1
00:00:06,423 --> 00:00:09,384
SERIÁL NETFLIX

2
00:00:43,668 --> 00:00:44,586
Něco tu mám.

3
00:00:49,299 --> 00:00:50,925
Bude to kus stehenní kosti.

4
00:00:51,968 --> 00:00:54,971
<i>Ostatky, které našli</i>
<i>na dvorku vašeho otce,</i>

5
00:00:55,930 --> 00:00:58,016
potvrzují váš příběh o první oběti.

6
00:01:01,269 --> 00:01:02,437
O tom stopaři?

7
00:01:03,313 --> 00:01:04,147
Přesně tak.

8
00:01:05,607 --> 00:01:09,069
Proč jste ty kosti zakopal všude okolo?

9
00:01:09,944 --> 00:01:12,155
Chtěl jste se jenom zbavit důkazů?

10
00:01:14,491 --> 00:01:15,325
No…

11
00:01:17,035 --> 00:01:20,205
tehdy jsem trochu zpanikařil.

12
00:01:21,664 --> 00:01:25,335
Snažil jsem se ty kosti rozmlátit,

13
00:01:26,377 --> 00:01:29,005
ale vevnitř byly…

14
00:01:30,173 --> 00:01:31,925
mokré, víte?

15
00:01:33,426 --> 00:01:35,887
Nedaly se rozdrtit na prach.

16
00:01:36,805 --> 00:01:37,931
Takže…

17
00:01:39,766 --> 00:01:42,519
jsem se je rozhodl šoupnout do trouby,

18
00:01:43,311 --> 00:01:45,772
abych je trochu…

19
00:01:46,773 --> 00:01:49,025
vysušil a…

20
00:01:50,318 --> 00:01:51,402
to zabralo.

21
00:01:52,195 --> 00:01:55,448
Pak už se daly rozbít na kousky.

22
00:01:57,951 --> 00:02:00,370
Proč jste je ale zakopal po celém dvoře?

23
00:02:03,414 --> 00:02:05,792
Asi jsem chtěl, aby byl pořád se mnou.

24
00:02:09,754 --> 00:02:11,256
Líbila se mi ta myšlenka…

25
00:02:12,507 --> 00:02:14,884
že jsou kousky něho všude kolem mě.

26
00:02:15,885 --> 00:02:16,886
Že mě obklopuje.

27
00:02:21,933 --> 00:02:23,351
Vím, že to zní hrozně.

28
00:02:26,688 --> 00:02:29,315
Ono je úplně jedno,
jaký na to máme názor my.

29
00:02:34,320 --> 00:02:38,741
Ale… vážně si myslím,
že jsem se takhle narodil.

30
00:02:40,827 --> 00:02:45,331
Podle mě takovej nejsem kvůli něčemu,
co se mi stalo v průběhu života.

31
00:02:47,125 --> 00:02:49,002
Byl jsem takovej

32
00:02:50,253 --> 00:02:51,421
odjakživa.

33
00:02:55,508 --> 00:02:59,137
Protože… po tom stopaři…

34
00:03:00,847 --> 00:03:02,640
jsem to už nechtěl udělat.

35
00:03:03,975 --> 00:03:05,810
Teda chtěl.

36
00:03:06,561 --> 00:03:09,564
Často jsem o tom uvažoval,

37
00:03:10,440 --> 00:03:14,819
ale vždycky jsem to
dokázal nějak potlačit.

38
00:03:16,112 --> 00:03:18,198
A vedlo se mi to…

39
00:03:21,910 --> 00:03:23,077
devět let.

40
00:03:25,246 --> 00:03:26,289
Je to zajímavý.

41
00:03:28,041 --> 00:03:33,463
Ten psycholog nebo psychiatr,
kterýho jste za mnou poslali…

42
00:03:36,049 --> 00:03:39,385
mi řekl něco, co mi utkvělo v hlavě.

43
00:03:39,969 --> 00:03:41,971
<i>Když jste svoje oběti rozřezával,</i>

44
00:03:43,097 --> 00:03:44,807
cítil jste sexuální vzrušení?

45
00:03:49,479 --> 00:03:50,396
Jo.

46
00:03:51,981 --> 00:03:53,775
- Rozhodně.
- Aha.

47
00:03:55,026 --> 00:03:55,944
Líbilo se mi…

48
00:03:57,403 --> 00:04:00,782
jak ty orgány vypadaly,
když jsem je bral do ruky.

49
00:04:03,284 --> 00:04:07,038
Pěkně se leskly.

50
00:04:09,958 --> 00:04:13,920
Pro to, co popisujete, existuje termín.
Říká se tomu splanchnofilie.

51
00:04:14,921 --> 00:04:18,049
Znamená to, že někoho vzrušují vnitřnosti.

52
00:04:19,384 --> 00:04:23,846
Ten lesk, který popisujete,
na tom má velký podíl.

53
00:04:25,682 --> 00:04:28,101
Lidi, a především pak muži,

54
00:04:28,184 --> 00:04:31,104
mají lesklé předměty rádi.

55
00:04:31,854 --> 00:04:33,731
Má to i sexuální aspekt.

56
00:04:34,774 --> 00:04:37,986
Ženy v plavkových číslech
časopisů bývají celé mokré.

57
00:04:38,069 --> 00:04:39,195
A to nás přitahuje.

58
00:04:40,321 --> 00:04:43,449
Možná je to tím,
že u vagíny vlhkost signalizuje,

59
00:04:43,950 --> 00:04:46,327
že je žena připravená k sexu.

60
00:04:46,911 --> 00:04:48,746
Nejspíš za to mohou naše pudy.

61
00:04:50,748 --> 00:04:53,042
Pokud jste se s tím ale narodil…

62
00:04:53,126 --> 00:04:56,379
s tímhle nutkáním,
se kterým jste se musel potýkat…

63
00:04:57,588 --> 00:05:00,300
Jak jste bez zabíjení
dokázal vydržet devět let?

64
00:05:00,925 --> 00:05:01,801
Případně proč?

65
00:05:02,343 --> 00:05:04,262
Snažil jsem se být hodnej kluk.

66
00:05:10,643 --> 00:05:13,980
Tak jo. Do první řady Tina,
Andrew, Mark Norton,

67
00:05:14,063 --> 00:05:17,317
Sasha, Andrea, Mark D'Angelo a Dan.

