1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
‎UN SERIAL NETFLIX

2
00:00:11,636 --> 00:00:17,267
‎MILWAUKEE, WISCONSIN

3
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
‎Joyce?

4
00:01:27,629 --> 00:01:29,464
‎Câte săptămâni are sarcina?

5
00:01:29,547 --> 00:01:30,673
‎Douăzeci și șase.

6
00:01:30,757 --> 00:01:33,593
‎Bine, deci ai intrat în ultimul trimestru.

7
00:01:33,676 --> 00:01:36,638
‎Stare de spirit schimbătoare, emoții.

8
00:01:39,057 --> 00:01:41,559
‎E bine să încerci să te relaxezi

9
00:01:41,643 --> 00:01:45,063
‎și să te gândești la bucuria
‎nașterii copilului.

10
00:01:46,648 --> 00:01:50,151
‎Văd că ți s-au prescris multe medicamente,
‎inclusiv hormoni.

11
00:01:50,652 --> 00:01:52,779
‎- Ce medicamente iei?
‎- Iau…

12
00:01:52,862 --> 00:01:56,282
‎De asta am venit, dle doctor.
‎Din cauza medicamentelor.

13
00:01:56,366 --> 00:01:58,868
‎Ia Equanil pentru anxietate.

14
00:01:58,952 --> 00:02:03,248
‎Ar trebui să ia când simte nevoia,
‎dar consumă flacon după flacon.

15
00:02:04,999 --> 00:02:08,294
‎- Alt medic i-a dat somnifere.
‎- E important să dorm.

16
00:02:08,378 --> 00:02:12,340
‎- Laxative, Valium, morfină.
‎- Doar de trei ori mi-a dat morfină.

17
00:02:12,423 --> 00:02:16,386
‎- Injecții cu barbiturice.
‎- Dacă mă relaxează, sunt necesare.

18
00:02:16,469 --> 00:02:19,514
‎Îmi fac griji pentru făt.

19
00:02:20,557 --> 00:02:22,267
‎Mă tem pentru copil.

20
00:02:22,350 --> 00:02:25,603
‎Am auzit de copiii
‎afectați de talidomidă în Anglia.

21
00:02:25,687 --> 00:02:28,273
‎- Nu iau talidomidă.
‎- Nu mă întrerupe!

22
00:02:29,607 --> 00:02:31,734
‎Iei 26 de pastile pe zi.

23
00:02:31,818 --> 00:02:34,779
‎Iau pastilele prescrise
‎de doctori, Lionel.

24
00:02:34,863 --> 00:02:36,406
‎Fac ce-mi spun ei.

25
00:02:36,489 --> 00:02:39,367
‎Vreau doar să-mi fie mai bine,
‎și tu te enervezi.

26
00:02:39,450 --> 00:02:43,955
‎Toți doctorii îmi dau senzația că greșesc
‎cu ceva, dar nu știu cu ce anume.

27
00:02:44,038 --> 00:02:46,124
‎Bine, în regulă.

28
00:02:46,666 --> 00:02:47,584
‎Înțeleg.

29
00:02:48,376 --> 00:02:50,920
‎Hormonii ți-au luat-o razna, ești confuză.

30
00:02:51,004 --> 00:02:53,006
‎Viața urmează să ți se schimbe…

31
00:02:53,089 --> 00:02:57,135
‎- Nu mă simt confuză. Vreau să știu ce am.
‎- Joyce.

32
00:02:57,802 --> 00:03:00,263
‎Ce anume mă face să mă simt așa.

33
00:03:00,805 --> 00:03:03,308
‎Nu vreau să-ți faci griji pentru asta.

34
00:03:03,391 --> 00:03:07,896
‎Tot ce trebuie să știi e
‎că asta e ceva normal și că va trece.

35
00:03:08,688 --> 00:03:12,650
‎Și ar fi mai bine să încerci
‎să faci față stărilor fără medicamente.

36
00:03:12,734 --> 00:03:15,653
‎Vreau să se termine odată,
‎ca să-mi văd de viață.

37
00:03:20,450 --> 00:03:22,827
‎Unele femei chiar se bucură de sarcină.

38
00:03:24,370 --> 00:03:25,288
‎Știu asta.

39
00:03:29,375 --> 00:03:31,294
‎Mă simt vinovată că nu sunt așa.

40
00:03:32,295 --> 00:03:33,922
‎Se va termina curând.

41
00:04:07,330 --> 00:04:09,582
‎Așa! Am prins unul. Tare!

42
00:04:11,584 --> 00:04:13,294
‎Ține undița!

43
00:04:16,589 --> 00:04:18,258
‎În regulă.

44
00:04:19,550 --> 00:04:23,221
‎- E mititel.
‎- Ba nu, e frumușel.

45
00:04:23,304 --> 00:04:24,305
‎Îl mâncăm.

46
00:04:28,017 --> 00:04:30,478
‎Așa, în regulă.

47
00:04:30,561 --> 00:04:33,773
‎Acum am să-ți arăt
‎cum să pui o râmă pe cârlig.

48
00:04:34,899 --> 00:04:36,442
‎Stai să iau una mare!

49
00:04:37,026 --> 00:04:38,027
‎Ăsta…

50
00:04:40,780 --> 00:04:43,783
‎Ăsta e capul
‎și trebuie să rămână mișcându-se.

51
00:04:43,866 --> 00:04:47,745
‎Așa că trebuie să-ți imaginezi
‎unde ar fi fundul.

52
00:04:48,955 --> 00:04:52,792
‎Și pe acolo bagi cârligul.

53
00:04:53,668 --> 00:04:54,502
‎Haide!

54
00:04:56,921 --> 00:04:58,131
‎O să se miște puțin.

55
00:05:01,592 --> 00:05:02,510
‎Chiar aici?

56
00:05:02,593 --> 00:05:03,428
‎Da.

57
00:05:05,346 --> 00:05:06,639
‎Scuze, sigur a durut.

58
00:05:09,559 --> 00:05:10,393
‎Sau mai știi…

59
00:05:11,227 --> 00:05:12,895
‎Poate e fată.

