1
00:00:06,423 --> 00:00:09,384
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:17,892 --> 00:00:24,858
ΜΠΑΘ, ΟΧΑΪΟ
1991

3
00:00:43,668 --> 00:00:44,753
Βρήκα κάτι, κύριε.

4
00:00:49,299 --> 00:00:51,217
Μάλλον κομμάτι από μηριαίο οστό.

5
00:00:51,926 --> 00:00:54,971
<i>Τα λείψανα που βρήκαν</i>
<i>στην αυλή του πατέρα σου</i>

6
00:00:55,889 --> 00:00:58,391
επιβεβαιώνουν όσα είπες για το πρώτο θύμα.

7
00:01:01,269 --> 00:01:02,437
Εκείνον με το οτοστόπ;

8
00:01:03,271 --> 00:01:04,272
Σωστά.

9
00:01:05,565 --> 00:01:09,194
Και γιατί σκόρπισες τα κόκαλα τριγύρω;

10
00:01:09,903 --> 00:01:12,155
Απλώς για να ξεφορτωθείς τα στοιχεία;

11
00:01:14,491 --> 00:01:15,366
Βασικά,

12
00:01:16,993 --> 00:01:20,455
απλώς πανικοβλήθηκα εκείνη τη στιγμή.

13
00:01:21,581 --> 00:01:25,376
Προσπάθησα να σπάσω τα κόκαλα,

14
00:01:26,336 --> 00:01:29,005
αλλά τα εσωτερικά ήταν

15
00:01:30,131 --> 00:01:31,966
μουσκεμένα, καταλάβατε;

16
00:01:33,384 --> 00:01:36,179
Δεν μπορούσα να τα διαλύσω
και να τα κάνω σκόνη.

17
00:01:36,721 --> 00:01:37,847
Οπότε…

18
00:01:39,724 --> 00:01:44,145
αποφάσισα να τα βάλω στον φούρνο, για να…

19
00:01:45,313 --> 00:01:46,147
Ξέρετε,

20
00:01:46,689 --> 00:01:48,149
για να τα στεγνώσω.

21
00:01:48,233 --> 00:01:51,402
Και έπιασε.

22
00:01:52,195 --> 00:01:53,196
Μετά μπόρεσα

23
00:01:54,155 --> 00:01:55,573
να τα θρυμματίσω.

24
00:01:57,867 --> 00:02:00,537
Γιατί να σκορπίσεις
τα κόκαλα σε όλη την αυλή;

25
00:02:03,331 --> 00:02:06,167
Νομίζω ότι ήθελα
να παραμείνει κοντά εκείνος.

26
00:02:09,671 --> 00:02:11,256
Η ιδέα

27
00:02:12,465 --> 00:02:15,051
ότι τα κομμάτια του είναι παντού,

28
00:02:15,802 --> 00:02:17,137
ότι με περιβάλλουν.

29
00:02:21,850 --> 00:02:23,643
Ξέρω ότι ακούγεται απαίσιο.

30
00:02:26,604 --> 00:02:29,232
Τζεφ, δεν έχει σημασία τι πιστεύουμε.

31
00:02:34,320 --> 00:02:35,155
Αλλά

32
00:02:36,573 --> 00:02:38,825
νομίζω ότι γεννήθηκα έτσι.

33
00:02:40,785 --> 00:02:45,707
Δεν νομίζω ότι συνέβη κάτι
που με έκανε έτσι.

34
00:02:47,083 --> 00:02:49,169
Γιατί πάντα έτσι

35
00:02:50,253 --> 00:02:51,629
ήμουν.

36
00:02:55,466 --> 00:02:59,304
Γιατί μετά από εκείνον με το οτοστόπ,

37
00:03:00,805 --> 00:03:03,308
δεν ήθελα να το ξανακάνω για ένα διάστημα.

38
00:03:03,975 --> 00:03:05,810
Βασικά, ήθελα.

39
00:03:06,519 --> 00:03:09,814
Σκέφτηκα να το ξανακάνω,
έντονα κάποιες φορές,

40
00:03:10,440 --> 00:03:15,111
αλλά κατάφερνα να το καταπιέζω.

41
00:03:16,112 --> 00:03:18,406
Και δεν συνέβη ξανά για…

42
00:03:21,784 --> 00:03:23,077
εννέα χρόνια.

43
00:03:25,205 --> 00:03:26,414
Είναι ενδιαφέρον.

44
00:03:27,957 --> 00:03:33,588
Εκείνος ο ψυχολόγος ή ψυχίατρος
που με βάλατε να μιλήσω…

45
00:03:36,007 --> 00:03:39,469
μου είπε κάτι που μου έμεινε στο μυαλό.