68
00:05:17,400 --> 00:05:19,736
Pořádně se na sebe nalepte.

69
00:05:21,863 --> 00:05:23,156
SDRUŽENÍ PREMIANTŮ

70
00:05:23,239 --> 00:05:26,451
Všem vám moc gratuluju.
Jste ti nejlepší z nejlepších.

71
00:05:27,160 --> 00:05:27,994
Dobře.

72
00:05:28,995 --> 00:05:31,748
Všichni se usmějte a…

73
00:05:32,582 --> 00:05:35,001
Výborně. A ještě jednou.

74
00:05:37,545 --> 00:05:39,339
- A je to. Díky.
- Tak jo.

75
00:05:39,422 --> 00:05:42,091
Ty tu zůstaň, Tino.
Teď půjde Ekologický klub.

76
00:05:43,676 --> 00:05:45,720
<i>Ty jo, ty jsou nádherné.</i>

77
00:05:45,803 --> 00:05:47,889
Vypadají úžasně. Gratuluju, Dereku.

78
00:05:47,972 --> 00:05:50,308
Díky. Všichni jsme strašně dřeli.

79
00:05:50,391 --> 00:05:52,602
- To rozvržení je super, Dane.
- Díky.

80
00:05:52,685 --> 00:05:56,939
Počkat. Mrkněte na fotku
pro Sdružení premiantů na straně 36.

81
00:06:03,029 --> 00:06:06,449
- Co to kurva je? Jak se tam dostal?
- Já nevím.

82
00:06:07,033 --> 00:06:08,701
Jak jsi to mohl přehlídnout?

83
00:06:08,785 --> 00:06:10,787
Promiň, nevšiml jsem si ho.

84
00:06:10,870 --> 00:06:12,413
Byla to tvoje práce, Dane!

85
00:06:12,497 --> 00:06:15,708
Jeff Dahmer má průměr tak na trojku, Dane!

86
00:06:15,792 --> 00:06:17,752
Do prdele práce!

87
00:07:05,174 --> 00:07:06,759
Nebude vyvádět.

88
00:07:06,843 --> 00:07:07,677
Ale bude.

89
00:07:07,760 --> 00:07:12,557
Předem se ti omlouvám, že tě zatahuju
do našich rodinných záležitostí.

90
00:07:14,100 --> 00:07:16,060
Proč by měla být naštvaná?

91
00:07:16,144 --> 00:07:19,313
Byl jsi nešťastný,
tak ses rozvedl a šel o dům dál.

92
00:07:19,397 --> 00:07:22,066
Měla by mít radost.
Taky by si měla někoho najít.

93
00:07:22,150 --> 00:07:24,819
Ty to nechápeš.
Ona nechce, abych byl šťastný.

94
00:07:25,570 --> 00:07:29,490
Když si domů přivedu takovou kočku,

95
00:07:29,574 --> 00:07:31,534
bude úplně šíle. To mi věř.

96
00:07:32,618 --> 00:07:35,663
No a co, že bude šílet? Já to zvládnu.

97
00:07:36,414 --> 00:07:38,791
Kdyby na mě křičela, vrátím jí to.

98
00:07:38,875 --> 00:07:41,335
Nejsem žádná měkkota, jestli sis nevšiml.

99
00:07:41,419 --> 00:07:42,503
To víš, že všiml.

100
00:07:46,507 --> 00:07:48,593
Dávej pozor na cestu.

101
00:07:59,979 --> 00:08:00,897
Joyce?

102
00:08:04,984 --> 00:08:06,027
Panebože.

103
00:08:07,028 --> 00:08:09,280
To se tudy prohnalo tornádo?

104
00:08:11,908 --> 00:08:13,493
Nečekal jsem vás.

105
00:08:18,289 --> 00:08:19,582
Co se to tu sakra děje?

106
00:08:20,625 --> 00:08:22,251
Co má znamenat ten alkohol?

107
00:08:24,045 --> 00:08:26,214
Měl jsem tu párty.

108
00:08:26,923 --> 00:08:28,341
Jenom se tu rozhlídni!

109
00:08:29,258 --> 00:08:30,426
Vidíš ten svinčík?

110
00:08:33,804 --> 00:08:34,764
Takže to je ona?

111
00:08:40,019 --> 00:08:40,895
Shari.

112
00:08:42,355 --> 00:08:44,398
Tohle je Jeff. Pěkně ses předvedl.

113
00:08:45,024 --> 00:08:45,858
Ahoj, Jeffe.

114
00:08:47,360 --> 00:08:48,778
- Zdravím.
- Kde je máma?

115
00:08:51,155 --> 00:08:53,032
Nevím. Odjela.

116
00:08:53,115 --> 00:08:54,075
Kam?

117
00:08:56,285 --> 00:08:57,119
Nevím.

118
00:08:57,745 --> 00:08:59,163
A kdy odjela?

119
00:09:00,748 --> 00:09:03,000
Tak před třema měsícema.

120
00:09:05,753 --> 00:09:06,837
Co prosím?

121
00:09:09,090 --> 00:09:10,466
Vůbec se nezměnila.

122
00:09:11,551 --> 00:09:13,553
Pořád myslí jenom na sebe.

123
00:09:14,595 --> 00:09:17,515
Jak mohla takhle opustit 18letého kluka?

124
00:09:17,598 --> 00:09:20,726
Ani mu neměl kdo uvařit.
Určitě jedl kdovíco.

125
00:09:21,811 --> 00:09:24,564
Je to fakt neskutečný.
Jak si mohla jen tak…

126
00:09:25,106 --> 00:09:27,942
- Sakra. Promiň.
- Tati.

127
00:09:29,819 --> 00:09:31,070
Jsem v pohodě.

128
00:09:31,153 --> 00:09:32,280
Ne, nejsi.

129
00:09:34,490 --> 00:09:35,449
Začal jsi pít.

130
00:09:36,659 --> 00:09:40,580
Viděl jsem ty prázdné plechovky.
A táhne to z tebe. Nejsi v pohodě.

131
00:09:41,414 --> 00:09:43,958
No tak, kopni to do sebe.

132
00:09:45,209 --> 00:09:46,377
Kafe nemám rád.

133
00:09:47,128 --> 00:09:49,880
Já ale potřebuju,
abys pořádně vystřízlivěl.

134
00:09:49,964 --> 00:09:53,593
Musíme vymyslet,
jak ti dát život do pořádku, rozumíš?