60
00:05:13,771 --> 00:05:15,315
‎Și-i place să i-l bagi.

61
00:05:17,775 --> 00:05:20,653
‎Sigur doar despre asta vorbești
‎cu prietenii, nu?

62
00:05:20,737 --> 00:05:21,654
‎Despre fete?

63
00:05:24,449 --> 00:05:26,451
‎- Așa?
‎- Da. Bravo, băiete!

64
00:05:26,534 --> 00:05:30,455
‎Acum, ia capul,
‎înfășoară-l de câteva ori

65
00:05:32,206 --> 00:05:33,750
‎și atârnă-l în lateral.

66
00:05:36,836 --> 00:05:37,670
‎Mamă!

67
00:05:38,504 --> 00:05:39,589
‎Da, așa.

68
00:05:40,173 --> 00:05:42,050
‎Astfel, e încă în viață,

69
00:05:43,009 --> 00:05:45,511
‎nu poate cădea
‎și peștele n-o poate scoate.

70
00:05:47,555 --> 00:05:49,432
‎- Să vedem ce mai găsim!
‎- Bine.

71
00:06:04,781 --> 00:06:06,616
‎Te vezi cu vreo fată la școală?

72
00:06:10,703 --> 00:06:11,954
‎Nu-mi place niciuna.

73
00:06:12,663 --> 00:06:13,706
‎Înțeleg.

74
00:06:18,920 --> 00:06:20,296
‎Dar știi cum se face.

75
00:06:21,255 --> 00:06:22,090
‎Nu-i așa?

76
00:06:23,716 --> 00:06:26,886
‎Când un bărbat și o femeie fac sex?

77
00:06:28,388 --> 00:06:32,517
‎Sunt sigur că prietenii tăi au
‎un <i>‎Playboy </i>‎în dulap.

78
00:06:33,643 --> 00:06:35,520
‎Putem schimba subiectul, tată.

79
00:06:41,359 --> 00:06:42,360
‎Și apoi…

80
00:06:44,946 --> 00:06:46,489
‎îi retezi capul.

81
00:06:54,414 --> 00:06:55,331
‎Așa.

82
00:06:57,708 --> 00:06:59,168
‎Pot să-l fac pe al meu?

83
00:06:59,836 --> 00:07:01,796
‎Da, bine, dar ai grijă!

84
00:07:01,879 --> 00:07:04,590
‎Cuțitul e foarte ascuțit. Stai să-l șterg!

85
00:07:04,674 --> 00:07:06,092
‎Nu vreau să-ți alunece.

86
00:07:35,246 --> 00:07:36,080
‎Haide!

87
00:07:46,382 --> 00:07:47,383
‎Haide!

88
00:07:52,638 --> 00:07:54,724
‎PLĂCERILE ORIENTULUI

89
00:07:58,811 --> 00:08:00,563
‎- Nu înțeleg de ce…
‎- Poftim?

90
00:08:00,646 --> 00:08:03,024
‎- Cu ce am greșit?
‎- Știai că-mi trebuie.

91
00:08:03,107 --> 00:08:05,526
‎- Și ce dacă?
‎- Știai bine. Doamne!

92
00:08:05,610 --> 00:08:08,237
‎De ce nu pot pleca nicăieri?
‎Nu mă lași să ies din casă.

93
00:08:08,321 --> 00:08:10,156
‎Mereu nu-ți convine când ies!

94
00:08:10,823 --> 00:08:12,241
‎Ce e cu tine?

95
00:08:12,325 --> 00:08:15,203
‎Cum adică?
‎De ce eu sunt mereu cea cu probleme?

96
00:08:15,286 --> 00:08:17,872
‎Ți-am mai spus deja
‎că am nevoie de mașină.

97
00:08:17,955 --> 00:08:22,084
‎Da? Bine, am găsit ceva foarte interesant!

98
00:08:22,168 --> 00:08:24,795
‎- Nu mă crezi niciodată.
‎- Puteai să-mi zici!

99
00:08:24,879 --> 00:08:27,465
‎- Nu crezi nimic din ce fac.
‎- Aveam nevoie de mașină.

100
00:08:27,548 --> 00:08:30,176
‎- Știai bine asta.
‎- Iar tu mă crezi nebună.

101
00:08:30,259 --> 00:08:31,427
‎Încetează, te rog!

102
00:08:31,511 --> 00:08:34,096
‎Dar dacă se întâmplă ceva
‎chiar interesant,

103
00:08:34,180 --> 00:08:36,766
‎tu mereu crezi că sunt nebună.

104
00:08:36,849 --> 00:08:39,018
‎- Lasă naibii…
‎- Nu mă face nebună!

105
00:08:39,101 --> 00:08:41,604
‎Lasă naibii cuțitul din mână, Joyce!

106
00:08:43,481 --> 00:08:44,398
‎Ce-i cu tine?

107
00:08:44,982 --> 00:08:47,276
‎Nu poți pleca cu mașina oriunde vrei.

108
00:08:47,360 --> 00:08:49,070
‎Și nu există OZN-uri.

109
00:08:49,153 --> 00:08:51,781
<i>‎Jurnalul de Akron </i>‎a scris despre asta!

110
00:08:51,864 --> 00:08:54,116
‎- Serios?
‎- Erau luminițe pe cer!

111
00:08:54,200 --> 00:08:57,203
‎Și le-am urmărit până la șoseaua 14,

112
00:08:57,286 --> 00:08:59,872
‎așa că nu-mi spune că sunt nebună!

113
00:09:00,873 --> 00:09:02,291
‎Nu e treaba ta!

114
00:09:02,375 --> 00:09:04,043
‎Du-te și fă-ți temele, Jeff!

115
00:09:04,877 --> 00:09:06,837
‎- Acum ești mulțumită?
‎- Te urăsc!

116
00:10:21,454 --> 00:10:23,706
‎Dahmer, fă chestia aia de la spaniolă!

117
00:10:23,789 --> 00:10:24,874
‎A fost amuzant.

118
00:10:25,541 --> 00:10:26,375
‎Ce?

119
00:10:26,876 --> 00:10:29,712
‎Tipul pe care-l știe mama ta, cel debil.

