1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
‎NETFLIX 影集

2
00:00:11,636 --> 00:00:17,267
‎（威斯康辛州密爾瓦基，1959年）

3
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
‎喬伊絲？

4
00:01:27,629 --> 00:01:29,339
‎所以妳現在懷孕幾週？

5
00:01:29,422 --> 00:01:30,673
‎26週

6
00:01:30,757 --> 00:01:33,593
‎好，那妳快進入懷孕後期了，很好

7
00:01:33,676 --> 00:01:36,930
‎情緒會波動與緊張

8
00:01:39,057 --> 00:01:41,684
‎我認為妳就拿這段時間來放鬆

9
00:01:41,768 --> 00:01:45,438
‎想想寶寶出世後
‎你們的人生即將迎來的喜悅

10
00:01:46,689 --> 00:01:50,193
‎我看到妳被開立大量藥物
‎這上面有荷爾蒙藥

11
00:01:50,693 --> 00:01:52,779
‎-妳目前在服用什麼藥物？
‎-我…

12
00:01:52,862 --> 00:01:56,282
‎我們今天來
‎就是為了藥物這件事，醫生

13
00:01:56,366 --> 00:01:59,035
‎她因為焦慮服用美普巴

14
00:01:59,119 --> 00:02:00,829
‎那應該是視需要服用

15
00:02:00,912 --> 00:02:03,581
‎但她吞個不停

16
00:02:05,041 --> 00:02:08,294
‎-另一個醫生給她開了安眠藥
‎-我的睡眠很重要

17
00:02:08,378 --> 00:02:12,423
‎-瀉藥、煩寧，還有嗎啡
‎-他只給了我三次嗎啡

18
00:02:12,507 --> 00:02:14,217
‎她注射了巴比妥類藥物

19
00:02:14,300 --> 00:02:16,386
‎如果能讓我放鬆，我就該使用

20
00:02:16,469 --> 00:02:20,056
‎我擔心的是胎兒

21
00:02:20,557 --> 00:02:22,267
‎我替孩子擔憂

22
00:02:22,350 --> 00:02:25,603
‎英國有層出不窮的沙利竇邁畸形寶寶

23
00:02:25,687 --> 00:02:28,273
‎-我沒服用沙利竇邁
‎-別打斷我

24
00:02:29,649 --> 00:02:31,734
‎妳一天吞26顆藥

25
00:02:31,818 --> 00:02:34,779
‎我吃的是醫生開給我的藥，萊諾

26
00:02:34,863 --> 00:02:36,406
‎我是按照醫囑

27
00:02:36,489 --> 00:02:39,367
‎我只是想要好過一點
‎結果要面對你發火

28
00:02:39,450 --> 00:02:41,411
‎每個醫生都讓我覺得我做錯事

29
00:02:41,494 --> 00:02:43,955
‎但我不知道我到底做錯什麼事

30
00:02:44,038 --> 00:02:46,666
‎好…

31
00:02:46,749 --> 00:02:48,293
‎我了解

32
00:02:48,376 --> 00:02:51,004
‎妳荷爾蒙失調，暈頭轉向

33
00:02:51,087 --> 00:02:53,089
‎妳的世界即將大亂

34
00:02:53,173 --> 00:02:54,757
‎-我不覺得暈頭轉向
‎-喬伊絲

35
00:02:54,841 --> 00:02:57,135
‎我只想知道這到底是怎麼回事

36
00:02:57,844 --> 00:03:00,722
‎我指的是造成我這種情緒的化學作用

37
00:03:00,805 --> 00:03:03,391
‎這些妳都別擔心，好嗎？

38
00:03:03,474 --> 00:03:08,188
‎妳只需要知道這是正常的
‎之後會過去

39
00:03:08,688 --> 00:03:12,650
‎如果妳能不依賴藥物
‎試圖撐過去是最好的

40
00:03:12,734 --> 00:03:16,154
‎我只希望這件事趕快過去
‎我才能好好生活

41
00:03:20,450 --> 00:03:22,827
‎有些女人其實很享受懷孕過程

42
00:03:24,370 --> 00:03:25,455
‎我知道

43
00:03:29,417 --> 00:03:31,211
‎但我沒有，因此我超級內疚

44
00:03:32,295 --> 00:03:34,255
‎很快就會過去了

45
00:03:59,489 --> 00:04:03,534
‎（1977年）

46
00:04:07,413 --> 00:04:09,916
‎有了，釣到一條了，讚

47
00:04:11,626 --> 00:04:13,670
‎來，拿著

48
00:04:16,631 --> 00:04:18,675
‎好…

49
00:04:19,550 --> 00:04:23,221
‎-天啊，好小
‎-不會，大小剛好

50
00:04:23,304 --> 00:04:24,514
‎我們煮來吃

51
00:04:28,017 --> 00:04:30,478
‎好…

52
00:04:30,561 --> 00:04:34,107
‎現在我要教你怎麼把蟲子鉤上

53
00:04:34,941 --> 00:04:36,943
‎讓我抓一隻肥美的

54
00:04:37,026 --> 00:04:38,027
‎現在，這個…

55
00:04:40,780 --> 00:04:43,825
‎這是頭，你要讓它維持蠕動

56
00:04:43,908 --> 00:04:48,079
‎所以我得想像屁股會在哪裡

57
00:04:48,997 --> 00:04:53,167
‎然後拿鉤子刺穿那個部位

58
00:04:53,668 --> 00:04:54,669
‎來吧

59
00:04:56,963 --> 00:04:58,131
‎牠會稍微蠕動

60
00:05:01,592 --> 00:05:02,510
‎那裡嗎？

61
00:05:02,593 --> 00:05:03,594
‎對

62
00:05:05,346 --> 00:05:07,015
‎抱歉了，小傢伙，一定很痛

63
00:05:09,600 --> 00:05:11,185
‎我不知道

64