46
00:03:39,969 --> 00:03:41,971
<i>Καθώς έκοβες τα θύματά σου,</i>

47
00:03:43,097 --> 00:03:45,099
ένιωθες σεξουαλική διέγερση;

48
00:03:49,437 --> 00:03:50,438
Ναι.

49
00:03:51,940 --> 00:03:53,900
-Πολύ.
-Ναι.

50
00:03:54,984 --> 00:03:56,110
Μου…

51
00:03:57,362 --> 00:04:01,074
Μου άρεσε το πώς φαίνονταν τα όργανα
όταν τα κρατούσα.

52
00:04:03,243 --> 00:04:04,535
Είχαν

53
00:04:05,703 --> 00:04:07,038
μια λάμψη.

54
00:04:09,916 --> 00:04:12,126
Υπάρχει όρος για αυτό που περιγράφεις.

55
00:04:12,210 --> 00:04:14,045
Λέγεται σπλαχνοφιλία.

56
00:04:14,837 --> 00:04:18,508
Όταν κάποιος βρίσκει
στα εσωτερικά όργανα σεξουαλική διέγερση.

57
00:04:19,300 --> 00:04:24,097
Κι αυτή η λάμψη που περιγράφεις
είναι ένα από τα βασικά της στοιχεία.

58
00:04:25,598 --> 00:04:28,101
Στους ανθρώπους, και κυρίως στους άντρες,

59
00:04:28,184 --> 00:04:31,104
αρέσουν τα γυαλιστερά αντικείμενα.

60
00:04:31,813 --> 00:04:34,023
Και υπάρχει και σεξουαλική διάσταση.

61
00:04:34,691 --> 00:04:39,445
Στα περιοδικά με μαγιό, οι γυναίκες
είναι βρεγμένες. Σαν να μας ελκύει.

62
00:04:40,196 --> 00:04:43,825
Ίσως η υγρασία, σε σχέση με τον κόλπο,

63
00:04:43,908 --> 00:04:46,786
είναι σημάδι ετοιμότητας
μιας γυναίκας για σεξ.

64
00:04:46,869 --> 00:04:48,955
Ίσως είναι μια έμφυτη τάση.

65
00:04:50,707 --> 00:04:53,001
Αλλά αν γεννήθηκες με κάτι τέτοιο,

66
00:04:53,084 --> 00:04:56,671
την παρόρμηση
με την οποία πάλευες συνεχώς,

67
00:04:57,588 --> 00:04:59,799
πώς περίμενες εννέα χρόνια;

68
00:05:00,883 --> 00:05:02,176
Ή γιατί;

69
00:05:02,260 --> 00:05:04,262
Προσπαθούσα να γίνω καλό παιδί.

70
00:05:10,643 --> 00:05:13,980
Εντάξει. Πρώτη σειρά.
Τίνα, Άντριου, Μαρκ Νόρτον,

71
00:05:14,063 --> 00:05:17,317
Σάσα, Αντρέα, Μαρκ Ντι Άντζελο, Νταν.

72
00:05:17,400 --> 00:05:19,736
Εντάξει, ας μαζευτούμε.

73
00:05:21,863 --> 00:05:23,323
ΕΘΝΙΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΑΡΙΣΤΟΥΧΩΝ

74
00:05:23,406 --> 00:05:25,283
Συγχαρητήρια, παιδιά.

75
00:05:25,366 --> 00:05:26,451
Είστε η αφρόκρεμα.

76
00:05:27,118 --> 00:05:28,202
Εντάξει.

77
00:05:28,911 --> 00:05:31,748
Χαμογελάστε και…

78
00:05:32,582 --> 00:05:35,418
Τέλεια. Ας βγάλουμε άλλη μία.

79
00:05:37,503 --> 00:05:39,339
-Πολύ ωραία. Ευχαριστώ.
-Εντάξει.

80
00:05:39,422 --> 00:05:42,091
Τίνα, μείνε. Έρχεται η Οικολογική Λέσχη.

81
00:05:43,676 --> 00:05:45,720
<i>Θεέ μου, είναι τόσο ωραίες!</i>

82
00:05:45,803 --> 00:05:47,805
Απίθανες. Συγχαρητήρια, Ντέρεκ.

83
00:05:47,889 --> 00:05:50,224
Ευχαριστώ. Σπουδαία δουλειά, παιδιά.

84
00:05:50,308 --> 00:05:52,435
-Τέλειο στήσιμο, Νταν.
-Ευχαριστώ.