135
00:09:55,428 --> 00:09:56,262
Rozumíš?

136
00:10:09,150 --> 00:10:11,068
To je hromada cukru, Jeffe.

137
00:10:14,280 --> 00:10:16,407
Proč se staráš? Nejsi moje máma.

138
00:10:17,116 --> 00:10:18,576
- Vůbec tě neznám.
- Jeffe.

139
00:10:18,659 --> 00:10:20,870
- To je dobrý.
- Nevím, co na to říct.

140
00:10:21,495 --> 00:10:23,331
Máš pravdu, nejsem tvoje máma.

141
00:10:24,540 --> 00:10:28,044
Ale miluju tvého tátu,
takže mám ráda i tebe.

142
00:10:28,127 --> 00:10:29,086
Dobře?

143
00:10:29,962 --> 00:10:32,214
Takže na tebe budu občas i přísná.

144
00:10:47,104 --> 00:10:50,691
No, povedlo se ti odmaturovat.
To je celkem úspěch.

145
00:10:51,359 --> 00:10:53,611
Jen taktak, ale jo.

146
00:10:54,445 --> 00:10:55,946
Přihlásil ses na výšku?

147
00:10:56,822 --> 00:10:57,657
Ne.

148
00:10:58,699 --> 00:11:03,204
Víš, Jeffe… Co to do tebe vjelo?
Co jsi celou dobu dělal?

149
00:11:03,829 --> 00:11:06,499
- Teď už bude pozdě.
- Proto jsem se nehlásil.

150
00:11:07,958 --> 00:11:08,793
Jeffe…

151
00:11:09,835 --> 00:11:13,964
Vždyť ti vždycky tak šla biologie a…
Já nevím…

152
00:11:14,048 --> 00:11:17,176
Většina lidí,
co šla na přírodovědeckou, měla…

153
00:11:19,845 --> 00:11:21,472
dobrý známky a tak.

154
00:11:22,473 --> 00:11:24,141
Moje stojí za hovno.

155
00:11:24,225 --> 00:11:25,851
A co veřejná výška?

156
00:11:26,560 --> 00:11:28,104
Veřejná výška je…

157
00:11:29,814 --> 00:11:31,065
jenom pro nuly.

158
00:11:32,441 --> 00:11:35,611
No, ty si teď ale nemůžeš vybírat.

159
00:11:45,538 --> 00:11:46,414
Máš pravdu.

160
00:11:47,957 --> 00:11:49,083
Já vlastně…

161
00:11:55,423 --> 00:11:56,507
jsem nula.

162
00:12:03,264 --> 00:12:05,725
Proč bych si měl něco nalhávat?

163
00:12:11,063 --> 00:12:11,897
Chápeš?

164
00:12:16,235 --> 00:12:17,069
Nejsem…

165
00:12:18,487 --> 00:12:19,864
hodnej kluk.

166
00:12:21,198 --> 00:12:23,159
Nejsem normální, tati.

167
00:12:23,659 --> 00:12:26,287
Nezapadám, jsem divnej. Prostě…

168
00:12:27,204 --> 00:12:28,080
Jsem jinej…

169
00:12:29,415 --> 00:12:30,750
než všichni ostatní.

170
00:12:33,711 --> 00:12:37,506
- Myslím, že je se mnou něco špatně.
- Jeffe, no tak. Tohle ne…

171
00:12:37,590 --> 00:12:38,758
Myslím to vážně.

172
00:12:38,841 --> 00:12:41,761
Mám takový divný nutkání a…

173
00:12:45,139 --> 00:12:47,433
A něco jsem udělal…

174
00:12:50,936 --> 00:12:52,021
Já nevím.

175
00:12:54,148 --> 00:12:55,775
Měl bych ti o tom říct.

176
00:13:02,740 --> 00:13:03,741
O tom…

177
00:13:05,951 --> 00:13:09,371
co si představuju za věci.

178
00:13:09,455 --> 00:13:10,539
Počkej chvilku.

179
00:13:14,710 --> 00:13:17,087
To mluvíš o sexuálních představách?

180
00:13:20,800 --> 00:13:23,552
Jo, to k tomu taky patří.

181
00:13:24,261 --> 00:13:26,806
Víš ty co? Poslyš… Promiň.

182
00:13:26,889 --> 00:13:29,099
- Něco mě napadlo.
- Co?

183
00:13:34,063 --> 00:13:35,147
Ohijská státní.

184
00:13:37,733 --> 00:13:42,196
Dostaneme ho
na Ohijskou státní univerzitu a bude.

185
00:13:44,031 --> 00:13:46,033
Dokonce ti zaplatím první semestr.

186
00:13:48,077 --> 00:13:49,912
Mají tam skvělou přírodovědeckou.

187
00:13:51,622 --> 00:13:52,498
Co ty na to?

188
00:13:55,042 --> 00:13:55,876
To zní…

189
00:13:57,753 --> 00:13:59,088
To zní super.

190
00:14:00,172 --> 00:14:01,006
Výborně.

191
00:14:02,842 --> 00:14:04,927
Tak jo, je rozhodnuto.

192
00:14:05,010 --> 00:14:06,512
- Dobře.
- Co na to říkáš?

193
00:14:06,595 --> 00:14:08,722
Co bych říkala? Je to úžasný nápad.

194
00:14:50,556 --> 00:14:52,474
<i>Doufám, že si to tu užíváš.</i>

195
00:14:53,058 --> 00:14:55,060
Minimálně to tak zní. Sakra práce.

196
00:14:55,603 --> 00:14:59,607
Škola stojí tolik peněz
a teď si mě kvůli tobě ještě zavolá děkan.

197
00:15:00,524 --> 00:15:04,904
Přejdu rovnou k věci.
Chodí Jeff na hodiny?

198
00:15:04,987 --> 00:15:05,905
Ne.

199
00:15:07,948 --> 00:15:11,076
Vynechávám jenom ty ranní,
nedokážu se probudit.

200
00:15:12,745 --> 00:15:13,913
Jaký máš průměr?

201
00:15:16,248 --> 00:15:18,042
Dostává skoro samá Fka.

202
00:15:18,125 --> 00:15:19,835
Panebože.

203
00:15:21,545 --> 00:15:22,546
Kristepane.

204
00:15:30,179 --> 00:15:31,096
Dobře.