120
00:10:34,050 --> 00:10:36,093
‎Să pună draperii albastre acolo!

121
00:10:37,887 --> 00:10:39,388
‎Ești de comă, frate!

122
00:10:40,556 --> 00:10:43,100
‎Asta o să fie figura „faci ca Dahmer”.

123
00:10:45,311 --> 00:10:47,104
‎Nu!

124
00:10:47,605 --> 00:10:49,482
‎- Liniște!
‎- Poftim?

125
00:10:49,565 --> 00:10:52,443
‎Joyce! Lasă cuțitul jos, Joyce!

126
00:10:53,778 --> 00:10:55,029
‎Lasă-l jos!

127
00:11:00,159 --> 00:11:00,993
‎Bine.

128
00:11:03,079 --> 00:11:03,913
‎Pace!

129
00:11:04,789 --> 00:11:06,457
‎- Pe curând!
‎- „Pace”?

130
00:11:11,587 --> 00:11:17,009
‎În regulă. Nu uitați
‎că bisturiurile sunt ascuțite!

131
00:11:17,093 --> 00:11:18,052
‎Bine?

132
00:11:18,135 --> 00:11:22,264
‎Când îl dați partenerului,
‎îl lăsați pe masă, iar acesta îl va lua.

133
00:11:23,140 --> 00:11:24,058
‎Denise.

134
00:11:24,141 --> 00:11:26,477
‎- Chiar trebuie să facem asta?
‎- Da.

135
00:11:26,977 --> 00:11:29,021
‎Dar eu sunt vegetariană.

136
00:11:30,564 --> 00:11:31,524
‎Du-te-n căcat!

137
00:11:31,607 --> 00:11:34,944
‎Încetează, Chazz! Ajunge, mulțumesc.

138
00:11:35,027 --> 00:11:37,363
‎Da, e obligatoriu.

139
00:11:37,947 --> 00:11:39,365
‎Anatomia e știință.

140
00:11:39,448 --> 00:11:42,034
‎Așa învățăm despre corpul uman, Denise.

141
00:11:42,118 --> 00:11:44,662
‎În plus,
‎acești porci sunt deja morți, bine?

142
00:11:44,745 --> 00:11:46,455
‎Dar n-au murit de bătrânețe.

143
00:11:46,539 --> 00:11:48,416
‎Au fost uciși ca să-i disecăm.

144
00:11:48,499 --> 00:11:51,293
‎Taci, Denise! Vrem să facem asta.

145
00:11:51,877 --> 00:11:53,170
‎Bine, Jeff, ajunge.

146
00:11:54,630 --> 00:11:57,800
‎În regulă. Vă rog să aveți grijă!

147
00:11:58,634 --> 00:12:00,553
‎Nu vreau să ajungeți la urgențe.

148
00:12:04,890 --> 00:12:11,647
‎Bine. Acum, trebuie să tăiați sternul
‎ca să expuneți cavitatea toracică.

149
00:12:11,731 --> 00:12:13,941
‎Aveți mare grijă când faceți asta!

150
00:12:14,608 --> 00:12:15,443
‎Bun.

151
00:12:15,526 --> 00:12:18,279
‎Bine, acum să scoatem pericardul.

152
00:12:18,362 --> 00:12:21,323
‎Este membrana din jurul inimii.

153
00:12:23,492 --> 00:12:26,120
‎Nu, Jeff, nu scoate inima încă!

154
00:12:29,206 --> 00:12:30,040
‎Scuze.

155
00:12:33,043 --> 00:12:36,046
‎Bravo, Jeff! S-a văzut că ți-a plăcut.

156
00:12:37,882 --> 00:12:39,717
‎- Da, chiar mi-a plăcut.
‎- Bine.

157
00:12:43,304 --> 00:12:44,555
‎Pot lua unul acasă?

158
00:12:46,182 --> 00:12:47,516
‎Doar ca să exersez.

159
00:12:51,687 --> 00:12:55,065
‎Sincer să fiu, Jeff, predau de 22 de ani,

160
00:12:55,149 --> 00:12:56,942
‎dar nu mi s-a mai cerut asta.

161
00:12:59,069 --> 00:12:59,904
‎Desigur.

162
00:13:01,739 --> 00:13:02,573
‎Mulțumesc.

163
00:13:02,698 --> 00:13:04,533
‎FIȚI ATENȚI!
‎BISTURIURI ASCUȚITE

164
00:13:09,121 --> 00:13:12,917
‎Frate! A fost marfă
‎când i-ai retezat-o boarfei ăleia, Denise.

165
00:13:14,210 --> 00:13:17,713
‎Da, e o parteneră groaznică.

166
00:13:21,383 --> 00:13:22,259
‎Auzi…

167
00:13:23,052 --> 00:13:24,178
‎Mai am unul.

168
00:13:24,929 --> 00:13:26,639
‎- Vii pe la mine?
‎- Ce ai?

169
00:13:26,722 --> 00:13:27,807
‎Alt porc.

170
00:13:28,390 --> 00:13:31,602
‎Bertoglio mi-a dat unul.
‎Vrei să vii ca să-l disecăm?

171
00:13:34,355 --> 00:13:35,481
‎Mă iei la mișto?

172
00:13:37,191 --> 00:13:38,025
‎Nu.

173
00:13:58,671 --> 00:14:02,967
‎Am analizat mărturia și am luat o decizie.

174
00:14:03,634 --> 00:14:08,681
‎Dle Dahmer, înțeleg îngrijorările privind
‎stabilitatea emoțională a dnei Dahmer.

175
00:14:08,764 --> 00:14:10,558
‎Dar trebuie să înțelegeți

176
00:14:10,641 --> 00:14:14,395
‎că, dacă sunteți violent cu ea,
‎chiar și o singură dată…

177
00:14:14,478 --> 00:14:15,604
‎Nu e adevărat.

178
00:14:15,688 --> 00:14:18,190
‎Și mai e chestiunea serviciului dvs.

179
00:14:18,274 --> 00:14:20,067
‎Lucrați foarte mult,

180
00:14:20,150 --> 00:14:24,113
‎iar cel mai important este
‎cine poate fi alături de acești băieți.