00:05:11,269 --> 00:05:13,062
‎說不定這是女生蟲

65
00:05:13,771 --> 00:05:15,648
‎直接插進去就好了

66
00:05:17,775 --> 00:05:20,653
‎我想你同學和朋友滿口只有這個吧？

67
00:05:20,737 --> 00:05:21,779
‎聊女生？

68
00:05:24,449 --> 00:05:26,534
‎-像這樣嗎？
‎-對，很好

69
00:05:26,617 --> 00:05:30,872
‎現在抓著頭繞幾圈

70
00:05:32,248 --> 00:05:34,125
‎然後往旁邊塞

71
00:05:36,878 --> 00:05:38,046
‎哇

72
00:05:38,546 --> 00:05:40,131
‎好，對了

73
00:05:40,214 --> 00:05:42,925
‎這樣，牠就會活著，但是…

74
00:05:43,009 --> 00:05:45,762
‎牠不會掉下來，魚就弄不掉

75
00:05:47,555 --> 00:05:49,724
‎-來看河裡還有什麼吧
‎-好

76
00:06:04,822 --> 00:06:06,699
‎所以你有在跟女同學約會嗎？

77
00:06:10,703 --> 00:06:12,580
‎我一個都不喜歡

78
00:06:12,663 --> 00:06:14,040
‎好

79
00:06:18,961 --> 00:06:20,421
‎但你知道要怎麼做

80
00:06:21,255 --> 00:06:22,090
‎對嗎？

81
00:06:23,716 --> 00:06:27,303
‎男女性行為？

82
00:06:28,388 --> 00:06:32,892
‎你的朋友一定有…
‎某人的置物櫃裡有《花花公子》吧

83
00:06:33,684 --> 00:06:35,978
‎我們不用聊這種事，爸

84
00:06:41,359 --> 00:06:42,443
‎然後…

85
00:06:44,946 --> 00:06:46,489
‎把魚頭截掉

86
00:06:54,455 --> 00:06:55,331
‎像這樣

87
00:06:57,708 --> 00:06:59,335
‎我可以試切我的魚嗎？

88
00:06:59,836 --> 00:07:01,796
‎可以啊，小心就好

89
00:07:01,879 --> 00:07:03,131
‎刀很鋒利

90
00:07:03,214 --> 00:07:04,590
‎來，我幫你擦乾

91
00:07:04,674 --> 00:07:06,092
‎才不會滑

92
00:07:35,246 --> 00:07:36,289
‎快點

93
00:07:46,382 --> 00:07:47,383
‎快點

94
00:07:52,638 --> 00:07:54,724
‎（極樂東方）

95
00:07:58,811 --> 00:08:00,563
‎-我不懂，為什麼…
‎-什麼意思？

96
00:08:00,646 --> 00:08:03,024
‎-我這麼做哪裡錯了？
‎-妳明知道我要用

97
00:08:03,107 --> 00:08:05,526
‎-所以呢？
‎-妳明知道，老天

98
00:08:05,610 --> 00:08:08,237
‎我為什麼哪裡都不能去？
‎你哪裡都不讓我去

99
00:08:08,321 --> 00:08:10,156
‎我去哪裡你都有意見

100
00:08:10,823 --> 00:08:12,325
‎妳是怎麼回事？

101
00:08:12,408 --> 00:08:15,286
‎什麼意思？我為什麼會有事？

102
00:08:15,369 --> 00:08:17,872
‎我們談過了，我說過我要用車

103
00:08:17,955 --> 00:08:22,168
‎是嗎？好，我找到一個興趣了

104
00:08:22,251 --> 00:08:24,795
‎-你就是不相信我
‎-妳可以先說的

105
00:08:24,879 --> 00:08:27,465
‎-我做什麼你都不信
‎-重點是我要用車

106
00:08:27,548 --> 00:08:30,176
‎-妳明知道我要用車
‎-你認為我有神經病

107
00:08:30,259 --> 00:08:31,427
‎不，拜託，別說了

108
00:08:31,511 --> 00:08:34,096
‎但我對這件事情很有興趣

109
00:08:34,180 --> 00:08:36,766
‎你卻覺得我瘋了，你老覺得我是瘋子

110
00:08:36,849 --> 00:08:39,018
‎-放下來…
‎-別說我有神經病

111
00:08:39,101 --> 00:08:41,604
‎把刀放下來，喬伊絲，放…

112
00:08:43,481 --> 00:08:44,899
‎妳是怎麼搞的？

113
00:08:44,982 --> 00:08:47,360
‎妳不能拿了車，愛去哪就去哪

114
00:08:47,443 --> 00:08:49,070
‎世上也沒有該死的飛碟

115
00:08:49,153 --> 00:08:51,781
‎《亞克朗明燈報》有報導

116
00:08:51,864 --> 00:08:54,116
‎-有嗎？
‎-天空在發光

117
00:08:54,200 --> 00:08:57,203
‎我沿著14號公路一路追

118
00:08:57,286 --> 00:08:59,872
‎別說我是他媽的瘋子

119
00:08:59,956 --> 00:09:02,291
‎這件事跟你沒關係

120
00:09:02,375 --> 00:09:03,960
‎去寫功課，傑夫

121
00:09:04,877 --> 00:09:06,837
‎-妳開心了嗎？
‎-我恨你

122
00:10:21,454 --> 00:10:23,789
‎達默，再示範一下
‎你在西語課模仿的動作

123
00:10:23,873 --> 00:10:25,166
‎太好笑了

124
00:10:25,666 --> 00:10:26,834
‎什麼？

125
00:10:26,917 --> 00:10:30,129
‎你媽認識的那個神經病啊

126
00:10:34,050 --> 00:10:36,093
‎妳應該把藍色窗簾放在裡面

127
00:10:37,887 --> 00:10:39,680
‎太好笑了

128
00:10:40,556 --> 00:10:43,100
‎這就是所謂的“達默招牌動作”