85
00:05:52,518 --> 00:05:56,939
Μισό λεπτό. Γυρίστε στη σελίδα 36,
στη φωτογραφία του Συλλόγου Αριστούχων.

86
00:06:03,029 --> 00:06:06,449
-Τι διάολο; Πώς μπήκε εκεί;
-Δεν ξέρω.

87
00:06:07,033 --> 00:06:08,701
Νταν, πώς δεν το κατάλαβες;

88
00:06:08,785 --> 00:06:10,787
Συγγνώμη. Δεν τον είδα στη φωτογραφία.

89
00:06:10,870 --> 00:06:12,413
Αυτή είναι η δουλειά σου!

90
00:06:12,497 --> 00:06:15,708
Ο Τζεφ Ντάμερ έχει χάλια βαθμολογία, Νταν!

91
00:06:15,792 --> 00:06:17,752
Μαλάκα!

92
00:07:05,133 --> 00:07:06,759
Δεν θα γίνει έξαλλη.

93
00:07:06,843 --> 00:07:07,677
Θα το δεις.

94
00:07:07,760 --> 00:07:12,765
Ζητώ συγγνώμη προκαταβολικά
που σε μπλέκω σε οικογενειακά θέματα.

95
00:07:14,100 --> 00:07:16,060
Γιατί να νευριάσει;

96
00:07:16,144 --> 00:07:19,313
Ήσουν δυστυχισμένος, τη χώρισες, προχωράς.

97
00:07:19,397 --> 00:07:21,899
Θα έπρεπε να χαρεί και να προχωρήσει.

98
00:07:21,983 --> 00:07:24,819
Σάρι, δεν θέλει να είμαι ευτυχισμένος.

99
00:07:25,570 --> 00:07:29,490
Κι αν φέρω ένα σέξι μωρό στο σπίτι,

100
00:07:29,574 --> 00:07:31,951
θα τα πάρει στο κρανίο, πίστεψέ με.

101
00:07:32,577 --> 00:07:35,913
Και τι έγινε; Μπορώ να το χειριστώ.

102
00:07:36,414 --> 00:07:38,791
Θα γίνω κι εγώ έξαλλη αμέσως.

103
00:07:38,875 --> 00:07:41,335
Είμαι ζόρικη, αν δεν το είχες προσέξει.

104
00:07:41,419 --> 00:07:42,879
Το είχα προσέξει.

105
00:07:46,507 --> 00:07:48,593
Μπορείς να κοιτάς τον δρόμο;

106
00:07:59,979 --> 00:08:00,855
Τζόις;

107
00:08:04,942 --> 00:08:06,068
Χριστέ μου.

108
00:08:06,986 --> 00:08:09,280
Το σπίτι είναι λες και έσκασε βόμβα.

109
00:08:11,866 --> 00:08:13,576
Δεν ήξερα ότι θα έρθετε.

110
00:08:18,164 --> 00:08:19,582
Τι διάολο γίνεται εδώ;

111
00:08:20,583 --> 00:08:22,293
Γιατί υπάρχει αλκοόλ, Τζεφ;

112
00:08:24,003 --> 00:08:26,380
Έκανα ένα πάρτι.

113
00:08:26,881 --> 00:08:28,299
Ρίξε μια ματιά γύρω σου!

114
00:08:29,091 --> 00:08:30,635
Το μέρος είναι χάλια!

115
00:08:33,763 --> 00:08:34,764
Αυτή είναι;

116
00:08:39,977 --> 00:08:40,978
Η Σάρι.

117
00:08:42,313 --> 00:08:44,524
Αυτός είναι ο Τζεφ. Έλεος, Τζεφ.

118
00:08:45,024 --> 00:08:45,858
Γεια, Τζεφ.

119
00:08:47,360 --> 00:08:48,819
-Γεια.
-Πού είναι η μαμά;

120
00:08:51,155 --> 00:08:53,032
Δεν ξέρω. Έφυγε.

121
00:08:53,115 --> 00:08:54,200
Πού πήγε;

122
00:08:56,244 --> 00:08:57,161
Δεν ξέρω.

123
00:08:57,745 --> 00:08:59,330
Πότε έφυγε;

124
00:09:00,706 --> 00:09:03,000
Πριν από τρεις μήνες.

125
00:09:05,711 --> 00:09:07,129
Συγγνώμη, τι;

126
00:09:09,006 --> 00:09:10,633
Πάντα το ίδιο έκανε.

127
00:09:11,551 --> 00:09:13,553
Μόνο τον εαυτό της σκεφτόταν.

128
00:09:14,595 --> 00:09:17,515
Και αφήνει ένα 18χρονο αγόρι
μόνο στο σπίτι.