205
00:15:33,599 --> 00:15:34,892
Ty známky zlepšíme.

206
00:15:36,644 --> 00:15:38,187
Vy mě nechápete.

207
00:15:38,270 --> 00:15:39,855
Jeff byl vyloučen.

208
00:15:45,861 --> 00:15:48,155
Počkej, tati. Jdeš moc rychle.

209
00:15:49,365 --> 00:15:50,824
Nastoupíš do armády.

210
00:15:59,875 --> 00:16:03,963
O ROK POZDĚJI

211
00:16:07,466 --> 00:16:08,384
Tady ho máme.

212
00:16:12,471 --> 00:16:13,889
Podívej na něj.

213
00:16:13,973 --> 00:16:15,182
No pane jo.

214
00:16:16,308 --> 00:16:17,643
- Kdopak to je?
- Páni.

215
00:16:17,726 --> 00:16:18,560
Čau.

216
00:16:19,228 --> 00:16:20,938
- Ahoj, tati.
- Takový fešák.

217
00:16:21,021 --> 00:16:22,606
- Jak se máš, Shari?
- Páni.

218
00:16:22,690 --> 00:16:24,024
- Ahoj.
- Rád tě vidím.

219
00:16:24,650 --> 00:16:25,609
Tati.

220
00:16:28,278 --> 00:16:31,031
Ty jo, Jeffe. Vypadáš… skvěle.

221
00:16:31,573 --> 00:16:32,700
- Díky.
- Není zač.

222
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
Je fajn být doma.

223
00:16:38,872 --> 00:16:40,124
No tak, pojď dál.

224
00:16:44,878 --> 00:16:45,963
Jak se ti tam líbí?

225
00:16:47,047 --> 00:16:49,008
Jo, je to v pohodě.

226
00:16:50,342 --> 00:16:52,094
Nejhorší byl základní výcvik.

227
00:16:52,594 --> 00:16:53,679
A co teda děláš?

228
00:16:54,930 --> 00:16:58,392
No, vybral jsem si zdravotnický kurzy.

229
00:16:58,475 --> 00:17:01,145
Takže ze mě asi bude bojový záchranář.

230
00:17:01,228 --> 00:17:03,022
Zdravotnické kurzy. Slyšíš to?

231
00:17:03,105 --> 00:17:04,773
- Bojový záchranář!
- Jeffe.

232
00:17:05,399 --> 00:17:10,195
Toto jsou hypnotika, která zajišťují
dostatečný odpočinek při zotavování.

233
00:17:12,114 --> 00:17:13,615
Ano, Dahmere?

234
00:17:14,533 --> 00:17:15,784
Které že to byly?

235
00:17:15,868 --> 00:17:17,036
Jak se jmenovaly?

236
00:17:17,119 --> 00:17:17,953
Halcion.

237
00:17:18,996 --> 00:17:21,415
Je to velice efektivní medikament.

238
00:17:21,498 --> 00:17:23,292
<i>Já ti to říkal, synku.</i>

239
00:17:23,375 --> 00:17:27,379
Já věděl, že ty svoje zájmy
v životě jednou využiješ.

240
00:17:27,921 --> 00:17:29,048
A měl jsi pravdu.

241
00:17:32,134 --> 00:17:33,218
Pojď se najíst.

242
00:18:01,580 --> 00:18:03,707
Zapadl jsi? Máš tam nějaké přátele?

243
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
Jo, mám.

244
00:18:15,469 --> 00:18:16,345
Hej, Tannere.

245
00:18:17,429 --> 00:18:18,680
Nezapaříme?

246
00:18:18,764 --> 00:18:21,642
Jsou tam fakt milí chlapi. Rozumíme si.

247
00:19:37,467 --> 00:19:41,263
Příští týden mě vyšlou
do Západního Německa.

248
00:19:42,556 --> 00:19:44,808
Někam do Baumholderu, nebo tak něco.

249
00:19:44,892 --> 00:19:45,851
Slyšela jsi to?

250
00:19:46,351 --> 00:19:47,269
Jeffe!

251
00:19:48,604 --> 00:19:49,479
Pane jo.

252
00:19:50,981 --> 00:19:52,232
Možná tam narazíš

253
00:19:53,400 --> 00:19:57,112
na nějaké svoje příbuzné. Máme tam kořeny.

254
00:19:57,196 --> 00:19:58,405
- No jo.
- Jo.

255
00:19:59,615 --> 00:20:00,657
- Poptám se.
- Jo.

256
00:20:03,744 --> 00:20:04,661
Páni.

257
00:20:07,164 --> 00:20:08,165
Tak do Německa.

258
00:20:11,418 --> 00:20:12,544
Nemůžu tomu uvěřit.

259
00:20:35,567 --> 00:20:39,363
Hej! Vylez z toho auta. Hned!

260
00:20:55,545 --> 00:20:59,216
Než půjdeme dovnitř, něco si ujasníme.

261
00:20:59,299 --> 00:21:00,342
Rozumíš?

262
00:21:00,425 --> 00:21:02,970
Časy jsou zlý. Je ti 21 let.

263
00:21:03,053 --> 00:21:05,347
Vykopli tě ze školy i z armády.

264
00:21:05,430 --> 00:21:07,557
Už žádný jízdy zadarmo ani chlast.

265
00:21:07,641 --> 00:21:09,643
Seženeš si pořádnou práci

266
00:21:09,726 --> 00:21:11,687
a budeš babičce pomáhat po domě.

267
00:21:14,189 --> 00:21:15,274
Rozuměl jsi?

268
00:21:17,401 --> 00:21:18,277
Rozuměl.

269
00:22:01,111 --> 00:22:03,530
Co je v týhle skříňce, babi?

270
00:22:05,699 --> 00:22:09,369
Fotky tvého táty. Chceš si je prohlédnout?

271
00:22:10,829 --> 00:22:11,663
Jo.

272
00:22:12,205 --> 00:22:14,249
Musíš tím klíčem takhle otočit,

273
00:22:14,750 --> 00:22:16,543
aby to pěkně cvaklo.

274
00:22:22,924 --> 00:22:24,259
Tohle je tvůj táta.

275
00:22:25,469 --> 00:22:28,805
Už nevím,
kolikáté to byly narozeniny. Možná páté?

276
00:22:29,973 --> 00:22:34,019
Jenom se na něj podívej.
Byl to takový drahoušek.