129
00:10:45,311 --> 00:10:47,563
‎不！

130
00:10:47,647 --> 00:10:49,482
‎-安靜！
‎-什麼？

131
00:10:49,565 --> 00:10:52,902
‎喬伊絲，把刀放下，喬伊絲

132
00:10:53,819 --> 00:10:55,446
‎放下

133
00:11:00,159 --> 00:11:00,993
‎好喔

134
00:11:03,079 --> 00:11:04,038
‎和平

135
00:11:04,789 --> 00:11:06,457
‎-晚點見
‎-“和平”？

136
00:11:11,587 --> 00:11:17,009
‎好，同學記住了，手術刀很鋒利

137
00:11:17,093 --> 00:11:18,135
‎好嗎？

138
00:11:18,219 --> 00:11:22,264
‎所以將刀交給同組同學時
‎要放下來讓他們拿

139
00:11:23,140 --> 00:11:24,058
‎丹妮絲

140
00:11:24,141 --> 00:11:25,685
‎我們一定要做嗎？

141
00:11:25,768 --> 00:11:26,936
‎對

142
00:11:27,019 --> 00:11:29,397
‎好，但我吃素

143
00:11:30,564 --> 00:11:31,649
‎去妳的

144
00:11:32,149 --> 00:11:34,944
‎好，查茲，夠了，謝謝

145
00:11:35,027 --> 00:11:37,863
‎對，一定要做

146
00:11:37,947 --> 00:11:39,365
‎解剖學是科學的一部分

147
00:11:39,448 --> 00:11:42,034
‎這是我們學習人體的方式，丹妮絲

148
00:11:42,118 --> 00:11:44,745
‎況且，這些豬已經死了，好嗎？

149
00:11:44,829 --> 00:11:46,455
‎對，但牠們不是平白死去

150
00:11:46,539 --> 00:11:48,457
‎牠們要先被殺，我們才能解剖

151
00:11:48,541 --> 00:11:51,293
‎閉嘴啦，丹妮絲，我們想解剖

152
00:11:51,877 --> 00:11:53,170
‎好，傑夫，謝謝你

153
00:11:53,254 --> 00:11:54,130
‎夠了

154
00:11:54,630 --> 00:11:57,800
‎好了，請大家務必小心

155
00:11:58,718 --> 00:12:01,011
‎可別因此進了急診室了

156
00:12:04,890 --> 00:12:09,937
‎很好，現在要切穿胸骨

157
00:12:10,020 --> 00:12:11,814
‎以露出胸腔

158
00:12:11,897 --> 00:12:13,941
‎好了，務必小心

159
00:12:14,608 --> 00:12:15,443
‎很好

160
00:12:15,526 --> 00:12:18,279
‎好，現在把心包拿出來

161
00:12:18,362 --> 00:12:21,657
‎那是心臟周圍的膜

162
00:12:23,492 --> 00:12:26,620
‎不，傑夫，先別取心

163
00:12:29,248 --> 00:12:30,458
‎抱歉

164
00:12:33,043 --> 00:12:36,547
‎今天表現很好，傑夫
‎看得出你很有興趣

165
00:12:37,923 --> 00:12:39,258
‎對，我很喜歡

166
00:12:39,341 --> 00:12:40,217
‎很好

167
00:12:43,304 --> 00:12:45,055
‎我可以帶一隻回家嗎？

168
00:12:46,182 --> 00:12:47,516
‎我想練習

169
00:12:51,729 --> 00:12:55,065
‎老實說，傑夫，我任教22年

170
00:12:55,149 --> 00:12:57,067
‎沒人跟我要過

171
00:12:59,111 --> 00:13:00,154
‎好啊

172
00:13:01,781 --> 00:13:02,782
‎謝謝

173
00:13:09,622 --> 00:13:13,125
‎喂，讓死賤貨丹妮絲閉嘴很好玩吧？

174
00:13:14,251 --> 00:13:17,713
‎對，跟她一組爛到爆

175
00:13:21,383 --> 00:13:22,259
‎嘿

176
00:13:23,052 --> 00:13:24,512
‎我有另一隻

177
00:13:25,012 --> 00:13:26,639
‎-要不要來我家？
‎-另一隻什麼？

178
00:13:26,722 --> 00:13:28,307
‎另一隻豬

179
00:13:28,390 --> 00:13:31,811
‎老師給了我一隻
‎要不要來我家解剖？

180
00:13:34,355 --> 00:13:36,023
‎你在開玩笑嗎？

181
00:13:37,233 --> 00:13:38,234
‎才不要

182
00:13:58,712 --> 00:14:02,967
‎我看過證詞並且做出決定了

183
00:14:03,676 --> 00:14:08,806
‎達默先生，我了解
‎你擔憂達默太太情緒不穩的事

184
00:14:08,889 --> 00:14:10,558
‎但你必須了解

185
00:14:10,641 --> 00:14:14,395
‎如果你對她施暴，哪怕是一兩次…

186
00:14:14,478 --> 00:14:15,604
‎這不是真的

187
00:14:15,688 --> 00:14:18,190
‎還有你工作上的問題

188
00:14:18,274 --> 00:14:20,067
‎你的工時很長