129
00:09:17,598 --> 00:09:20,977
Χωρίς κάποιον να του μαγειρεύει.
Ένας Θεός ξέρει τι έτρωγες.

130
00:09:21,811 --> 00:09:24,605
Είναι εγκληματικό. Ότι θα το έκανε αυτό…

131
00:09:25,106 --> 00:09:27,942
-Να πάρει! Συγγνώμη.
-Μπαμπά.

132
00:09:29,819 --> 00:09:31,070
Καλά είμαι.

133
00:09:31,153 --> 00:09:32,405
Όχι, δεν είσαι καλά.

134
00:09:34,448 --> 00:09:35,449
Έπινες.

135
00:09:36,576 --> 00:09:39,245
Είδα τα άδεια κουτάκια
και το μυρίζω πάνω σου.

136
00:09:39,328 --> 00:09:40,580
Δεν είσαι καλά.

137
00:09:41,414 --> 00:09:44,208
Έλα, θέλω να τον πιεις.

138
00:09:45,167 --> 00:09:46,502
Δεν μ' αρέσει ο καφές.

139
00:09:47,128 --> 00:09:49,880
Ναι, θέλω να ξεμεθύσεις,
γιατί είναι σημαντικό.

140
00:09:49,964 --> 00:09:53,801
Πρέπει να σκεφτούμε
πώς θα βάλουμε τη ζωή σου σε μια τάξη.

141
00:09:55,428 --> 00:09:56,345
Εντάξει;

142
00:10:09,150 --> 00:10:11,068
Πολλή ζάχαρη, Τζεφ.

143
00:10:14,238 --> 00:10:16,616
Τι σε νοιάζει; Δεν είσαι η μαμά μου.

144
00:10:17,116 --> 00:10:18,492
-Μόλις σε γνώρισα.
-Τζεφ.

145
00:10:18,576 --> 00:10:20,995
-Λάιονελ, δεν πειράζει.
-Δεν ξέρω τι να πω.

146
00:10:21,495 --> 00:10:23,581
Έχεις δίκιο. Δεν είμαι η μαμά σου.

147
00:10:24,498 --> 00:10:28,002
Αλλά αγαπάω τον πατέρα σου,
άρα αγαπάω κι εσένα.

148
00:10:28,085 --> 00:10:29,045
Εντάξει;

149
00:10:29,920 --> 00:10:32,506
Καμιά φορά η αγάπη πονάει.

150
00:10:47,104 --> 00:10:50,858
Κατάφερες να αποφοιτήσεις.
Αυτό είναι κατόρθωμα.

151
00:10:51,359 --> 00:10:53,694
Με το ζόρι. Αλλά ναι.

152
00:10:54,403 --> 00:10:56,197
Θα κάνεις αίτηση σε πανεπιστήμια;

153
00:10:56,822 --> 00:10:57,657
Όχι.

154
00:10:58,699 --> 00:11:00,618
Ξέρεις, Τζεφ…

155
00:11:01,285 --> 00:11:03,746
Τι στο καλό; Τι έκανες τόσο καιρό;

156
00:11:03,829 --> 00:11:06,624
-Είναι πολύ αργά.
-Γι' αυτό δεν έκανα αίτηση.

157
00:11:07,958 --> 00:11:08,793
Τζεφ.

158
00:11:09,835 --> 00:11:13,964
Ήσουν πάντα τόσο καλός
στις θετικές επιστήμες. Δεν ξέρω.

159
00:11:14,048 --> 00:11:17,301
Οι πιο πολλοί
που σπουδάζουν θετικές επιστήμες έχουν…

160
00:11:19,845 --> 00:11:23,391
έχουν καλούς βαθμούς.
Οι βαθμοί μου είναι χάλια.

161
00:11:24,225 --> 00:11:26,060
Και το κοινοτικό κολέγιο;

162
00:11:26,560 --> 00:11:28,437
Το κοινοτικό κολέγιο είναι

163
00:11:29,730 --> 00:11:31,273
για αποτυχημένους.

164
00:11:32,358 --> 00:11:35,903
Ίσως αυτή να είναι η μόνη μας επιλογή.

165
00:11:45,538 --> 00:11:46,372
Ναι.

166
00:11:47,915 --> 00:11:49,208
Αλλά…

167
00:11:55,423 --> 00:11:56,674
αυτό είμαι.