181
00:14:25,364 --> 00:14:30,327
‎Veți păstra toate drepturile de vizitare,
‎dar îi acord custodia dnei Dahmer.

182
00:14:30,411 --> 00:14:31,328
‎Mulțumesc.

183
00:14:31,412 --> 00:14:34,206
‎E doar un prim pas. Putem face apel.

184
00:14:40,254 --> 00:14:41,881
‎- David!
‎- Haide, dragule!

185
00:14:41,964 --> 00:14:45,843
‎Voi fi mereu alături de tine.
‎Dacă ai nevoie de mine, sună-mă!

186
00:14:45,926 --> 00:14:46,969
‎Nu vorbi cu el!

187
00:14:48,012 --> 00:14:49,930
‎Ce facem cu Jeff?

188
00:14:50,472 --> 00:14:53,976
‎Are 17 ani, e bărbat în toată regula.
‎Se descurcă singur.

189
00:15:03,694 --> 00:15:05,070
<i>‎Deci primești un luciu!</i>

190
00:15:05,654 --> 00:15:07,448
<i>‎Mr. Clean, cu aromă de lămâie.</i>

191
00:15:08,449 --> 00:15:10,242
<i>‎- O să-mi iau și eu.</i>
<i>‎- Frumos!</i>

192
00:15:12,161 --> 00:15:14,038
<i>‎- Frumoase mișcări!</i>
<i>‎- Mulțumesc.</i>

193
00:15:15,414 --> 00:15:17,708
<i>‎Lui Carol Knight nu-i place mătreața.</i>

194
00:15:18,876 --> 00:15:19,960
<i>‎Lucrez la aeroport</i>

195
00:15:20,044 --> 00:15:25,549
<i>‎și nu există niciun motiv</i>
<i>‎pentru care oamenii să umble cu mătreață.</i>

196
00:15:26,425 --> 00:15:29,511
<i>‎În zilele noastre,</i>
<i>‎sunt atâtea produse la dispoziție,</i>

197
00:15:29,595 --> 00:15:32,890
<i>‎iar Head & Shoulders mă face să mă simt…</i>

198
00:15:34,433 --> 00:15:35,476
‎La ce te uiți?

199
00:15:36,727 --> 00:15:37,770
‎Salut, Jeff!

200
00:15:39,438 --> 00:15:42,900
‎Oprește televizorul și ia loc, te rog!

201
00:15:44,026 --> 00:15:45,152
<i>‎Folosiți-l regulat!</i>

202
00:15:45,235 --> 00:15:48,238
<i>‎Head & Shoulders e primul pe listă</i>
<i>‎în ceea ce mă…</i>

203
00:15:55,746 --> 00:15:57,748
‎Mi-a fost greu în ultima vreme.

204
00:15:59,667 --> 00:16:00,834
‎Și…

205
00:16:03,128 --> 00:16:05,130
‎trebuie să se schimbăm câte ceva.

206
00:16:06,590 --> 00:16:10,928
‎Trebuie să schimbăm ceva,
‎pentru că eu nu pot funcționa așa.

207
00:16:21,981 --> 00:16:22,856
‎Am să…

208
00:16:25,567 --> 00:16:27,069
‎Am să rămân cu tine, nu?

209
00:16:28,153 --> 00:16:29,238
‎Voi locui cu tine?

210
00:16:31,490 --> 00:16:32,783
‎O să lămurim asta.

211
00:16:41,959 --> 00:16:42,960
‎A ce miroase?

212
00:16:49,508 --> 00:16:50,718
‎Un făt de porc.

213
00:16:52,136 --> 00:16:53,595
‎Îi disecăm la ore.

214
00:16:54,179 --> 00:16:55,180
‎Bine.

215
00:16:59,351 --> 00:17:00,477
‎Ține-te de asta!

216
00:17:05,566 --> 00:17:06,650
‎Ești un băiat bun.

217
00:17:51,070 --> 00:17:52,404
‎Hai, David, să mergem!

218
00:17:53,572 --> 00:17:54,531
‎Repede!

219
00:17:56,450 --> 00:17:57,409
‎Ce se întâmplă?

220
00:18:00,621 --> 00:18:03,373
‎Tatăl tău își călărește noua iubită
‎la motel.

221
00:18:03,457 --> 00:18:05,751
‎Urcă în mașină, David! Plecăm.

222
00:18:06,460 --> 00:18:08,170
‎- Păi…
‎- Trebuie să plec.

223
00:18:08,253 --> 00:18:12,591
‎Să-mi limpezesc gândurile. Bine?
‎Îmi pare rău. Asta se întâmplă.

224
00:18:13,092 --> 00:18:15,260
‎Mamă, stai puțin!

225
00:18:15,969 --> 00:18:20,224
‎Eu nu pot să plec.
‎Urmează absolvirea și balul.

226
00:18:21,225 --> 00:18:23,143
‎Ce îndrugi acolo? Tu rămâi aici.

227
00:18:23,685 --> 00:18:26,772
‎Tocmai am gătit tocană
‎și e mâncare în congelator.

228
00:18:29,191 --> 00:18:30,526
‎Nu mă poți lăsa aici.

229
00:18:30,609 --> 00:18:32,027
‎Termină odată, Jeff!

230
00:18:33,112 --> 00:18:35,405
‎Nu mi-ai zis o vorbă bună de ani buni.

231
00:18:35,489 --> 00:18:36,740
‎Stai mereu în cameră.

232
00:18:37,324 --> 00:18:39,576
‎Nu vrei o mamă. N-ai nevoie de mine.

233
00:18:39,660 --> 00:18:43,122
‎Ești ca tatăl tău,
‎obsedat de cât de țicnită sunt.

234
00:18:43,664 --> 00:18:47,793
‎Dar nu te-a interesat niciodată
‎persoana mea. Nici pe tine, nici pe el!

235
00:18:47,876 --> 00:18:50,879
‎Poftim! Ați obținut ce v-ați dorit.

236
00:18:56,260 --> 00:18:58,011
‎Nu te-ai gândit niciodată?