277
00:22:35,896 --> 00:22:39,941
Tahle je ze školní vědecké výstavy.

278
00:22:40,942 --> 00:22:43,987
Drží stužku, takže musel něco vyhrát.

279
00:22:47,699 --> 00:22:49,201
Tady už je mnohem starší.

280
00:22:50,285 --> 00:22:52,245
Ta je z nějakého rodinného srazu.

281
00:22:52,329 --> 00:22:56,458
U prastrýčka Rolanda ve Stevens Pointu.

282
00:22:57,709 --> 00:23:00,879
Tvůj táta byl celý život
takový hodný kluk.

283
00:23:04,549 --> 00:23:06,468
Taky bych chtěl takovou skříňku.

284
00:23:07,427 --> 00:23:10,138
Klidně si vezmi tuhle.

285
00:23:10,806 --> 00:23:12,599
Na co ji vlastně potřebuješ?

286
00:23:14,059 --> 00:23:15,060
Ne, tak jsem to…

287
00:23:16,311 --> 00:23:19,648
Nemám ani žádný fotky,
který bych si tam mohl schovat.

288
00:23:21,942 --> 00:23:24,361
Nikdy v životě jsem nic nevyhrál.

289
00:23:26,780 --> 00:23:27,614
Jsem taková…

290
00:23:28,949 --> 00:23:29,991
černá ovce.

291
00:23:31,660 --> 00:23:33,703
Nemám to v hlavě v pořádku.

292
00:23:36,164 --> 00:23:38,083
Podívej se na mě, Jeffe Dahmere.

293
00:23:38,583 --> 00:23:41,378
Není s tebou nic,
co bychom nedokázali napravit.

294
00:23:42,045 --> 00:23:44,714
Musíš si jenom najít nějakou hodnou holku.

295
00:23:50,762 --> 00:23:53,849
A taky omezit to pití.

296
00:23:54,433 --> 00:23:56,768
To je skutečný problém.

297
00:23:57,269 --> 00:23:59,146
Vždyť skoro nepiju, babi.

298
00:23:59,980 --> 00:24:03,483
A mohlo by to být ještě lepší, nemyslíš?

299
00:24:04,276 --> 00:24:08,280
Já vím, že jsem jako ohraná deska, ale…

300
00:24:09,531 --> 00:24:11,992
podle mě bys měl zase chodit do kostela.

301
00:24:17,747 --> 00:24:20,125
Protože to všechno, co tě svádí z cesty…

302
00:24:20,208 --> 00:24:21,960
Ten alkohol i to,

303
00:24:22,502 --> 00:24:25,213
jak v sobě pořád něco dusíš…

304
00:24:26,089 --> 00:24:28,008
To všechno je pokušení, Jeffe.

305
00:24:29,176 --> 00:24:32,929
A kdybys zase začal chodit do kostela,
uvědomil by sis to

306
00:24:33,013 --> 00:24:34,890
a naučil by ses mu odolávat.

307
00:24:39,769 --> 00:24:42,981
Kdo myslíš, že mě pokouší? Ďábel?

308
00:24:45,192 --> 00:24:47,944
Jo, jsem o tom přesvědčená.

309
00:24:49,279 --> 00:24:52,574
Jsi hodný kluk, Jeffe.
Úplně jako tvůj táta.

310
00:24:54,284 --> 00:24:56,745
Jenom čelíš jiným výzvám než on.

311
00:24:57,454 --> 00:25:00,207
Každý se s něčím potýkáme.

312
00:25:01,291 --> 00:25:03,126
V hloubi duše jsi dobrý člověk.

313
00:25:03,210 --> 00:25:05,795
Ty si to možná nemyslíš, ale já ano.

314
00:25:11,259 --> 00:25:12,219
Díky, babi.

315
00:25:30,320 --> 00:25:32,906
Už jsi v lahůdkářství někdy pracoval?

316
00:25:34,908 --> 00:25:36,826
Jo, v Miami.

317
00:25:36,910 --> 00:25:39,454
Dělal jsem tam sendviče a tak.

318
00:25:39,538 --> 00:25:42,499
Ty tu máme taky,
ale tohle je polský lahůdkářství,

319
00:25:42,582 --> 00:25:46,086
takže budeš dělat klobásy
a připravovat maso.

320
00:25:46,169 --> 00:25:47,837
Řezničina je umění.

321
00:25:49,297 --> 00:25:50,840
To mě nikdy nenapadlo.

322
00:25:51,633 --> 00:25:53,009
Samozřejmě, že je.

323
00:25:53,093 --> 00:25:56,429
Já jsem řezník.
Vyučil jsem se v Polsku u svýho táty.

324
00:25:56,513 --> 00:25:58,056
I jeho táta byl řezník.

325
00:25:58,598 --> 00:26:00,559
Je to krvavá, nebezpečná práce.

326
00:26:00,642 --> 00:26:03,728
Naposledy jsem tu měl blbce,
co nedával pozor.

327
00:26:03,812 --> 00:26:05,063
Uříznul si palec.

328
00:26:05,146 --> 00:26:07,482
Potřebuju někoho, kdo to bude brát vážně.

329
00:26:07,566 --> 00:26:10,068
Někoho s pevnou rukou, kdo nebude blbnout.

330
00:26:12,153 --> 00:26:14,614
Já mám v tomhle hodně pevnou ruku.

331
00:26:16,908 --> 00:26:19,786
Platím minimální mzdu,
žádný přesčasy a musíš být upravenej.

332
00:26:19,869 --> 00:26:22,831
Musíš se vyfiknout,
i když budeš vzadu, jasný?

333
00:26:24,499 --> 00:26:25,333
Dobře.

334
00:26:26,167 --> 00:26:27,627
Pojď, ukážu ti mrazák.

335
00:26:31,131 --> 00:26:31,965
Jeffe.

336
00:26:34,009 --> 00:26:34,968
Díky, babi.

337
00:26:35,468 --> 00:26:37,971
To povlečení můžeš nechat za dveřma.

338
00:26:38,054 --> 00:26:39,598
Rád si stelu sám.

339
00:26:45,520 --> 00:26:46,521
Díky, babi.

340
00:27:33,109 --> 00:27:35,445
Ahoj, babi. Jsem doma.

341
00:27:44,204 --> 00:27:45,038
Babi!

