,535
Maar je had het best kunnen vragen.

208
00:19:24,079 --> 00:19:28,000
Mam? Dit was het dus gewoon?
Helemaal fantastisch, mam.

209
00:19:28,083 --> 00:19:32,296
Ga met m'n broertje achter de ufo's aan.
-Ze bestaan echt.

210
00:20:27,476 --> 00:20:32,147
BLUEBOY - HONCHO - BLACK GUY
GEILE MANNEN BEZIG MET ELKAAR

211
00:20:52,793 --> 00:20:55,754
BATH NATUURRESERVAAT
KIJK UIT VOOR VOETGANGERS

212
00:21:44,469 --> 00:21:45,971
Dat moet je niet doen.

213
00:21:47,014 --> 00:21:48,640
Waarom doe je dat?

214
00:22:02,821 --> 00:22:05,365
Hou op.

215
00:22:17,044 --> 00:22:22,424
Goed dan.
Ik haal wel een biertje voor je, jemig.

216
00:22:35,812 --> 00:22:36,938
Alsjeblieft.

217
00:22:39,733 --> 00:22:40,692
Proost.

218
00:23:32,828 --> 00:23:35,080
Dat kan ik toch niet doen?

219
00:25:03,710 --> 00:25:08,131
FARRAH EN LEE EN IEDEREEN DOET HET
STERREN GEVEN TOE AAN DE JOG-MANIE

220
00:26:16,700 --> 00:26:18,285
Sorry voor de rommel.

221
00:26:21,997 --> 00:26:25,959
Wil je iets drinken, een biertje?

222
00:26:26,585 --> 00:26:28,670
Ja, lijkt me lekker.

223
00:26:33,925 --> 00:26:38,471
Het is fijn om eens
wat gezelschap te hebben…

224
00:26:40,849 --> 00:26:43,018
Ik zit hier de hele tijd al alleen.

225
00:26:47,522 --> 00:26:49,274
M'n vader laat niets horen…

226
00:26:50,400 --> 00:26:55,322
…en m'n moeder zou twee weken wegblijven,
en dat was drie maanden geleden.

227
00:26:57,115 --> 00:26:58,575
Ik weet niet waar ze is.

228
00:27:01,786 --> 00:27:02,954
Wat heftig, man.

229
00:27:08,376 --> 00:27:09,586
Maar jij bent er nu.

230
00:27:11,588 --> 00:27:12,922
Dus het gaat al beter.

231
00:27:24,351 --> 00:27:25,185
Proost.

232
00:27:42,535 --> 00:27:46,831
Ik heb altijd gemerkt
dat als ik m'n handen bezighoud…

233
00:27:47,332 --> 00:27:50,919
…m'n zorgen gewoon wegsmelten.

234
00:27:51,002 --> 00:27:56,466
Dan maak ik me niet constant druk
over m'n mislukkingen…

235
00:27:56,966 --> 00:27:58,468
…m'n teleurstellingen.

236
00:27:59,928 --> 00:28:04,516
Ik neem het leven met één knoop tegelijk.

237
00:28:07,686 --> 00:28:08,561
Heb je even?

238
00:28:10,563 --> 00:28:11,439
Pardon.

239
00:28:11,940 --> 00:28:15,026
We hebben je door een zware tijd geholpen…

240
00:28:15,110 --> 00:28:19,906
…en ik waardeer het echt dat je terugkomt
om andere vrouwen te helpen.

241
00:28:19,989 --> 00:28:21,991
Ik wilde dat iedereen dat deed.

242
00:28:22,075 --> 00:28:25,745
Nou, deze dames
willen vooral gehoord worden.

243
00:28:26,705 --> 00:28:29,541
Daar ging het bij mij ook om.

244
00:28:30,291 --> 00:28:34,045
Ik kwam hier binnen,
en er luisterde iemand naar me…

245
00:28:34,129 --> 00:28:38,174
…voor het eerst in m'n leven, en ik dacht:

246
00:28:39,175 --> 00:28:42,387
mijn hemel, ik ben niet gek.