168
00:12:03,180 --> 00:12:05,933
Γιατί προσπαθώ να γίνω κάτι που δεν είμαι;

169
00:12:11,021 --> 00:12:12,064
Καταλαβαίνεις;

170
00:12:16,235 --> 00:12:17,069
Δεν…

171
00:12:18,487 --> 00:12:20,072
Δεν είμαι καλό παιδί.

172
00:12:21,157 --> 00:12:23,075
Μπαμπά, δεν είμαι φυσιολογικός.

173
00:12:23,576 --> 00:12:26,454
Δεν ταιριάζω. Είμαι περίεργος. Δεν είμαι…

174
00:12:27,204 --> 00:12:28,289
Είμαι διαφορετικός

175
00:12:29,457 --> 00:12:30,958
από όλους τους άλλους.

176
00:12:33,711 --> 00:12:37,506
-Νομίζω ότι κάτι πάει στραβά.
-Τζεφ, έλα τώρα. Σταμάτα.

177
00:12:37,590 --> 00:12:38,758
Σοβαρολογώ, μπαμπά.

178
00:12:38,841 --> 00:12:41,761
Υπάρχουν πράγματα που θέλω να κάνω και…

179
00:12:45,097 --> 00:12:47,516
Έχω κάνει πράγματα που…

180
00:12:50,895 --> 00:12:52,146
Δεν ξέρω.

181
00:12:54,148 --> 00:12:56,066
Μάλλον πρέπει να σου μιλήσω για…

182
00:13:02,698 --> 00:13:03,699
Για…

183
00:13:05,868 --> 00:13:09,371
Για κάποιες φαντασιώσεις που έχω.

184
00:13:09,455 --> 00:13:10,664
Μισό λεπτό.

185
00:13:14,710 --> 00:13:17,087
Μιλάς για πράγματα γύρω από το σεξ;

186
00:13:20,758 --> 00:13:21,592
Ναι.

187
00:13:22,551 --> 00:13:23,552
Εν μέρει.

188
00:13:24,261 --> 00:13:26,722
Ξέρεις κάτι; Συγγνώμη.

189
00:13:26,806 --> 00:13:29,099
-Μόλις μου ήρθε μια ιδέα.
-Τι;

190
00:13:33,979 --> 00:13:35,356
Πανεπιστήμιο του Οχάιο.

191
00:13:37,733 --> 00:13:39,360
Θα τον πάμε στο Οχάιο.

192
00:13:39,443 --> 00:13:42,196
Θα σε πάμε στο πανεπιστήμιο του Οχάιο.

193
00:13:44,031 --> 00:13:46,075
Θα πληρώσω για το πρώτο εξάμηνο.

194
00:13:48,077 --> 00:13:49,995
Σπουδαίο επιστημονικό πρόγραμμα.

195
00:13:51,622 --> 00:13:52,498
Τι λες;

196
00:13:55,042 --> 00:13:55,876
Λέω

197
00:13:57,753 --> 00:13:59,338
ότι ακούγεται καλό.

198
00:14:00,172 --> 00:14:01,006
Ωραία.

199
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
Αποφασίστηκε, τότε. Αυτό θα κάνουμε.

200
00:14:05,052 --> 00:14:06,512
-Εντάξει.
-Εσύ τι λες;

201
00:14:06,595 --> 00:14:09,014
Είναι τέλεια ιδέα. Αστειεύεσαι;

202
00:14:11,183 --> 00:14:17,731
ΟΧΑΪΟ

203
00:14:50,514 --> 00:14:52,474
<i>Ελπίζω να τα περνάς τέλεια.</i>

204
00:14:52,558 --> 00:14:55,060
Έτσι φαίνεται, για όνομα του Θεού.

205
00:14:55,561 --> 00:14:59,815
Σου δώσαμε τόσα λεφτά να έρθεις εδώ,
και τώρα με παίρνει ο κοσμήτορας.

206
00:15:00,441 --> 00:15:04,904
Εντάξει, θα μπω κατευθείαν στο θέμα.
Έρχεται ο Τζεφ στα μαθήματα;

207
00:15:04,987 --> 00:15:05,821
Όχι.

208
00:15:07,907 --> 00:15:11,076
Όλα τα μαθήματα είναι το πρωί.
Δεν μπορώ να ξυπνήσω.

209
00:15:12,703 --> 00:15:13,996
Τι μέσο όρο έχεις;

210
00:15:16,206 --> 00:15:18,042
Ο μέσος όρος του είναι 0,45.

211
00:15:18,125 --> 00:15:20,127
Χριστέ μου.

212
00:15:21,503 --> 00:15:22,671
Χριστέ μου.

213
00:15:30,137 --> 00:15:31,013
Εντάξει.

214
00:15:33,557 --> 00:15:35,184
Θα ανεβάσουμε τους βαθμούς.