237
00:18:58,929 --> 00:19:03,475
‎Nu m-ai rugat niciodată
‎să te ajut la unul dintre proiectele

238
00:19:03,559 --> 00:19:06,603
‎din garaj cu animale,
‎cum l-ai rugat pe tatăl tău.

239
00:19:07,104 --> 00:19:08,272
‎Nici măcar o dată.

240
00:19:09,731 --> 00:19:11,150
‎Nu credeam că ai vrea.

241
00:19:11,233 --> 00:19:13,861
‎Ai dreptate! E o mizerie dezgustătoare!

242
00:19:13,944 --> 00:19:16,196
‎Tai mortăciuni în garaj!

243
00:19:17,072 --> 00:19:18,073
‎E ceva bolnav!

244
00:19:19,116 --> 00:19:21,660
‎Dar mi-ar fi plăcut să mă rogi și pe mine!

245
00:19:24,079 --> 00:19:26,415
‎Mamă… Asta e tot?

246
00:19:26,498 --> 00:19:28,000
‎Minunat, mamă!

247
00:19:28,083 --> 00:19:30,919
‎Ia-l pe fratele meu și fugi după OZN-uri!

248
00:19:31,003 --> 00:19:32,254
‎Sunt adevărate!

249
00:20:27,476 --> 00:20:32,147
‎SCENE PICANTE CU BĂRBAȚI!

250
00:21:44,428 --> 00:21:45,762
‎Nu vreau să faci asta.

251
00:21:47,014 --> 00:21:48,265
‎De ce ai făcut asta?

252
00:21:50,600 --> 00:21:52,019
‎Nu.

253
00:22:02,821 --> 00:22:05,365
‎Încetează!

254
00:22:05,866 --> 00:22:07,993
‎Nu.

255
00:22:12,205 --> 00:22:15,334
‎Nu… Nu!

256
00:22:17,044 --> 00:22:19,254
‎Bine.

257
00:22:19,338 --> 00:22:20,839
‎Îți aduc o bere, Doamne!

258
00:22:25,344 --> 00:22:26,386
‎Da.

259
00:22:35,812 --> 00:22:36,855
‎Bine. Poftim!

260
00:22:39,733 --> 00:22:40,650
‎Noroc!

261
00:23:32,828 --> 00:23:35,080
‎Nu pot.

262
00:25:04,961 --> 00:25:08,131
‎TOȚI FAC ASTA!
‎VEDETE PASIONATE DE JOGGING

263
00:26:16,700 --> 00:26:18,285
‎Scuze că e dezordine.

264
00:26:21,997 --> 00:26:25,750
‎Vrei ceva de băut? O bere?

265
00:26:26,585 --> 00:26:28,545
‎Da, ar fi grozav.

266
00:26:33,925 --> 00:26:38,471
‎E plăcut să am parte de companie, adică…

267
00:26:40,849 --> 00:26:43,018
‎Am stat singur tot acest timp.

268
00:26:44,102 --> 00:26:44,936
‎Da?

269
00:26:45,437 --> 00:26:46,354
‎Da.

270
00:26:47,522 --> 00:26:49,190
‎Nu mai știu nimic de tata,

271
00:26:50,400 --> 00:26:54,946
‎iar mama a zis că va fi plecată
‎două săptămâni. Acum trei luni.

272
00:26:57,115 --> 00:26:58,491
‎Nu știu unde e.

273
00:27:01,786 --> 00:27:02,954
‎E nasol, frate.

274
00:27:05,790 --> 00:27:06,666
‎Da.

275
00:27:08,293 --> 00:27:09,836
‎Dar tu ești aici acum.

276
00:27:11,588 --> 00:27:12,672
‎Deci e mai bine.

277
00:27:24,351 --> 00:27:25,226
‎Noroc!

278
00:27:42,535 --> 00:27:46,831
<i>‎Mereu am observat</i>
<i>‎că, dacă-mi țin mâinile ocupate,</i>

279
00:27:47,332 --> 00:27:50,919
‎mi se risipește anxietatea.

280
00:27:51,002 --> 00:27:56,132
‎Nu mă mai obsedează nici eșecurile,

281
00:27:56,966 --> 00:27:58,510
‎nici dezamăgirile.

282
00:27:59,928 --> 00:28:04,557
‎Îmi văd de viață nod după nod.

283
00:28:06,101 --> 00:28:08,561
‎Joyce? O clipă.

284
00:28:08,645 --> 00:28:11,439
‎Bine. Scuzați-mă!

285
00:28:11,940 --> 00:28:15,026
<i>‎Știu că te-am ajutat</i>
<i>‎într-un moment dificil, Joyce,</i>

286
00:28:15,110 --> 00:28:18,321
‎și îți sunt recunoscătoare
‎că acum te-ai întors

287
00:28:18,405 --> 00:28:19,781
‎ca să ajuți alte femei.

288
00:28:19,864 --> 00:28:21,991
‎Aș vrea ca toată lumea să facă asta.

289
00:28:22,075 --> 00:28:25,745
‎Ei bine, ele vor doar să fie ascultate.

290
00:28:26,621 --> 00:28:29,541
‎Cred că despre asta era vorba
‎și în cazul meu.

291
00:28:30,208 --> 00:28:34,045
‎Am venit aici
‎și cineva m-a ascultat cu adevărat,

292
00:28:34,129 --> 00:28:38,174
‎pentru prima dată în viață,
‎și m-am gândit:

293
00:28:39,175 --> 00:28:42,262
‎„Doamne! Nu sunt nebună.”

294
00:28:42,804 --> 00:28:45,098
‎Sigur că nu ești nebună.

295
00:28:46,975 --> 00:28:50,812
‎Ai avut o afecțiune medicală, Joyce.
‎Sunt sigură de asta.

296
00:28:50,895 --> 00:28:53,064
‎Era depresie postnatală.

297
00:28:53,857 --> 00:28:56,109
‎- Serios?
‎- Sunt sigură.

298
00:28:56,192 --> 00:28:58,695
‎Dar atunci nu știam ce e.

299
00:28:58,778 --> 00:29:00,613
‎Poate dura ani de zile.