247
00:28:42,887 --> 00:28:45,181
Natuurlijk ben je niet gek.

248
00:28:46,975 --> 00:28:50,812
Je had een medische aandoening, Joyce.
Daar ben ik van overtuigd.

249
00:28:50,895 --> 00:28:53,064
Het heet een post-partumdepressie.

250
00:28:53,857 --> 00:28:56,109
Echt waar?
-Ik weet het zeker.

251
00:28:56,192 --> 00:28:58,695
Maar we wisten toen nog niet wat het was.

252
00:28:58,778 --> 00:29:01,406
Het kan jaren aanhouden.
-Post partum.

253
00:29:02,532 --> 00:29:04,367
Dat is nooit bij me opgekomen.

254
00:29:06,119 --> 00:29:09,998
Joyce, je lessen, de kunst en nijverheid…

255
00:29:10,498 --> 00:29:16,629
…zijn een geschenk uit de hemel
voor deze vrouwen. Joyce, dat is zo.

256
00:29:17,422 --> 00:29:19,966
En daar wilde ik het met je over hebben.

257
00:29:21,009 --> 00:29:22,927
Ik ga hier weg.

258
00:29:23,011 --> 00:29:29,058
Simon is overgeplaatst naar Grand Rapids
en ik ga daar vrouwen klinisch begeleiden.

259
00:29:30,185 --> 00:29:32,729
Ik wil dat jij het hier van me overneemt.

260
00:29:32,812 --> 00:29:36,274
Dat kan parttime.
Zelfs twee, drie dagen per week.

261
00:29:37,317 --> 00:29:38,151
O, Dottie.

262
00:29:41,780 --> 00:29:43,323
Wat moet ik hierop zeggen?

263
00:29:45,450 --> 00:29:46,868
Ik voel me erg gevleid.

264
00:29:50,580 --> 00:29:51,623
Maar…

265
00:29:52,832 --> 00:29:55,502
Sinds het voorbij is tussen Lionel en mij…

266
00:29:58,087 --> 00:29:59,589
Och, lieverd.

267
00:30:00,089 --> 00:30:01,257
Dat is het niet.

268
00:30:05,053 --> 00:30:07,680
Ik heb de laatste tijd zo vaak nagedacht…

269
00:30:09,057 --> 00:30:11,976
…over hoe ik m'n leven
over zou doen, als dat kon.

270
00:30:16,356 --> 00:30:18,775
Ik denk niet dat ik zo jong was getrouwd.

271
00:30:21,820 --> 00:30:23,488
Ik had gewacht met kinderen.

272
00:30:26,699 --> 00:30:28,076
Had een carrière gehad.

273
00:30:30,537 --> 00:30:32,163
Wat voor carrière, denk je?

274
00:30:32,872 --> 00:30:34,082
Dat is het juist.

275
00:30:37,085 --> 00:30:39,712
Ik wil de baan die je me net aanbood.

276
00:30:41,965 --> 00:30:43,299
Natuurlijk doe ik het.

277
00:30:44,092 --> 00:30:48,221
Twee, drie dagen.
Ik ga ervoor zorgen dat dat lukt.

278
00:30:51,558 --> 00:30:55,186
Schrijf dit op,
dit wordt gevraagd in de toets.

279
00:30:56,145 --> 00:30:58,815
Dan krijg je
de verschillende soorten reeksen…

280
00:31:00,567 --> 00:31:01,526
Je bent te laat.

281
00:31:05,405 --> 00:31:11,578
Goed. Wat is één standaarddeviatie?
Dat is 34,1 in beide richtingen.

282
00:31:13,830 --> 00:31:15,415
Jeff, drink je nou bier?

283
00:31:20,503 --> 00:31:25,717
Jeff, dit is je laatste jaar, dus je moet
na gaan denken over universiteiten.

284
00:31:26,217 --> 00:31:28,261
Als je daar heen zou willen.