215
00:15:36,602 --> 00:15:38,187
Δεν καταλαβαίνετε.

216
00:15:38,270 --> 00:15:40,105
Ο Τζεφ αποβλήθηκε.

217
00:15:45,861 --> 00:15:48,155
Μπαμπά! Στάσου. Περπατάς πολύ γρήγορα.

218
00:15:49,365 --> 00:15:51,075
Θα πας στον στρατό, διάολε.

219
00:15:59,875 --> 00:16:03,963
ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

220
00:16:07,466 --> 00:16:08,509
Να τος.

221
00:16:12,471 --> 00:16:13,889
Για κοίτα.

222
00:16:13,973 --> 00:16:15,349
Για δες τον.

223
00:16:16,308 --> 00:16:17,643
Ποιος είναι αυτός;

224
00:16:17,726 --> 00:16:18,560
Γεια σας.

225
00:16:19,269 --> 00:16:20,938
-Γεια, μπαμπά.
-Τόσο όμορφος!

226
00:16:21,021 --> 00:16:22,606
-Σάρι. Πώς είσαι;
-Θεέ μου.

227
00:16:22,690 --> 00:16:25,609
-Γεια.
-Χαίρομαι που σε βλέπω. Μπαμπά.

228
00:16:28,278 --> 00:16:31,490
Τζεφ, Θεέ μου. Δείχνεις μια χαρά.

229
00:16:31,573 --> 00:16:32,908
-Ευχαριστώ.
-Ναι.

230
00:16:34,034 --> 00:16:35,577
Χαίρομαι που γύρισα.

231
00:16:38,831 --> 00:16:40,332
Έλα. Πέρασε.

232
00:16:44,378 --> 00:16:45,796
Λοιπόν, σ' αρέσει;

233
00:16:47,047 --> 00:16:49,258
Ναι, μ' αρέσει.

234
00:16:50,259 --> 00:16:53,929
-Ευτυχώς τελείωσε η βασική εκπαίδευση.
-Τι σε έβαλαν να κάνεις;

235
00:16:54,930 --> 00:16:58,392
Εκπαιδεύτηκα για ειδικευμένος διασώστης.

236
00:16:58,475 --> 00:17:01,103
Οπότε, μάλλον θα κάνω διάφορα ιατρικά.

237
00:17:01,186 --> 00:17:03,022
Ειδικευμένος διασώστης. Ακούς;

238
00:17:03,105 --> 00:17:04,773
-Διασώστης μάχης!
-Τζεφ.

239
00:17:05,357 --> 00:17:07,192
<i>Αυτά είναι υπνωτικά φάρμακα</i>

240
00:17:07,276 --> 00:17:10,446
που εξασφαλίζουν
επαρκή ανάπαυση και ανάρρωση.

241
00:17:12,114 --> 00:17:13,657
Ναι, Ντάμερ.

242
00:17:14,533 --> 00:17:15,784
Ξαναλέτε ποιο ήταν;

243
00:17:15,868 --> 00:17:16,994
Πώς το έλεγαν;

244
00:17:17,077 --> 00:17:18,120
Halcion.

245
00:17:18,996 --> 00:17:21,415
Έχουμε καλά αποτελέσματα. Πολύ δραστικό.

246
00:17:21,498 --> 00:17:23,292
<i>Είδες, γιε μου; Σου το είπα.</i>

247
00:17:23,375 --> 00:17:25,961
Όλα εκείνα τα επιστημονικά που σου άρεσαν

248
00:17:26,045 --> 00:17:27,838
ήξερα πως θα έβγαιναν σε καλό.

249
00:17:27,921 --> 00:17:29,089
Είχες δίκιο.

250
00:17:32,134 --> 00:17:33,218
Έλα, ας φάμε.

251
00:18:01,580 --> 00:18:03,749
Προσαρμόστηκες; Κάνεις φίλους;

252
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
Ναι.

253
00:18:15,469 --> 00:18:16,470
Τάνερ.

254
00:18:17,429 --> 00:18:18,680
Θες να γλεντήσουμε;

255
00:18:18,764 --> 00:18:21,934
Τα παιδιά είναι πολύ καλά. Κάνω φίλους.

256
00:19:37,467 --> 00:19:41,597
Θα με στείλουν
στη Δυτική Γερμανία την άλλη βδομάδα.

257
00:19:42,556 --> 00:19:44,808
Κάπου που λέγεται Μπαμχόλντερ.

258
00:19:44,892 --> 00:19:46,268
Το ακούς, Σαρ;

259
00:19:46,351 --> 00:19:47,186
Τζεφ!