300
00:29:00,697 --> 00:29:04,367
‎Depresie postnatală…
‎Nici nu mi-a trecut prin cap.

301
00:29:06,077 --> 00:29:09,998
‎Joyce, cursurile tale
‎de arte și meșteșuguri

302
00:29:10,498 --> 00:29:13,251
‎sunt mană cerească pentru aceste femei.

303
00:29:13,334 --> 00:29:16,629
‎Joyce, vorbesc foarte serios.

304
00:29:17,422 --> 00:29:19,674
‎Despre asta vreau să vorbim.

305
00:29:21,009 --> 00:29:22,302
‎Eu voi pleca de aici.

306
00:29:23,011 --> 00:29:24,971
‎Simon a fost transferat la Grand Rapids,

307
00:29:25,054 --> 00:29:29,058
‎iar eu am obținut un post
‎pentru consilierea femeilor la o clinică.

308
00:29:30,143 --> 00:29:32,187
‎Vreau să-mi iei locul aici.

309
00:29:32,812 --> 00:29:36,524
‎Ar putea fi inclusiv part-time,
‎două sau trei zile pe săptămână.

310
00:29:37,317 --> 00:29:38,276
‎Dottie…

311
00:29:41,780 --> 00:29:43,072
‎Nu știu ce să zic.

312
00:29:45,450 --> 00:29:46,868
‎Mă simt măgulită.

313
00:29:50,580 --> 00:29:51,539
‎Dar…

314
00:29:52,791 --> 00:29:55,335
‎De când căsnicia mea
‎cu Lionel s-a terminat…

315
00:29:58,087 --> 00:29:59,422
‎Draga mea…

316
00:30:00,006 --> 00:30:01,257
‎Nu e vorba de asta.

317
00:30:05,053 --> 00:30:07,138
‎M-am gândit mult în ultima vreme

318
00:30:09,057 --> 00:30:11,851
‎la ce aș face diferit,
‎dacă mi-aș retrăi viața.

319
00:30:16,272 --> 00:30:18,650
‎Nu cred că m-aș căsători atât de tânără.

320
00:30:21,736 --> 00:30:23,655
‎Aș aștepta înainte să am copii.

321
00:30:26,616 --> 00:30:28,034
‎Și aș urma o carieră.

322
00:30:30,537 --> 00:30:32,163
‎Ce fel de carieră?

323
00:30:32,789 --> 00:30:34,082
‎Tocmai asta e…

324
00:30:37,043 --> 00:30:39,712
‎Aș vrea slujba pe care mi-ai oferit-o.

325
00:30:41,965 --> 00:30:43,299
‎Sigur că accept.

326
00:30:44,092 --> 00:30:45,927
‎Două sau trei zile.

327
00:30:46,010 --> 00:30:47,887
‎Da, o să reușesc cumva!

328
00:30:51,558 --> 00:30:54,727
‎Ar trebui să notați, va fi la examen.

329
00:30:55,270 --> 00:30:58,565
‎Urmează diferitele tipuri de intervale…

330
00:31:00,525 --> 00:31:01,401
‎Ai întârziat.

331
00:31:05,363 --> 00:31:08,616
‎În regulă.
‎Așadar, cât e deviația standard?

332
00:31:09,117 --> 00:31:11,035
‎Este 34,1 în ambele direcții.

333
00:31:13,830 --> 00:31:15,290
‎Jeff, bei o bere?

334
00:31:19,752 --> 00:31:22,088
‎Jeff, ești în ultimul an,

335
00:31:22,171 --> 00:31:25,300
‎așa că acum e momentul
‎să te gândești la facultate.

336
00:31:26,217 --> 00:31:28,261
‎Dacă vrei să alegi drumul ăsta.

337
00:31:31,097 --> 00:31:34,809
‎Jeff, știu că familia ta a trecut
‎printr-un divorț dificil.

338
00:31:35,643 --> 00:31:37,312
‎Ar fi greu pentru oricine,

339
00:31:37,395 --> 00:31:41,316
‎dar știu că tatăl tău nu mai e acasă,
‎iar tu și el erați apropiați.

340
00:31:42,275 --> 00:31:45,987
‎Am încercat să-l sun de câteva ori.
‎Cred că e la un hotel.

341
00:31:46,613 --> 00:31:48,698
‎Am încercat să o sun și pe mama ta.

342
00:31:49,282 --> 00:31:51,951
‎Ea e plecată mai mereu.

343
00:31:53,161 --> 00:31:55,163
‎Ce-ți place să faci?

344
00:31:55,246 --> 00:31:58,124
‎Care e visul tău?
‎Vreau să știu care e visul tău.

345
00:32:04,422 --> 00:32:06,925
‎Tata spunea mereu că mă pricep la științe.

346
00:32:08,134 --> 00:32:12,013
‎Și am o masă de taxidermie în garaj,

347
00:32:12,096 --> 00:32:14,682
‎unde pot diseca mortăciuni.

348
00:32:16,142 --> 00:32:20,605
‎Bine. Poate ai putea transforma asta
‎într-o carieră.

349
00:32:22,190 --> 00:32:23,566
‎M-am gândit la asta.

350
00:32:24,609 --> 00:32:28,112
‎Dar nu mă pricep la matematică.

351
00:32:29,530 --> 00:32:30,490
‎Așa că…

352
00:32:35,620 --> 00:32:40,541
‎Dar noul meu hobby e fitnessul.

353
00:32:40,625 --> 00:32:43,336
‎Grozav! Poate e o direcție
‎pe care o poți urma.

354
00:32:43,419 --> 00:32:44,253
‎Da.

355
00:32:45,254 --> 00:32:47,382
‎Dar nu e visul meu.

356
00:32:51,135 --> 00:32:53,179
‎Cred că asta e doar o vorbă goală.

357
00:32:54,764 --> 00:32:58,810
‎Nu cred că toată lumea are un vis.

358
00:33:02,271 --> 00:33:03,773
‎Cel puțin nu cei ca mine.

359
00:33:05,858 --> 00:33:07,860
‎Cum adică?

360
00:33:08,861 --> 00:33:10,029
‎Cei ca tine?