189
00:14:20,150 --> 00:14:24,655
‎誰能實際在場照顧兩個男孩非常重要

190
00:14:25,364 --> 00:14:30,411
‎你將保有所有探視權
‎但我在此要將監護權判給達默太太

191
00:14:30,494 --> 00:14:31,328
‎謝謝

192
00:14:31,412 --> 00:14:34,206
‎這只是第一步
‎我們可以上訴，不用擔心

193
00:14:40,254 --> 00:14:41,964
‎-大衛
‎-親愛的，來

194
00:14:42,047 --> 00:14:45,843
‎大衛，我會永遠支持你
‎你有事就打給我，我會去接你

195
00:14:45,926 --> 00:14:47,303
‎別跟他說話

196
00:14:48,012 --> 00:14:50,431
‎所以，傑夫該怎麼辦？

197
00:14:50,514 --> 00:14:54,268
‎他17歲了，是大人，可以自己想辦法

198
00:15:03,694 --> 00:15:04,820
‎如此就會亮晶晶

199
00:15:05,779 --> 00:15:07,406
‎清潔先生帶有檸檬清香

200
00:15:08,532 --> 00:15:10,242
‎-我買了
‎-讚

201
00:15:12,161 --> 00:15:14,288
‎-做得很好
‎-謝謝

202
00:15:15,414 --> 00:15:18,125
‎卡蘿奈特不喜歡看到頭皮屑

203
00:15:18,876 --> 00:15:19,960
‎我在機場工作

204
00:15:20,044 --> 00:15:22,755
‎人們走動時

205
00:15:22,838 --> 00:15:26,008
‎不該清楚看到有頭皮屑

206
00:15:26,508 --> 00:15:29,470
‎在這種時代，用品百百種

207
00:15:29,553 --> 00:15:33,432
‎而海倫仙度絲讓我覺得…

208
00:15:34,475 --> 00:15:35,726
‎你在看什麼？

209
00:15:36,727 --> 00:15:37,895
‎嗨，傑夫

210
00:15:39,438 --> 00:15:43,067
‎你可以把電視關掉，然後坐下來嗎？

211
00:15:44,109 --> 00:15:45,110
‎定期使用

212
00:15:45,194 --> 00:15:48,238
‎海倫仙度絲是我的首選…

213
00:15:55,746 --> 00:15:57,748
‎我在家裡過得很難熬

214
00:15:59,667 --> 00:16:00,834
‎而…

215
00:16:03,212 --> 00:16:05,130
‎有些事情必須改變

216
00:16:06,674 --> 00:16:11,345
‎事情必須改變
‎因為這樣我沒辦法過生活

217
00:16:21,981 --> 00:16:22,856
‎我…

218
00:16:25,651 --> 00:16:27,236
‎我會跟你住，對嗎？

219
00:16:28,195 --> 00:16:29,780
‎我可以跟你住嗎？

220
00:16:31,490 --> 00:16:33,117
‎我們會想出辦法的

221
00:16:42,001 --> 00:16:43,168
‎那是什麼味道？

222
00:16:49,508 --> 00:16:50,968
‎是我的胎豬

223
00:16:52,177 --> 00:16:54,138
‎我們要在課堂上解剖

224
00:16:54,221 --> 00:16:55,514
‎很好啊

225
00:16:59,393 --> 00:17:00,477
‎繼續加油

226
00:17:05,649 --> 00:17:07,067
‎你是好孩子，傑夫

227
00:17:51,070 --> 00:17:52,571
‎來吧，大衛，我們走

228
00:17:53,572 --> 00:17:54,531
‎快點

229
00:17:56,450 --> 00:17:57,534
‎怎麼回事？

230
00:18:00,704 --> 00:18:03,499
‎你爸在汽車旅館搞他的新女友

231
00:18:03,582 --> 00:18:06,001
‎上車，大衛，我們要走了

232
00:18:06,502 --> 00:18:08,170
‎-這…
‎-我得去散散心

233
00:18:08,253 --> 00:18:12,591
‎釐清思緒，好嗎？
‎抱歉，事情就是這樣

234
00:18:13,092 --> 00:18:15,177
‎媽，等一下

235
00:18:15,260 --> 00:18:20,224
‎我不能說走就走
‎我還要參加畢業典禮和畢業舞會

236
00:18:21,308 --> 00:18:23,644
‎你在說什麼？你要留下來

237
00:18:23,727 --> 00:18:26,772
‎我剛煮了一大鍋燉菜
‎冷凍庫裡有吃的

238
00:18:29,191 --> 00:18:30,526
‎妳不能就這樣把我留在這裡

239
00:18:30,609 --> 00:18:32,444
‎少來這一套了，傑夫

240
00:18:33,195 --> 00:18:35,405
‎你已經好幾年都沒給我好臉色看

241
00:18:35,489 --> 00:18:36,740
‎你老是躲在房間

242
00:18:37,324 --> 00:18:39,701
‎你不想要媽媽，你不想要我

243
00:18:39,785 --> 00:18:43,205
‎你跟你爸一個樣，一起把我當神經病

244
00:18:43,705 --> 00:18:46,125
‎你從來就不想跟喬伊絲扯上關係

245
00:18:46,208 --> 00:18:47,793
‎你們兩個都不想

246
00:18:47,876 --> 00:18:51,296