342
00:27:48,917 --> 00:27:51,252
- Kde je ta moje věc, babi?
- Jaká?

343
00:27:51,336 --> 00:27:54,964
Však víš, ta moje… figurína.

344
00:27:56,925 --> 00:27:58,218
K čemu ji máš?

345
00:27:58,802 --> 00:27:59,886
A kde jsi ji vzal?

346
00:28:01,680 --> 00:28:05,266
- Nepovím, dokud mi neřekneš, kde je.
- K čemu ji máš, Jeffe?

347
00:28:07,143 --> 00:28:08,770
Chci ti něco říct.

348
00:28:09,270 --> 00:28:11,773
Budu tě mít ráda tak jako tak.

349
00:28:11,856 --> 00:28:16,027
Přitahují tě… však víš…

350
00:28:16,111 --> 00:28:17,570
Nechci o tom mluvit.

351
00:28:17,654 --> 00:28:21,241
Můžeme jít do kostela
a pomodlit se, protože Ježíš svede…

352
00:28:21,324 --> 00:28:24,953
Kde je ta zasraná figurína?

353
00:28:25,745 --> 00:28:27,747
Neměla jsi tam chodit!

354
00:28:27,831 --> 00:28:30,625
Je to můj pokoj a moje věci,

355
00:28:30,709 --> 00:28:32,544
tak mi kurva řekni, kde je!

356
00:28:32,627 --> 00:28:33,962
Není to zdravé!

357
00:28:36,214 --> 00:28:37,841
Vyhodila jsem ji.

358
00:28:42,929 --> 00:28:43,930
Vyhodila?

359
00:28:44,681 --> 00:28:48,435
Jo, odpoledne si ji odvezli popeláři.

360
00:28:56,276 --> 00:29:00,447
Kurva! Do prdele práce!

361
00:29:34,814 --> 00:29:35,690
Moc se ti…

362
00:29:38,318 --> 00:29:39,611
omlouvám, babi.

363
00:29:43,156 --> 00:29:44,574
Neměl jsem na tebe řvát.

364
00:29:47,243 --> 00:29:49,287
A promiň za tu misku na máslo.

365
00:29:54,083 --> 00:29:54,918
Není to…

366
00:29:56,419 --> 00:29:57,462
jak si myslíš.

367
00:30:00,423 --> 00:30:02,842
Nikdy bych naší rodině nedělal ostudu.

368
00:30:07,972 --> 00:30:08,973
Myslím, že jsem…

369
00:30:11,810 --> 00:30:12,936
jenom chtěl kámoše.

370
00:30:16,272 --> 00:30:18,066
Tvoji omluvu přijímám.

371
00:30:18,900 --> 00:30:20,568
To klení se mi ale nelíbí.

372
00:30:21,986 --> 00:30:22,862
Já vím.

373
00:30:31,496 --> 00:30:34,916
Víš ty co?
Za chvíli se bude konat státní veletrh.

374
00:30:37,043 --> 00:30:39,128
Jako malý jsi to tam zbožňoval.

375
00:30:41,798 --> 00:30:44,801
A dneska už to tam není plné zvířat

376
00:30:44,884 --> 00:30:47,345
a lidi nekutálí sýry z kopce.

377
00:30:49,055 --> 00:30:52,141
Mají tam pivní stan a takové věci.

378
00:30:52,976 --> 00:30:54,269
Pivní stan?

379
00:31:36,227 --> 00:31:38,897
HODNÝ KLUK

380
00:32:28,988 --> 00:32:29,864
Ahoj, Jeffe.

381
00:32:34,535 --> 00:32:35,495
Ty žiješ.

382
00:32:37,622 --> 00:32:38,456
Jo.

383
00:32:58,559 --> 00:33:00,895
Ne! Vypadni!

384
00:33:02,188 --> 00:33:03,272
Jdu na směnu.

385
00:33:03,356 --> 00:33:05,942
Ne. Slyšel jsem, co se stalo na veletrhu.

386
00:33:06,025 --> 00:33:09,779
Tady už nemáš co pohledávat. Ne. Vypadni!

387
00:33:16,452 --> 00:33:18,162
<i>To jste dělal u armády?</i>

388
00:33:19,664 --> 00:33:21,666
Ano, byl jsem bojový záchranář.

389
00:33:21,749 --> 00:33:23,960
Nebo teda lékař.

390
00:33:24,502 --> 00:33:26,129
Pane jo, dobře.

391
00:33:26,879 --> 00:33:28,506
To se sem dokonale hodíte.

392
00:33:29,257 --> 00:33:33,052
Vidím, že jste s poctami
odešel do výsluhy. Můžu vědět proč?

393
00:33:37,098 --> 00:33:40,727
Abych byl upřímný,
potýkal jsem se s alkoholem.

394
00:33:40,810 --> 00:33:43,354
Už jsem ale abstinent.

395
00:33:43,896 --> 00:33:44,772
Aha.

396
00:33:46,274 --> 00:33:47,108
To vám přeju.

397
00:33:47,817 --> 00:33:48,651
Díky.

398
00:33:49,402 --> 00:33:52,947
Chodil jsem na terapii
a nakonec to překonal.

399
00:33:53,614 --> 00:33:54,824
To ráda slyším.

400
00:33:56,200 --> 00:33:57,577
Gratuluju.

401
00:33:57,660 --> 00:33:58,494
Díky.

402
00:33:58,995 --> 00:34:02,081
Pro tuhle pozici
máte asi až moc vysokou kvalifikaci.

403
00:34:07,170 --> 00:34:09,672
Doug Brozovsky.

404
00:34:10,214 --> 00:34:11,132
To jsem já.

405
00:34:17,597 --> 00:34:18,681
Zatněte.

406
00:34:22,518 --> 00:34:23,436
Pěkný žíly.

407
00:34:24,145 --> 00:34:25,021
Díky.

408
00:34:29,859 --> 00:34:30,777
Můžete uvolnit.

409
00:34:44,707 --> 00:34:46,918
Kdysi jsem to dělával každou chvíli.

410
00:34:49,337 --> 00:34:50,755
Nechával jsem si brát krev,

411
00:34:51,714 --> 00:34:53,091
abych ji mohl darovat.

412
00:34:54,842 --> 00:34:56,636
Vydělával jsem si tím na pivo.

413
00:35:00,598 --> 00:35:03,017
Tak často, že už mi ji pak nechtěli brát.