260
00:19:50,898 --> 00:19:52,357
Ίσως συναντήσεις

261
00:19:53,400 --> 00:19:57,112
κάποιους συγγενείς σου από την πατρίδα.

262
00:19:57,196 --> 00:19:58,405
-Ναι.
-Ναι.

263
00:19:59,615 --> 00:20:01,783
-Θα τους ψάξω.
-Ναι.

264
00:20:07,122 --> 00:20:08,165
Γερμανία.

265
00:20:11,335 --> 00:20:12,502
Το πιστεύεις;

266
00:20:35,567 --> 00:20:38,153
Να σου πω! Τσακίσου και βγες από το αμάξι!

267
00:20:38,737 --> 00:20:39,571
Τώρα!

268
00:20:55,504 --> 00:20:59,174
Εντάξει, προτού μπούμε μέσα,
θέλω να ξεκαθαρίσω κάτι.

269
00:20:59,258 --> 00:21:00,342
Καταλαβαίνεις;

270
00:21:00,425 --> 00:21:02,970
Τέλος τα εύκολα. Είσαι 21 χρονών.

271
00:21:03,053 --> 00:21:07,557
Σε έδιωξαν από πανεπιστήμιο και στρατό.
Τέλος οι ανέσεις, τέλος το ποτό.

272
00:21:07,641 --> 00:21:11,895
Θα βρεις δουλειά πλήρους απασχόλησης
και θα βοηθάς τη γιαγιά στο σπίτι.

273
00:21:14,189 --> 00:21:15,274
Κατάλαβες;

274
00:21:17,401 --> 00:21:18,318
Μάλιστα.

275
00:22:01,111 --> 00:22:03,530
<i>Γιαγιά, τι έχει μέσα αυτό το κουτί;</i>

276
00:22:05,699 --> 00:22:09,703
Έχει φωτογραφίες του πατέρα σου.
Θες να ρίξεις μια ματιά;

277
00:22:10,829 --> 00:22:11,663
Ναι.

278
00:22:12,205 --> 00:22:14,249
Γύρνα το κλειδί εδώ.

279
00:22:14,750 --> 00:22:16,585
Κάνει ένα ωραίο κλικ.

280
00:22:22,883 --> 00:22:24,384
Να ο πατέρας σου.

281
00:22:25,469 --> 00:22:28,889
Δεν θυμάμαι τι γενέθλια ήταν.
Ίσως όταν έγινε πέντε χρονών;

282
00:22:30,515 --> 00:22:34,102
Κοίτα τον. Τι καλό αγόρι!

283
00:22:35,812 --> 00:22:36,897
Εδώ

284
00:22:38,023 --> 00:22:40,108
είναι στην επιστημονική έκθεση.

285
00:22:40,901 --> 00:22:44,196
Κρατάει κορδέλα,
οπότε πρέπει να κέρδισε κάποιο βραβείο.

286
00:22:47,657 --> 00:22:49,409
Εδώ είναι πολύ μεγαλύτερος.

287
00:22:50,202 --> 00:22:54,748
Είναι οικογενειακή επανένωση στο σπίτι
του Ρόλαντ, του αδερφού του παππού σου,

288
00:22:54,831 --> 00:22:56,500
στο Στίβενς Πόιντ.

289
00:22:57,667 --> 00:23:01,004
Ήταν καλό παιδί ο πατέρας σου,
όλη του τη ζωή.

290
00:23:04,508 --> 00:23:06,510
Μακάρι να είχα ένα τέτοιο κουτί.

291
00:23:07,386 --> 00:23:10,180
Μπορείς να πάρεις αυτό.

292
00:23:10,722 --> 00:23:12,682
Τι το θέλεις το κουτί;

293
00:23:14,017 --> 00:23:15,185
Όχι, εννοώ

294
00:23:16,269 --> 00:23:20,023
ότι δεν έχω τέτοιες αναμνήσεις
για να βάλω σ' ένα κουτί.

295
00:23:21,900 --> 00:23:24,486
Ποτέ δεν κέρδισα κορδέλα για κάτι.

296
00:23:26,780 --> 00:23:27,614
Είμαι σαν

297
00:23:28,990 --> 00:23:30,117
αχρείος.

298
00:23:31,618 --> 00:23:33,954
Σαν να έχει λασκάρει κάποια βίδα.

299
00:23:36,123 --> 00:23:37,916
Τζεφ Ντάμερ, κοίταξέ με.

300
00:23:38,542 --> 00:23:41,294
Δεν έχεις κάτι
που δεν μπορούμε να διορθώσουμε.