‎那好吧，你實現願望了

247
00:18:56,343 --> 00:18:58,011
‎還有，你有想過嗎？

248
00:18:59,012 --> 00:19:05,102
‎你從來沒有找過我
‎到車庫幫忙處理動物

249
00:19:05,185 --> 00:19:06,603
‎你都只會找你爸

250
00:19:07,104 --> 00:19:08,272
‎一次都沒有

251
00:19:09,815 --> 00:19:11,150
‎我以為妳不想

252
00:19:11,233 --> 00:19:13,861
‎你說得對，太噁心了

253
00:19:13,944 --> 00:19:16,572
‎在車庫裡切路殺動物

254
00:19:17,072 --> 00:19:18,157
‎很變態

255
00:19:19,199 --> 00:19:21,827
‎但你好歹也問我一下！

256
00:19:24,079 --> 00:19:26,415
‎媽…所以就這樣了？

257
00:19:26,498 --> 00:19:28,000
‎太好了，媽

258
00:19:28,083 --> 00:19:30,919
‎帶著我弟去追飛碟吧

259
00:19:31,003 --> 00:19:32,588
‎飛碟是真的

260
00:20:27,476 --> 00:20:32,147
‎（《藍色男孩》，《老闆》
‎黑男、火辣男男交歡）

261
00:20:55,837 --> 00:21:00,842
‎（薛佛超市，酒類）

262
00:21:44,469 --> 00:21:45,971
‎人家不要嘛

263
00:21:47,014 --> 00:21:48,640
‎你幹嘛這樣？

264
00:21:50,600 --> 00:21:53,645
‎不要

265
00:22:02,821 --> 00:22:05,365
‎住手

266
00:22:05,866 --> 00:22:07,993
‎不要

267
00:22:12,205 --> 00:22:15,334
‎不要啦

268
00:22:17,044 --> 00:22:19,254
‎好啦…

269
00:22:19,338 --> 00:22:22,424
‎我拿啤酒給你，老天

270
00:22:25,344 --> 00:22:26,553
‎好

271
00:22:35,812 --> 00:22:36,938
‎好，來

272
00:22:39,733 --> 00:22:40,692
‎乾杯

273
00:23:32,828 --> 00:23:35,080
‎我不行

274
00:25:03,627 --> 00:25:04,878
‎（《時人》，法拉與李）

275
00:25:04,961 --> 00:25:08,131
‎（全民運動，明星加入慢跑狂潮）

276
00:26:16,700 --> 00:26:18,285
‎抱歉家裡一團亂

277
00:26:21,997 --> 00:26:25,959
‎你想喝什麼嗎？要喝啤酒嗎？

278
00:26:26,585 --> 00:26:29,004
‎好啊，我想喝

279
00:26:33,925 --> 00:26:38,471
‎有人作伴真好，我是說…

280
00:26:40,849 --> 00:26:43,018
‎我這段時間都一個人

281
00:26:44,185 --> 00:26:45,395
‎是嗎？

282
00:26:45,478 --> 00:26:46,354
‎對

283
00:26:47,522 --> 00:26:49,524
‎我沒有我爸的消息

284
00:26:50,400 --> 00:26:55,322
‎而我媽說她去個兩星期就回來
‎但那是三個月前的事了

285
00:26:57,115 --> 00:26:58,575
‎我不知道她在哪裡

286
00:27:01,786 --> 00:27:03,246
‎真難熬

287
00:27:05,790 --> 00:27:06,750
‎對啊

288
00:27:08,376 --> 00:27:09,836
‎你來了

289
00:27:11,588 --> 00:27:12,672
‎所以好多了

290
00:27:24,351 --> 00:27:25,310
‎乾杯

291
00:27:42,535 --> 00:27:46,831
‎我一直覺得只要不讓我的手閒下來

292
00:27:47,332 --> 00:27:50,919
‎我的焦慮就會消失

293
00:27:51,002 --> 00:27:56,466
‎我不會執著於我失敗的地方

294
00:27:56,966 --> 00:27:58,802
‎讓我失望的事

295
00:27:59,928 --> 00:28:04,849
‎我能一次一個結慢慢來

296
00:28:06,101 --> 00:28:08,561
‎喬伊絲？一下就好

297
00:28:08,645 --> 00:28:11,439
‎沒問題，不好意思

298
00:28:11,940 --> 00:28:15,026
‎我知道我們幫助妳度過難關，喬伊絲

299
00:28:15,110 --> 00:28:18,321
‎我很感謝妳願意在現在回來

300
00:28:18,405 --> 00:28:19,906
‎幫助其他的女性

301
00:28:19,989 --> 00:28:22,075
‎真希望大家都能這樣

302
00:28:22,158 --> 00:28:25,745
‎這些女士主要是想要有人可以傾吐

303
00:28:26,705 --> 00:28:29,541
‎我想我也是這樣

304
00:28:30,291 --> 00:28:34,045
‎我進了這裡後，有人能聽我的心聲

305
00:28:34,129 --> 00:28:38,174
‎我生平第一次覺得

306
00:28:39,175 --> 00:28:42,387
‎“天啊，我沒瘋”