361
00:33:13,241 --> 00:33:17,537
<i>‎Top 40 american!</i>

362
00:33:17,620 --> 00:33:20,665
<i>‎Iată al patrulea hit din SUA</i>
<i>‎în această săptămână!</i>

363
00:33:20,748 --> 00:33:24,043
<i>‎Suzi Quatro și Chris Norman</i>
<i>‎cu „Stumblin' In”.</i>

364
00:33:51,487 --> 00:33:53,031
‎- Salut!
‎- Salut!

365
00:33:53,114 --> 00:33:54,782
‎Mă duci și pe mine?

366
00:33:54,866 --> 00:33:58,578
‎Vreau să ajung la un concert
‎în Chippewa Lake Park. Mergi acolo?

367
00:34:00,788 --> 00:34:01,706
‎Aș putea.

368
00:34:03,041 --> 00:34:05,251
‎- Ce concert e?
‎- Ai auzit de Pegasus?

369
00:34:06,377 --> 00:34:08,713
‎- Da.
‎- Mă întâlnesc cu niște prieteni.

370
00:34:08,796 --> 00:34:10,923
‎Sunt fan înrăit al lui Bruce Fulper.

371
00:34:11,007 --> 00:34:14,385
‎Am auzit că vin și mi-am zis:
‎„Fac autostopul, ce naiba!”

372
00:34:16,471 --> 00:34:17,346
‎Tare.

373
00:34:18,181 --> 00:34:21,434
‎- La ce oră trebuie să ajungi?
‎- Spectacolul e la 19:30.

374
00:34:33,237 --> 00:34:34,322
‎Ce zici de asta?

375
00:34:35,156 --> 00:34:37,700
‎Mă duceam acasă la niște beri reci.

376
00:34:39,535 --> 00:34:40,578
‎Vino cu mine!

377
00:34:41,996 --> 00:34:45,208
‎Am niște iarbă, bem câteva beri.

378
00:34:46,542 --> 00:34:47,919
‎Ridicăm niște greutăți.

379
00:34:50,421 --> 00:34:53,174
‎Apoi te duc acolo.

380
00:34:54,592 --> 00:34:55,843
‎Da, sună perfect.

381
00:35:04,018 --> 00:35:04,977
‎Cum te cheamă?

382
00:35:06,854 --> 00:35:09,190
‎- Jeff.
‎- Îmi pare bine, Jeff.

383
00:35:10,399 --> 00:35:11,567
‎Eu sunt Steven.

384
00:35:27,834 --> 00:35:31,838
‎Da, frate.
‎Toată lumea se antrenează deodată.

385
00:35:31,921 --> 00:35:34,590
‎Din senin, toată lumea aleargă.

386
00:35:35,383 --> 00:35:38,136
‎Dar asta e degeaba
‎pentru slăbănogii ca noi.

387
00:35:39,470 --> 00:35:41,139
‎Trebuie să ridicăm greutăți.

388
00:35:41,806 --> 00:35:44,267
‎Altfel, fetele nici n-o să ne observe.

389
00:35:45,184 --> 00:35:47,395
‎- Exact.
‎- Întocmai.

390
00:35:48,646 --> 00:35:49,522
‎Frate!

391
00:35:51,440 --> 00:35:53,359
‎Încă una. Da, haide!

392
00:35:58,447 --> 00:35:59,949
‎Da. Tare!

393
00:36:00,950 --> 00:36:03,119
‎Ești puternic, frate!

394
00:36:04,579 --> 00:36:07,540
‎- Da, m-am antrenat mult.
‎- Se vede.

395
00:36:09,834 --> 00:36:12,420
‎- Încearcă și tu. Te asist.
‎- Nu.

396
00:36:12,503 --> 00:36:14,839
‎- Haide!
‎- E în regulă…

397
00:36:15,631 --> 00:36:16,549
‎Cât e ceasul?

398
00:36:17,967 --> 00:36:19,677
‎Cred că ar trebui să mergem.

399
00:36:22,054 --> 00:36:24,015
‎Nu, avem timp.

400
00:36:25,308 --> 00:36:27,435
‎Mai vrei o bere? Hai să mai bem una!

401
00:36:27,518 --> 00:36:28,519
‎Dar…

402
00:36:29,312 --> 00:36:31,063
‎Mă văd cu prietenii la șapte.

403
00:36:31,147 --> 00:36:34,108
‎E la cel puțin o oră distanță, nu?

404
00:36:35,651 --> 00:36:39,405
‎Bine, mai bem o bere și plecăm.

405
00:36:39,906 --> 00:36:40,907
‎Bine.

406
00:36:44,660 --> 00:36:46,579
‎Sau am putea s-o bem pe drum.

407
00:36:50,291 --> 00:36:52,251
‎Nu vreau să pierd concertul.

408
00:36:52,335 --> 00:36:54,378
‎E vorba de Pegasus, frate!

409
00:36:57,673 --> 00:36:59,342
‎Îți faci prea multe griji.

410
00:37:09,518 --> 00:37:10,394
‎Ce căcat?

411
00:37:13,522 --> 00:37:14,941
‎- Ce?
‎- Ce naiba? Adică…

412
00:37:16,192 --> 00:37:17,735
‎- Ce e?
‎- De ce ai făcut asta?

413
00:37:19,445 --> 00:37:20,404
‎Glumeam.

414
00:37:21,030 --> 00:37:22,531
‎Eu nu sunt așa, frate.

415
00:37:22,615 --> 00:37:26,869
‎Nici eu. Mă prosteam un pic. Stai jos!

416
00:37:26,953 --> 00:37:28,663
‎Mă duci la concert sau nu?

417
00:37:29,247 --> 00:37:30,414
‎Ai spus că mă duci.

418
00:37:31,582 --> 00:37:34,835
‎Da, te duc. Stai jos și bea berea!

419
00:37:34,919 --> 00:37:37,338
‎Nu, omule. Să mergem!

420
00:37:37,838 --> 00:37:40,132
‎Nu. Încă nu vreau să plecăm.

421
00:37:40,216 --> 00:37:42,969
‎Hai să mai facem zece repetiții!