285
00:31:32,098 --> 00:31:34,851
Jullie maken thuis
een zware scheiding door…

286
00:31:35,727 --> 00:31:37,437
…dat zou iedereen opbreken…

287
00:31:37,520 --> 00:31:41,316
…maar ik weet dat je vader weg is,
en dat jullie erg close waren.

288
00:31:42,233 --> 00:31:46,154
Ik heb meerdere keren proberen te bellen.
Hij is vast in een hotel.

289
00:31:46,654 --> 00:31:48,781
Ik heb je moeder ook geprobeerd.

290
00:31:49,282 --> 00:31:52,118
Juist. Ze is vaak weg.

291
00:31:53,202 --> 00:31:55,163
Goed, wat doe je graag?

292
00:31:55,246 --> 00:31:58,124
Wat is je droom?
Ik wil weten wat je droom is.

293
00:32:04,505 --> 00:32:06,716
Pap zei altijd dat wetenschap me lag.

294
00:32:08,134 --> 00:32:15,099
En ik heb een taxidermieplek in de garage,
waar ik dode dieren kan ontleden.

295
00:32:17,393 --> 00:32:20,605
Nou, misschien is dat wel
een carrièrepad voor je.

296
00:32:22,273 --> 00:32:23,900
Daar heb ik over nagedacht.

297
00:32:24,609 --> 00:32:28,112
Maar ik ben niet goed in wiskunde.

298
00:32:29,530 --> 00:32:30,365
Dus…

299
00:32:35,620 --> 00:32:40,541
Maar ik ben nu wel erg veel bezig
met lichamelijke oefening.

300
00:32:40,625 --> 00:32:43,419
Geweldig. Misschien moet je die kant op.

301
00:32:45,213 --> 00:32:47,590
Maar het is niet m'n droom, weet u?

302
00:32:51,219 --> 00:32:52,971
Dat zeggen mensen gewoon.

303
00:32:56,766 --> 00:32:59,268
Niet iedereen heeft recht op een droom.

304
00:33:02,271 --> 00:33:04,107
Mensen zoals ik tenminste niet.

305
00:33:05,858 --> 00:33:08,027
Wat bedoel je daarmee?

306
00:33:08,861 --> 00:33:10,071
Mensen zoals jij?

307
00:33:13,241 --> 00:33:17,453
Amerikaanse Top 40.

308
00:33:17,537 --> 00:33:20,665
De op drie na grootste hit
in de VS deze week.

309
00:33:20,748 --> 00:33:24,043
Suzi Quatro en Chris Norman
met 'Stumblin' In'.

310
00:33:51,487 --> 00:33:52,321
Hé, man.

311
00:33:53,114 --> 00:33:54,782
Mag ik meerijden?

312
00:33:54,866 --> 00:33:58,536
Ik wil naar Chippewa Lake Park,
een concert, ga je die kant op?

313
00:34:00,788 --> 00:34:01,622
Dat kan wel.

314
00:34:03,041 --> 00:34:05,043
Wat voor concert?
-Ken je Pegasus?

315
00:34:06,961 --> 00:34:10,923
Ik tref wat vrienden daar.
Ik ben een grote fan van Bruce Fulper.

316
00:34:11,007 --> 00:34:14,260
Ik hoorde dat ze speelden
en dacht: ik ga gewoon liften.

317
00:34:16,512 --> 00:34:17,346
Cool.

318
00:34:18,306 --> 00:34:21,309
Hoe laat moet je er zijn?
-Ze beginnen om 19.30 uur.

319
00:34:33,321 --> 00:34:34,530
Wat denk je hiervan?

320
00:34:35,156 --> 00:34:37,992
Ik ging net naar huis
om wat biertjes te drinken.

321
00:34:39,535 --> 00:34:40,536
Ga je mee?

322
00:34:41,996 --> 00:34:45,208
Ik heb wat wiet. We drinken wat bier.

323
00:34:46,667 --> 00:34:47,752
Wat gewichtheffen.

324
00:34:50,421 --> 00:34:53,174
En daarna breng ik je erheen.