307
00:28:42,887 --> 00:28:45,181
‎妳當然沒瘋

308
00:28:46,975 --> 00:28:50,812
‎那是健康亮紅燈，喬伊絲，我很確定

309
00:28:50,895 --> 00:28:53,064
‎那叫做產後憂鬱症

310
00:28:53,857 --> 00:28:56,109
‎-真的？
‎-我很確定

311
00:28:56,192 --> 00:28:58,695
‎只是我們當時不知道那是什麼

312
00:28:58,778 --> 00:29:00,613
‎症狀可以持續好幾年

313
00:29:00,697 --> 00:29:04,367
‎產後…我從來沒想過

314
00:29:06,119 --> 00:29:09,998
‎喬伊絲，妳的美勞課程

315
00:29:10,498 --> 00:29:13,251
‎對這些女性來說是天上掉下來的禮物

316
00:29:13,334 --> 00:29:16,629
‎不，喬伊絲，真的

317
00:29:17,422 --> 00:29:19,966
‎我就是想和妳商量這件事

318
00:29:21,009 --> 00:29:22,927
‎我要離開了

319
00:29:23,011 --> 00:29:24,971
‎賽門被調去大湍城了

320
00:29:25,054 --> 00:29:29,058
‎而有人找我去那裡的診所
‎替女性做諮詢

321
00:29:30,185 --> 00:29:32,729
‎我要妳接手我的工作

322
00:29:32,812 --> 00:29:36,816
‎可以做兼職
‎甚至一週上兩、三天就行了

323
00:29:37,317 --> 00:29:38,526
‎朵蒂

324
00:29:41,780 --> 00:29:43,406
‎我不知道該說什麼好

325
00:29:45,450 --> 00:29:47,160
‎我受寵若驚

326
00:29:50,580 --> 00:29:51,623
‎但這…

327
00:29:52,832 --> 00:29:55,502
‎自從我和萊諾結束後，我…

328
00:29:58,087 --> 00:29:59,589
‎親愛的

329
00:30:00,089 --> 00:30:01,257
‎不，不是那樣

330
00:30:05,053 --> 00:30:07,680
‎只是最近我一直在想

331
00:30:09,057 --> 00:30:12,227
‎如果人生可以重來，我會怎麼做

332
00:30:16,356 --> 00:30:18,775
‎我想我不會年紀輕輕就結婚

333
00:30:21,820 --> 00:30:23,863
‎我會晚點生小孩

334
00:30:26,699 --> 00:30:28,034
‎還要有一番事業

335
00:30:30,537 --> 00:30:32,789
‎妳覺得妳會做什麼事業？

336
00:30:32,872 --> 00:30:34,082
‎重點就在這裡

337
00:30:37,085 --> 00:30:39,712
‎我會想做妳剛剛說要給我的工作

338
00:30:41,965 --> 00:30:43,299
‎我當然願意做

339
00:30:44,092 --> 00:30:45,927
‎做兩、三天

340
00:30:46,010 --> 00:30:48,221
‎好，我會搞定的

341
00:30:51,558 --> 00:30:55,186
‎大家寫下來，這會成為考題

342
00:30:55,270 --> 00:30:58,815
‎接下來是不同類型的範圍…

343
00:31:00,567 --> 00:31:01,860
‎你遲到了

344
00:31:05,405 --> 00:31:09,033
‎好，所以一個標準差是多少？

345
00:31:09,117 --> 00:31:11,578
‎兩邊各為34.1

346
00:31:13,830 --> 00:31:15,707
‎傑夫，你在喝啤酒嗎？

347
00:31:19,752 --> 00:31:22,171
‎傑夫，你今年就要畢業了

348
00:31:22,255 --> 00:31:25,717
‎現在是考慮上哪所大學的時候

349
00:31:26,217 --> 00:31:28,261
‎如果那是你的方向

350
00:31:31,097 --> 00:31:34,976
‎傑夫，我知道
‎你爸媽離婚鬧得很不愉快

351
00:31:35,685 --> 00:31:37,437
‎任誰都會難受

352
00:31:37,520 --> 00:31:41,316
‎但我知道你爸不住家裡了
‎而你跟他很親

353
00:31:42,275 --> 00:31:46,154
‎我幾次試著打給他，看來他在飯店

354
00:31:46,654 --> 00:31:48,781
‎我也試過打電話給你媽

355
00:31:49,282 --> 00:31:52,452
‎對，她經常出門

356
00:31:53,202 --> 00:31:55,163
‎那…你喜歡什麼？

357
00:31:55,246 --> 00:31:58,499
‎你的夢想是什麼？
‎我想知道你的夢想是什麼

358
00:32:04,505 --> 00:32:07,008
‎我爸都說我擅長科學

359
00:32:08,134 --> 00:32:12,013
‎我在車庫裡有個標本剝製臺

360
00:32:12,096 --> 00:32:15,141
‎我會解剖路殺動物什麼的

361
00:32:16,142 --> 00:32:20,605
‎好，也許你可以走這條路

362
00:32:22,273 --> 00:32:23,900
‎對，我有想過

363
00:32:24,609 --> 00:32:28,488
‎但我的數學不好

364
00:32:29,530 --> 00:32:30,490
‎所以…

365
00:32:35,620 --> 00:32:40,541
‎但探索體能是我的新嗜好

366
00:32:40,625 --> 00:32:43,419
‎太好了，也許你可以朝這個方向走

367
00:32:43,503 --> 00:32:44,629
‎對

368
00:32:45,213 --> 00:32:47,882
‎但這不是我的夢想

369
00:32:51,219 --> 00:32:53,429
‎我覺得那只是大家會說的話

370
00:32:54,764 --> 00:32:59,227
‎我覺得不是人人都能有夢想

371
00:33:02,271 --> 00:33:04,023
‎至少我這種人沒有

372
00:33:05,858 --> 00:33:08,027
‎這句話是什麼意思？

373
00:33:08,861 --> 00:33:10,405
‎像你這種人？

374
00:33:13,241 --> 00:33:17,537
‎美國40強

375
00:33:17,620 --> 00:33:20,665
‎請欣賞本週美國排行第四名的歌曲

376
00:33:20,748 --> 00:33:24,043
‎蘇西奎特羅和克里斯諾曼的《落入》

377
00:33:51,487 --> 00:33:53,573
‎-嘿
‎-嘿

378
00:33:53,656 --> 00:33:54,782
‎我可以搭便車嗎？

379
00:33:54,866 --> 00:33:57,243
‎我想去契波瓦湖公園聽演唱會

380
00:33:57,326 --> 00:33:58,661
‎你要往那邊走嗎？

381
00:34:00,788 --> 00:34:01,789
‎可以啊

382
00:34:03,041 --> 00:34:04,083
‎什麼演唱會？

383
00:34:04,167 --> 00:34:05,460
‎你知道飛馬樂團嗎？

384
00:34:06,377 --> 00:34:08,713
‎-知道
‎-我和幾個朋友要在那邊碰面

385
00:34:08,796 --> 00:34:10,923
‎我是布魯斯福爾普的鐵粉

386
00:34:11,007 --> 00:34:14,385
‎我聽到他們要演出
‎我說：“去他的，我要搭便車”