414
00:35:08,940 --> 00:35:09,774
Aha.

415
00:35:11,317 --> 00:35:13,820
<i>Jsem na tebe tak pyšná.</i>

416
00:35:14,487 --> 00:35:19,242
Přestal jsi pít a našel sis novou práci.

417
00:35:19,325 --> 00:35:20,368
Jako zdravotník!

418
00:35:21,744 --> 00:35:23,121
Mluvil jsi s tátou?

419
00:35:24,247 --> 00:35:25,081
Ne.

420
00:35:26,290 --> 00:35:27,750
Myslí si, že jsem debil.

421
00:35:29,001 --> 00:35:32,213
- Promiň, že nadávám.
- Ale nemyslí.

422
00:35:33,089 --> 00:35:37,135
Samozřejmě je naštvaný za to,
že tě zatkli.

423
00:35:37,718 --> 00:35:40,471
Za přestupek. Se 70dolarovou pokutou.

424
00:35:41,264 --> 00:35:45,101
Můžu za to i já,
že jsem ti řekla o tom pivním stanu,

425
00:35:45,184 --> 00:35:48,437
ale to už je všechno za námi.

426
00:35:50,940 --> 00:35:52,191
Copak se děje?

427
00:35:52,900 --> 00:35:55,069
Ani sis nesnědl to brownie.

428
00:35:55,903 --> 00:35:57,697
To je na té hotovce nejlepší.

429
00:36:00,908 --> 00:36:02,535
Dneska nějak nemám hlad.

430
00:36:10,334 --> 00:36:12,211
Asi to půjdu zalomit, babi.

431
00:36:12,837 --> 00:36:13,713
Jsem utahanej.

432
00:36:20,595 --> 00:36:21,929
Promiň mi to plýtvání.

433
00:38:32,852 --> 00:38:34,061
Hodně štěstí.

434
00:38:35,730 --> 00:38:36,605
Cože?

435
00:38:36,689 --> 00:38:39,191
Hodně štěstí, u toho nemáš žádnou šanci.

436
00:38:44,447 --> 00:38:45,406
Dáš si pivo?

437
00:38:46,741 --> 00:38:49,410
Je kámošovo, ale asi s někým odešel.

438
00:38:50,995 --> 00:38:52,163
Klidně si ho vezmi.

439
00:38:54,874 --> 00:38:57,126
Jasně. Díky.

440
00:38:58,461 --> 00:38:59,420
Charles.

441
00:39:00,379 --> 00:39:01,213
Jeff.

442
00:39:08,429 --> 00:39:11,265
Už nám to tu zavírají, Jeffe.

443
00:39:13,225 --> 00:39:15,353
Tak ještě něco podnikneme.

444
00:39:15,978 --> 00:39:18,647
Jen my dva. Cokoliv budeš chtít.

445
00:39:21,942 --> 00:39:23,277
Chtěl jsem si vyrazit.

446
00:39:24,695 --> 00:39:25,654
Co ty na to?

447
00:39:32,828 --> 00:39:34,914
- Čau, Ricky. Pokoj pro dva.
- Zdar.

448
00:40:42,982 --> 00:40:44,066
Můžu?

449
00:40:46,777 --> 00:40:47,736
Promiň.

450
00:40:48,988 --> 00:40:52,575
Jenom s tím ještě nemám moc zkušeností.

451
00:40:55,077 --> 00:40:57,997
To nic. Je to strašně sexy.

452
00:40:58,497 --> 00:40:59,415
Počkej.

453
00:41:09,675 --> 00:41:11,510
Nevadilo by ti

454
00:41:12,887 --> 00:41:14,680
si jen tak lehnout do postele?

455
00:41:17,558 --> 00:41:18,934
Abych tě mohl obejmout.

456
00:41:24,190 --> 00:41:25,191
Jasně.

457
00:41:26,734 --> 00:41:28,110
Můžeme začít v posteli.

458
00:41:40,039 --> 00:41:41,123
To je super.

459
00:41:44,376 --> 00:41:45,377
Jo.

460
00:42:08,817 --> 00:42:09,818
Kam jdeš?

461
00:42:11,320 --> 00:42:13,656
Je 7:30, musím do práce.

462
00:42:16,700 --> 00:42:20,371
Nemůžeš zůstat ještě chvilku?
Moc jsem si to užil.

463
00:42:20,454 --> 00:42:22,998
Ne, musím jít.

464
00:42:47,856 --> 00:42:48,691
Ahoj, Ricky.

465
00:42:48,774 --> 00:42:50,943
- Čau, Jeffe.
- Jeden pokoj.

466
00:42:52,069 --> 00:42:53,737
Jsi tu pečený vařený.

467
00:43:06,458 --> 00:43:07,793
Co chceš dělat?

468
00:43:08,961 --> 00:43:09,962
Sundej si tílko.

469
00:43:15,801 --> 00:43:17,803
- Máš hezký tělo.
- Ty taky.

470
00:43:17,886 --> 00:43:20,014
Počkej. Zůstaň tady.

471
00:43:21,473 --> 00:43:22,891
Zajdu nám pro pití.

472
00:43:25,603 --> 00:43:27,187
Zdar, Jeffe.

473
00:43:27,271 --> 00:43:29,690
- Dvakrát whisky s colou.
- Hned to bude.

474
00:43:54,757 --> 00:43:55,633
Díky.

475
00:44:10,356 --> 00:44:12,191
- Tudy.
- Dobře.

476
00:44:13,942 --> 00:44:16,695
Chodí mi sem jeden chlap.
Udělal to už podruhý.

477
00:44:16,779 --> 00:44:19,281
Hodí jim něco do pití a pak je tady nechá.

478
00:44:19,865 --> 00:44:23,243
Naposledy jsme to zvládli sami,
ale tenhle kluk nereaguje.

479
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
- Popadni ho.
- Dobře.

480
00:44:37,549 --> 00:44:38,425
Díky.

481
00:44:41,845 --> 00:44:44,932
- Čau, Ricku.
- Táhni do prdele.

482
00:44:46,308 --> 00:44:48,143
Měl bys vzít nohy na ramena.

483
00:44:48,227 --> 00:44:50,354
Vodí si sem kluky a pak je zdroguje.

484
00:44:51,271 --> 00:44:53,816
A na ostatní lázně si nech zajít chuť.

485
00:44:53,899 --> 00:44:55,150
Už o tobě vědí.