422
00:37:43,052 --> 00:37:45,179
‎Pun două de zece kilograme. Ce zici?

423
00:37:45,263 --> 00:37:49,016
‎Ascultă, frate, mi-ai spus
‎că mă vei duce la concert.

424
00:37:49,100 --> 00:37:51,811
‎Nu știu ce ai vrut tu, dar eu asta vreau.

425
00:37:52,353 --> 00:37:54,188
‎Vreau să mă duci acolo acum.

426
00:37:58,651 --> 00:37:59,986
‎Dar nu vreau să pleci.

427
00:38:03,823 --> 00:38:05,032
‎Ce naiba, tu plângi?

428
00:38:06,617 --> 00:38:08,911
‎- Nu.
‎- Ce căcat? Iisuse!

429
00:38:08,995 --> 00:38:10,997
‎Am plecat, frate.

430
00:38:11,497 --> 00:38:13,374
‎O să ratez spectacolul!

431
00:38:13,457 --> 00:38:15,084
‎Găozar împuțit!

432
00:38:15,584 --> 00:38:16,669
‎Fir-ar să fie!

433
00:38:57,710 --> 00:38:58,586
‎Frate…

434
00:39:11,474 --> 00:39:12,391
‎Frate…

435
00:39:13,559 --> 00:39:14,560
‎Nu te mai prosti!

436
00:39:15,394 --> 00:39:16,312
‎Ce faci?

437
00:39:16,854 --> 00:39:17,980
‎Încetează!

438
00:39:18,731 --> 00:39:19,732
‎Du-te-n mă-ta!

439
00:39:24,111 --> 00:39:25,029
‎Oprește-te!

440
00:39:54,809 --> 00:39:56,685
‎Futu-i!

441
00:40:18,124 --> 00:40:19,208
‎Ce faci?

442
00:40:21,502 --> 00:40:22,503
‎Încetează!

443
00:40:36,809 --> 00:40:38,394
‎Haide, frate, să mergem!

444
00:40:45,151 --> 00:40:46,986
‎Trezește-te!

445
00:40:48,696 --> 00:40:52,324
‎Nu, nu se poate!

446
00:40:53,784 --> 00:40:54,618
‎Nu.

447
00:40:55,786 --> 00:40:56,996
‎Dumnezeule!

448
00:40:57,496 --> 00:40:59,457
‎Nu. Dumnezeule!

449
00:40:59,999 --> 00:41:02,751
‎Nu!

450
00:41:03,586 --> 00:41:05,045
‎Doamne, nu!

451
00:41:05,838 --> 00:41:06,797
‎Nu!

452
00:41:06,881 --> 00:41:09,216
‎N-o să mai vorbească niciodată cu mine.

453
00:41:09,300 --> 00:41:10,468
‎Familia mea.

454
00:41:10,551 --> 00:41:13,137
‎Idiotule! Idiotul naibii!

455
00:41:13,220 --> 00:41:14,472
‎Nu!

456
00:41:14,555 --> 00:41:16,056
‎Haide!

457
00:41:16,140 --> 00:41:17,391
‎Hai, trezește-te!

458
00:41:18,017 --> 00:41:19,059
‎Trezește-te!

459
00:41:19,143 --> 00:41:19,977
‎Futu-i!

460
00:41:22,938 --> 00:41:24,273
‎Nu!

461
00:42:23,541 --> 00:42:24,500
‎La naiba!

462
00:42:41,433 --> 00:42:42,393
‎Căcat!

463
00:42:44,853 --> 00:42:46,021
‎Futu-i mă-sa!

464
00:42:48,899 --> 00:42:49,775
‎Căcat!

465
00:45:33,689 --> 00:45:36,316
‎Uită-te la ăsta! Conduce pe toată șoseaua.

466
00:46:14,980 --> 00:46:16,398
‎Pot să-ți văd permisul?

467
00:46:18,150 --> 00:46:19,234
‎Desigur.

468
00:46:26,533 --> 00:46:27,910
‎Știi de ce te-am oprit?

469
00:46:29,912 --> 00:46:32,998
‎- Nu.
‎- Pentru că conduceai pe tot drumul.

470
00:46:34,500 --> 00:46:37,419
‎Și simt că miroși a băutură.

471
00:46:38,670 --> 00:46:39,797
‎Ai băut astă-seară?

472
00:46:39,880 --> 00:46:42,841
‎Da, doar vreo două beri.

473
00:46:43,342 --> 00:46:45,344
‎Ai băut mai mult decât două beri.

474
00:46:46,512 --> 00:46:47,930
‎Ce ai în sacii de gunoi?

475
00:46:54,812 --> 00:46:59,066
‎Iarbă cosită. Din curte.

476
00:47:02,152 --> 00:47:06,156
‎Părinții mei tocmai au divorțat
‎și nu pot să dorm.

477
00:47:06,240 --> 00:47:09,993
‎Așa că fac muncă fizică în curte…

478
00:47:11,954 --> 00:47:15,332
‎Voiam să arunc sacii la gunoi.

479
00:47:17,334 --> 00:47:18,627
‎Ai 18 ani. Așa e?

480
00:47:20,045 --> 00:47:20,921
‎Da.

481
00:47:21,004 --> 00:47:22,965
‎Ai toată viața înainte.

482
00:47:27,094 --> 00:47:30,389
‎N-am să ți-o dau peste cap
‎arestându-te astă-seară, bine?

483
00:47:33,934 --> 00:47:34,810
‎Bine.

484
00:47:35,519 --> 00:47:39,106
‎Dar vreau să întorci mașina
‎și să-ți miști fundul acasă.

485
00:47:39,857 --> 00:47:42,651
‎Și să nu-ți mai văd mutra vreodată,
‎ai priceput?

486
00:47:45,070 --> 00:47:46,071
‎Da, dle polițist.

487
00:47:47,865 --> 00:47:48,824
‎Mulțumesc.

488
00:47:50,742 --> 00:47:51,827
‎Hai, cară-te!

489
00:47:54,204 --> 00:47:55,163
‎Bine.

490
00:51:44,059 --> 00:51:45,894
‎Subtitrarea: Marian Mangalagiu