387
00:34:16,512 --> 00:34:17,346
‎酷喔

388
00:34:18,306 --> 00:34:20,141
‎你什麼時候要到？

389
00:34:20,224 --> 00:34:21,392
‎表演時間是7點30分

390
00:34:33,321 --> 00:34:34,447
‎這樣吧

391
00:34:35,156 --> 00:34:38,034
‎我正要回家喝個啤酒

392
00:34:39,535 --> 00:34:40,995
‎不如你跟我一起走吧？

393
00:34:41,996 --> 00:34:45,208
‎我有大麻，我們可以喝啤酒

394
00:34:46,667 --> 00:34:47,877
‎做重訓

395
00:34:50,421 --> 00:34:53,174
‎然後我再載你過去

396
00:34:54,592 --> 00:34:56,302
‎好啊，聽起來很讚

397
00:35:04,018 --> 00:35:04,977
‎你叫什麼名字？

398
00:35:06,854 --> 00:35:08,272
‎傑夫

399
00:35:08,356 --> 00:35:09,690
‎很高興認識你，傑夫

400
00:35:10,399 --> 00:35:11,818
‎我是史蒂芬

401
00:35:27,834 --> 00:35:31,838
‎對啊，大家突然都在健身

402
00:35:31,921 --> 00:35:34,966
‎大家突然都在慢跑

403
00:35:35,466 --> 00:35:38,136
‎但對我們這種瘦子來講
‎跑步根本就不夠

404
00:35:39,595 --> 00:35:41,055
‎我們得做重訓

405
00:35:41,848 --> 00:35:44,684
‎否則妹子根本不會看我們一眼

406
00:35:45,184 --> 00:35:48,062
‎-對，沒錯
‎-對

407
00:35:48,646 --> 00:35:49,856
‎天啊

408
00:35:51,524 --> 00:35:53,693
‎再一下，好，來吧

409
00:35:58,447 --> 00:36:00,241
‎好，讚

410
00:36:00,950 --> 00:36:03,578
‎你好壯

411
00:36:04,662 --> 00:36:06,956
‎對，我練得很勤

412
00:36:07,039 --> 00:36:07,957
‎看得出來

413
00:36:09,917 --> 00:36:12,420
‎-你來試試，我來幫你
‎-不了

414
00:36:12,503 --> 00:36:14,255
‎-快點
‎-不用了

415
00:36:14,338 --> 00:36:16,549
‎我…現在幾點？

416
00:36:18,050 --> 00:36:19,927
‎我覺得我們該走了

417
00:36:22,054 --> 00:36:24,432
‎不用，我們來得及

418
00:36:25,308 --> 00:36:27,435
‎你要再來一瓶啤酒嗎？
‎我們再喝一瓶啤酒

419
00:36:27,518 --> 00:36:28,519
‎我…

420
00:36:29,312 --> 00:36:31,063
‎我跟朋友約七點

421
00:36:31,147 --> 00:36:32,523
‎大概要…

422
00:36:32,607 --> 00:36:34,525
‎開一個小時吧？

423
00:36:35,651 --> 00:36:39,822
‎好，我們再喝一瓶啤酒，馬上就出發

424
00:36:39,906 --> 00:36:40,907
‎好

425
00:36:44,660 --> 00:36:47,038
‎要不然我們也可以在路上喝

426
00:36:50,291 --> 00:36:52,251
‎我實在不想錯過演唱會

427
00:36:52,335 --> 00:36:54,378
‎是飛馬樂團耶

428
00:36:57,715 --> 00:36:59,675
‎你太杞人憂天了

429
00:37:09,518 --> 00:37:10,603
‎搞什麼…

430
00:37:13,564 --> 00:37:15,191
‎-怎麼了？
‎-搞…我是說…

431
00:37:16,317 --> 00:37:17,735
‎-怎麼了？
‎-你幹嘛親我？

432
00:37:19,445 --> 00:37:20,947
‎我是鬧著玩的

433
00:37:21,030 --> 00:37:22,490
‎因為我沒有那種癖好

434
00:37:22,573 --> 00:37:26,869
‎我也沒有，我只是在鬧著玩，坐吧

435
00:37:26,953 --> 00:37:29,205
‎你到底要不要載我去看演唱會？

436
00:37:29,288 --> 00:37:30,957
‎因為你答應了

437
00:37:31,582 --> 00:37:34,835
‎對，我會啊，先坐下來喝一杯

438
00:37:34,919 --> 00:37:37,338
‎不要，走吧

439
00:37:37,838 --> 00:37:40,216
‎不要，我還不想去

440
00:37:40,299 --> 00:37:43,010
‎我們再練十下

441
00:37:43,094 --> 00:37:45,137
‎我來掛兩個25磅，你說好不好？

442
00:37:45,221 --> 00:37:49,016
‎聽著，你說要載我去演唱會，好嗎？

443
00:37:49,100 --> 00:37:52,311
‎我不知道你想要什麼
‎但我想要去演唱會

444
00:37:52,395 --> 00:37:54,480
‎我要你現在就載我去

445
00:37:58,651 --> 00:38:00,152
‎但我不想要你走

446
00:38:03,864 --> 00:38:05,366
‎你他媽的在哭嗎？

447
00:38:06,617 --> 00:38:08,911