486
00:44:55,734 --> 00:44:58,987
Jsi na černý listině. Vypadni odsud.

487
00:45:00,948 --> 00:45:02,574
Hej. Hej, počkej.

488
00:45:03,951 --> 00:45:06,120
Řekl jsem, abys táhl do prdele.

489
00:45:06,203 --> 00:45:07,287
Nic jsem neudělal.

490
00:45:07,371 --> 00:45:09,415
- Vypadni!
- Nic jsem neudělal!

491
00:45:09,498 --> 00:45:12,084
Sundej ze mě ty pracky!

492
00:45:13,210 --> 00:45:14,670
Mám zavolat poldy?

493
00:45:17,965 --> 00:45:19,800
Omlouvám se. Kartu, prosím.

494
00:45:34,773 --> 00:45:36,608
Vyrážím do kostela.

495
00:45:38,318 --> 00:45:39,153
Dobře.

496
00:45:41,238 --> 00:45:43,657
Chtěla bych, abys šel se mnou, Jeffe.

497
00:45:46,326 --> 00:45:50,456
Vím, že tě vyhodili. Je to velká škoda.

498
00:45:51,457 --> 00:45:54,668
A že zase piješ.
Nesnaž se mi tvrdit, že ne.

499
00:45:56,170 --> 00:46:00,799
Vím, že je pro tebe těžké,
že nad tebou táta zlomil hůl.

500
00:46:02,050 --> 00:46:07,431
Ale abys věděl, existuje jeden otec,
který tě nikdy nezklame.

501
00:46:08,140 --> 00:46:09,516
Náš Otec na nebesích.

502
00:46:11,018 --> 00:46:11,977
Ne.

503
00:46:14,605 --> 00:46:16,023
Já v Boha nevěřím.

504
00:46:17,608 --> 00:46:20,152
Hned to odvolej.

505
00:46:24,615 --> 00:46:25,657
Neodvolám.

506
00:47:01,026 --> 00:47:02,611
Dva panáky Jacka Danielse.

507
00:47:12,371 --> 00:47:13,205
Díky.

508
00:47:31,223 --> 00:47:34,309
To je pro tebe.
Jsi tu nejvíc sexy ze všech.

509
00:47:35,727 --> 00:47:37,354
A božsky tancuješ.

510
00:47:38,856 --> 00:47:40,983
Taky bych to chtěl umět.

511
00:47:42,901 --> 00:47:44,152
Tak se mi předveď.

512
00:47:47,072 --> 00:47:48,699
Ne, to nemusí být.

513
00:47:48,782 --> 00:47:50,576
No tak, nenech se přemlouvat.

514
00:47:54,872 --> 00:47:56,456
Počkej! Někomu ublížíš.

515
00:47:57,457 --> 00:47:58,584
Začni takhle.

516
00:47:59,376 --> 00:48:02,379
Jo, musíš si tu hudbu vychutnávat.

517
00:48:19,730 --> 00:48:22,608
Hej, Jeffe. Tohle si asi nemůžu dovolit.

518
00:48:23,567 --> 00:48:26,194
V pohodě, platím já.

519
00:48:26,278 --> 00:48:27,863
Proč nemůžeme do lázní?

520
00:48:29,948 --> 00:48:32,951
Je to tam nechutný.

521
00:48:33,911 --> 00:48:35,787
Minule jsem tam chytil plíseň.

522
00:48:51,094 --> 00:48:53,055
Je to tu úžasný! Kolik to stálo?

523
00:49:11,448 --> 00:49:13,700
Co tam děláš? Pojď pařit!

524
00:49:15,118 --> 00:49:16,119
Vteřinku!

525
00:49:20,666 --> 00:49:22,626
- Sakra.
- Co tu děláš?

526
00:49:25,087 --> 00:49:25,921
Tumáš.

527
00:49:54,116 --> 00:49:55,033
Pojď sem.

528
00:49:55,742 --> 00:49:57,160
- Hej.
- Hej.

529
00:49:57,244 --> 00:49:58,495
Napij se.

530
00:50:06,795 --> 00:50:07,629
Vypij to.

531
00:50:18,473 --> 00:50:21,184
Naliju ti další.

532
00:50:22,269 --> 00:50:23,478
Nemůžu moc pít.

533
00:50:23,562 --> 00:50:26,064
Mám pár konkurzů, nesmím přibrat.

534
00:50:26,565 --> 00:50:29,735
Nebuď srab, je to jenom dietní limonáda.

535
00:51:08,231 --> 00:51:09,107
Prober se!

536
00:51:10,942 --> 00:51:12,069
Prober se!

537
00:52:06,248 --> 00:52:07,082
No tak.

538
00:53:00,385 --> 00:53:01,219
Hej.

539
00:53:03,763 --> 00:53:04,598
Hej.

540
00:53:33,835 --> 00:53:34,669
Hej.

541
00:53:41,426 --> 00:53:42,344
Bože.

542
00:53:45,931 --> 00:53:47,265
Panebože.

543
00:53:56,233 --> 00:53:57,359
Kristepane.

544
00:54:01,488 --> 00:54:03,657
Ne.

545
00:54:06,076 --> 00:54:06,910
No tak.

546
00:54:08,536 --> 00:54:09,371
To ne.

547
00:54:10,747 --> 00:54:11,915
Vstávej.

548
00:54:17,837 --> 00:54:22,801
No tak.

549
00:54:36,022 --> 00:54:36,856
Do prdele!

550
00:54:39,985 --> 00:54:40,819
To ne.

551
00:54:48,451 --> 00:54:49,286
No tak.

552
00:57:15,098 --> 00:57:16,599
Půjdeš zítra do kostela?

553
00:57:17,100 --> 00:57:18,768
Už ses mě na to ptal, Jeffe.

554
00:57:19,727 --> 00:57:21,980
Proč? Chceš jít se mnou?

555
00:57:22,897 --> 00:57:23,731
Ne.

556
00:57:25,400 --> 00:57:28,236
Jenom si chci nějak rozvrhnout den.

557
00:57:30,155 --> 00:57:33,116
Táta říká, že jsem pán domu.
Mám právo to vědět.

558
00:57:33,199 --> 00:57:35,243
Dobře, nechci se s tebou hádat.

559
01:01:27,308 --> 01:01:30,228
Překlad titulků: Eliška K. Vítová