325
00:34:54,592 --> 00:34:55,927
Klinkt geweldig, man.

326
00:35:04,018 --> 00:35:04,852
Hoe heet je?

327
00:35:08,356 --> 00:35:09,690
Aangenaam, Jeff.

328
00:35:10,399 --> 00:35:11,400
Ik ben Steven.

329
00:35:27,750 --> 00:35:31,838
Echt, man.
Iedereen is opeens aan het trainen.

330
00:35:31,921 --> 00:35:34,549
Iedereen is opeens aan het joggen.

331
00:35:35,424 --> 00:35:37,385
Werkt niet voor latten zoals wij.

332
00:35:39,595 --> 00:35:41,097
Wij moeten gewichtheffen.

333
00:35:41,848 --> 00:35:44,308
Anders zien de meiden ons niet eens.

334
00:35:45,184 --> 00:35:47,353
Ja, precies.
-Zo is het.

335
00:35:48,646 --> 00:35:49,856
Jemig.

336
00:35:51,524 --> 00:35:53,693
Nog eentje. Ja, kom op.

337
00:35:59,282 --> 00:36:00,116
Goed, zeg.

338
00:36:00,950 --> 00:36:03,244
Je bent echt sterk, man.

339
00:36:04,662 --> 00:36:07,957
Ik heb veel getraind.
-Dat kun je zien.

340
00:36:09,917 --> 00:36:12,420
Probeer het maar. Ik spot je wel.

341
00:36:12,503 --> 00:36:14,255
Kom op.
-Ik hoef niet.

342
00:36:15,590 --> 00:36:16,549
Hoe laat is het?

343
00:36:18,050 --> 00:36:19,844
Volgens mij moeten we zo gaan.

344
00:36:22,054 --> 00:36:24,098
Nee, we hebben nog wel even.

345
00:36:25,308 --> 00:36:27,435
Nog bier? We drinken er nog eentje.

346
00:36:29,312 --> 00:36:31,689
M'n vrienden wachten om zeven uur op me.

347
00:36:32,607 --> 00:36:34,609
Het is zeker een uur rijden, toch?

348
00:36:35,651 --> 00:36:39,822
Oké, maar we nemen nog een biertje.
We gaan zo.

349
00:36:44,660 --> 00:36:46,787
Of we kunnen hem onderweg opdrinken.

350
00:36:50,291 --> 00:36:54,378
Ik wil het concert gewoon niet missen.
Het is wel Pegasus, man.

351
00:36:57,715 --> 00:36:59,342
Je maakt je te veel zorgen.

352
00:37:09,518 --> 00:37:10,478
Wat flik je nou?

353
00:37:13,564 --> 00:37:15,191
Wat?
-Echt, hoor.

354
00:37:16,317 --> 00:37:17,735
Wat?
-Waarom deed je dat?

355
00:37:19,445 --> 00:37:22,573
Het was maar voor de gein.
-Zo ben ik niet, man.

356
00:37:22,657 --> 00:37:25,076
Ik ook niet, het was een geintje.

357
00:37:26,035 --> 00:37:29,121
Ga zitten.
-Breng je me naar het concert, of niet?

358
00:37:29,205 --> 00:37:30,289
Je zei van wel.

359
00:37:31,582 --> 00:37:35,503
Jawel. Ga zitten en drink eerst wat.
-Nee, man.

360
00:37:36,671 --> 00:37:40,591
We gaan.
-Nee, ik wil nog niet weg.

361
00:37:41,842 --> 00:37:45,054
Nog tien herhalingen,
twee schijven van 25. Oké?

362
00:37:45,137 --> 00:37:49,016
Luister, je zou me
naar het concert brengen.

363
00:37:49,100 --> 00:37:52,228
Ik weet niet wat jij wilde,
maar dat is wat ik wil.

364
00:37:52,311 --> 00:37:54,397
Ik wil dat je me er nu heen brengt.

365
00:37:58,651 --> 00:38:00,069
Ik wil niet dat je gaat.