‎-沒有
‎-搞什麼？老天

448
00:38:08,995 --> 00:38:10,997
‎我要閃人了

449
00:38:11,497 --> 00:38:13,374
‎這下我要錯過表演了

450
00:38:13,457 --> 00:38:15,084
‎該死的玻璃

451
00:38:15,584 --> 00:38:16,669
‎該死

452
00:38:57,710 --> 00:38:58,586
‎嘿

453
00:39:11,474 --> 00:39:12,391
‎嘿

454
00:39:13,559 --> 00:39:14,810
‎別鬧了

455
00:39:15,478 --> 00:39:16,771
‎你在幹嘛？

456
00:39:16,854 --> 00:39:18,314
‎嘿，住手

457
00:39:18,814 --> 00:39:19,732
‎去你的

458
00:39:19,815 --> 00:39:22,193
‎嘿

459
00:39:24,111 --> 00:39:25,029
‎住手

460
00:39:54,809 --> 00:39:56,685
‎該死

461
00:40:13,577 --> 00:40:14,453
‎嘿

462
00:40:18,124 --> 00:40:19,458
‎你在幹嘛？

463
00:40:21,502 --> 00:40:22,586
‎夠了

464
00:40:36,809 --> 00:40:38,394
‎快點，走吧

465
00:40:43,774 --> 00:40:47,403
‎嘿，醒醒…醒醒啊！

466
00:40:48,696 --> 00:40:52,700
‎不…

467
00:40:53,909 --> 00:40:55,035
‎不

468
00:40:55,786 --> 00:40:56,996
‎天啊

469
00:40:57,496 --> 00:40:59,915
‎不，天啊

470
00:40:59,999 --> 00:41:03,085
‎不…

471
00:41:03,586 --> 00:41:05,337
‎糟了

472
00:41:05,838 --> 00:41:07,006
‎不！

473
00:41:07,089 --> 00:41:10,468
‎我的家人再也不會理我了

474
00:41:10,551 --> 00:41:13,137
‎你這白痴，你這死白痴

475
00:41:13,220 --> 00:41:14,472
‎不

476
00:41:14,555 --> 00:41:16,056
‎嘿，快點

477
00:41:16,140 --> 00:41:17,391
‎快點，醒醒

478
00:41:18,017 --> 00:41:19,059
‎醒醒

479
00:41:19,143 --> 00:41:20,144
‎幹！

480
00:41:22,938 --> 00:41:24,273
‎不！

481
00:42:23,541 --> 00:42:24,500
‎幹

482
00:42:41,433 --> 00:42:42,393
‎該死

483
00:42:44,853 --> 00:42:46,272
‎他媽的

484
00:42:48,899 --> 00:42:49,775
‎慘了

485
00:45:33,689 --> 00:45:36,316
‎看看這傢伙在大蛇行

486
00:46:14,980 --> 00:46:16,732
‎可以出示駕照嗎？

487
00:46:18,150 --> 00:46:19,234
‎沒問題

488
00:46:26,533 --> 00:46:27,993
‎你知道為什麼被攔下來嗎？

489
00:46:29,912 --> 00:46:30,954
‎不知道

490
00:46:31,038 --> 00:46:33,248
‎因為你開到對向車道了

491
00:46:34,583 --> 00:46:37,878
‎而我從這裡就聞到你的酒味，好嗎？

492
00:46:38,670 --> 00:46:39,755
‎你今晚有喝酒嗎？

493
00:46:39,838 --> 00:46:43,258
‎那個…我只喝了兩瓶啤酒

494
00:46:43,342 --> 00:46:45,719
‎你不只喝了兩瓶啤酒，好嗎？

495
00:46:46,553 --> 00:46:48,096
‎垃圾袋裡是什麼？

496
00:46:54,853 --> 00:46:59,316
‎那是院子裡的剪草

497
00:47:02,194 --> 00:47:06,240
‎我爸媽剛離婚，我睡不著

498
00:47:06,323 --> 00:47:07,407
‎所以，我…

499
00:47:08,450 --> 00:47:10,327
‎我去整理院子，然後我…

500
00:47:11,954 --> 00:47:15,541
‎我正要去倒垃圾

501
00:47:17,376 --> 00:47:18,877
‎你18歲，對嗎？

502
00:47:20,045 --> 00:47:20,921
‎對

503
00:47:21,004 --> 00:47:23,382
‎你還有大好的人生

504
00:47:27,135 --> 00:47:30,722
‎我不想在今晚逮捕你
‎進而毀掉你的人生，好嗎？

505
00:47:33,934 --> 00:47:34,810
‎好

506
00:47:35,602 --> 00:47:39,314
‎但我要你掉頭，開車回家

507
00:47:39,940 --> 00:47:42,776
‎我也不想再看到你的臉了，好嗎？

508
00:47:45,195 --> 00:47:46,488
‎好的，警官

509
00:47:47,906 --> 00:47:48,949
‎謝謝

510
00:47:50,742 --> 00:47:52,202
‎快滾吧

511
00:47:54,204 --> 00:47:55,163
‎好

512
00:51:44,059 --> 00:51:45,894
‎字幕翻譯：張倩茜