366
00:38:03,864 --> 00:38:05,199
Huil je nou, verdomme?

367
00:38:06,909 --> 00:38:10,997
Wat is dit? Jezus, ik ben hier weg.

368
00:38:11,497 --> 00:38:15,084
Nu mis ik verdomme het concert,
vuile flikker.

369
00:38:15,584 --> 00:38:16,669
Verdomme.

370
00:38:57,710 --> 00:38:58,586
Hé, man.

371
00:39:13,559 --> 00:39:14,810
Geen geintjes.

372
00:39:15,478 --> 00:39:16,771
Wat doe je?

373
00:39:16,854 --> 00:39:18,022
Hé, hou op.

374
00:39:18,814 --> 00:39:19,732
Rot op.

375
00:39:24,111 --> 00:39:24,945
Hou op.

376
00:39:54,809 --> 00:39:56,685
O, verdomme.

377
00:40:18,124 --> 00:40:19,458
Wat doe je nou?

378
00:40:21,502 --> 00:40:22,336
Hou op.

379
00:40:36,809 --> 00:40:38,394
Kom op, man. We gaan.

380
00:40:45,025 --> 00:40:47,153
Hé, word wakker. Word wakker.

381
00:40:55,786 --> 00:40:56,996
O, mijn god.

382
00:41:07,089 --> 00:41:10,468
Ze praten nooit meer met me. M'n ouders.

383
00:41:10,551 --> 00:41:13,137
Idioot, verdomde idioot.

384
00:41:14,555 --> 00:41:17,391
Hé, kom op. Wakker worden.

385
00:41:19,143 --> 00:41:20,144
Verdomme.

386
00:42:23,457 --> 00:42:24,416
Verdomme.

387
00:42:44,853 --> 00:42:46,272
O, verdomme.

388
00:42:48,899 --> 00:42:49,775
O, shit.

389
00:45:33,689 --> 00:45:36,483
Moet je hem zien,
hij slingert de hele weg over.

390
00:46:14,980 --> 00:46:16,482
Mag ik je rijbewijs zien?

391
00:46:18,150 --> 00:46:18,984
Natuurlijk.

392
00:46:26,533 --> 00:46:28,118
Weet je waarom ik je aanhield?

393
00:46:30,996 --> 00:46:33,248
Omdat je de hele weg over slingerde.

394
00:46:34,583 --> 00:46:37,461
En ik ruik vanaf hier
dat je hebt gedronken, oké?

395
00:46:38,670 --> 00:46:43,258
Heb je vanavond gedronken?
-Nou, maar een paar biertjes.

396
00:46:43,342 --> 00:46:45,260
Je hebt wel meer gehad.

397
00:46:46,553 --> 00:46:48,138
Wat zit er in de vuilniszakken?

398
00:46:57,189 --> 00:46:59,149
Snoeisel, uit de tuin.

399
00:47:02,194 --> 00:47:07,074
M'n ouders zijn net gescheiden
en ik slaap slecht, dus ik…

400
00:47:08,450 --> 00:47:10,327
…werk in de tuin, en ik…

401
00:47:11,954 --> 00:47:15,541
…wilde dit naar de vuilnisbelt brengen.

402
00:47:17,376 --> 00:47:18,877
Je bent 18. Klopt dat?

403
00:47:21,505 --> 00:47:23,298
Je hebt je hele leven voor je.

404
00:47:27,135 --> 00:47:30,389
Dat ga ik niet verpesten
door je vanavond te arresteren.

405
00:47:35,602 --> 00:47:38,897
Maar je draait nu om, en rijdt naar huis.

406
00:47:39,940 --> 00:47:42,359
En ik wil je nooit meer zien, goed?

407
00:47:45,195 --> 00:47:46,488
Ja, agent.

408
00:47:47,906 --> 00:47:48,740
Bedankt.

409
00:47:50,742 --> 00:47:51,910
En nu wegwezen.

410
00:51:44,059 --> 00:51:45,894
Ondertiteld door: Martijn Beunk