301
00:23:41,920 --> 00:23:45,048
Νομίζω ότι απλώς χρειάζεται
να βρεις ένα καλό κορίτσι.

302
00:23:50,637 --> 00:23:53,932
Και έχουμε και το ποτό.

303
00:23:54,433 --> 00:23:56,768
Αυτό είναι πρόβλημα.

304
00:23:57,269 --> 00:23:59,312
Δεν έχω πιει καθόλου, γιαγιά.

305
00:23:59,980 --> 00:24:03,567
Ακόμα πιστεύω
ότι μπορείς να τα πας καλύτερα, συμφωνείς;

306
00:24:04,276 --> 00:24:08,488
Και ξέρω ότι ακούγομαι
σαν χαλασμένος δίσκος, αλλά

307
00:24:09,531 --> 00:24:12,367
πρέπει να αρχίσεις
να έρχεσαι ξανά στην εκκλησία.

308
00:24:17,747 --> 00:24:20,167
Επειδή αυτά που σε οδηγούν εκτός πορείας,

309
00:24:20,250 --> 00:24:21,626
το αλκοόλ,

310
00:24:21,710 --> 00:24:25,505
το ότι κλείνεσαι στον εαυτό σου
και βυθίζεσαι στις σκέψεις σου,

311
00:24:26,089 --> 00:24:28,383
αυτά είναι πειρασμοί, Τζεφ.

312
00:24:29,176 --> 00:24:32,929
Κι αν επιστρέψεις στην εκκλησία,
θα σε βοηθήσει να καταλάβεις

313
00:24:33,013 --> 00:24:35,182
και να αντισταθείς στους πειρασμούς.

314
00:24:39,769 --> 00:24:43,106
Τι νομίζεις ότι με βάζει σε πειρασμό;
Ο διάβολος;

315
00:24:45,192 --> 00:24:48,236
Ναι. Αυτό πιστεύω με βεβαιότητα.

316
00:24:49,279 --> 00:24:52,824
Είσαι καλό παιδί, Τζεφ.
Είσαι τόσο καλός όσο ο πατέρας σου.

317
00:24:54,284 --> 00:24:56,953
Έχεις διαφορετικές δυσκολίες από εκείνον.

318
00:24:57,454 --> 00:25:00,332
Ο καθένας παλεύει με κάτι διαφορετικό.

319
00:25:01,291 --> 00:25:03,126
Είσαι καλός κατά βάθος, Τζεφ.

320
00:25:03,210 --> 00:25:06,004
Μπορεί να μην το πιστεύεις,
αλλά εγώ το πιστεύω.

321
00:25:11,259 --> 00:25:12,344
Ευχαριστώ, γιαγιά.

322
00:25:30,320 --> 00:25:33,073
Έχεις δουλέψει ξανά σε ντελικατέσεν;

323
00:25:34,866 --> 00:25:36,785
Ναι, στο Μαϊάμι.

324
00:25:36,868 --> 00:25:39,454
Έφτιαχνα σάντουιτς και τέτοια.

325
00:25:39,538 --> 00:25:42,499
Κι εδώ θα φτιάχνεις,
αλλά είναι πολωνικό μαγαζί.

326
00:25:42,582 --> 00:25:46,086
Θα φτιάχνεις λουκάνικα,
θα ετοιμάζεις τα κρέατα.

327
00:25:46,169 --> 00:25:48,046
Είναι τέχνη να είσαι χασάπης.

328
00:25:49,297 --> 00:25:50,924
Δεν το είχα σκεφτεί έτσι.

329
00:25:51,633 --> 00:25:53,009
Φυσικά και είναι τέχνη.

330
00:25:53,093 --> 00:25:56,388
Είμαι χασάπης.
Έμαθα στην Πολωνία από τον πατέρα μου.

331
00:25:56,471 --> 00:25:58,515
Ο πατέρας του ήταν χασάπης.

332
00:25:58,598 --> 00:26:00,559
Δύσκολη δουλειά, επικίνδυνη.

333
00:26:00,642 --> 00:26:05,063
Ο τελευταίος ήταν χαζός.
Δεν πρόσεχε. Έκοψε τον αντίχειρά του.

334
00:26:05,146 --> 00:26:07,315
Οπότε, χρειάζομαι κάποιον σοβαρό.

335
00:26:07,399 --> 00:26:10,193
Με σταθερό χέρι, που δεν θα τα σκατώσει.

336
00:26:12,112 --> 00:26:14,698
Έχω πολύ σταθερό χέρι σε τέτοια πράγματα.

337
00:26:16,866 --> 00:26:19,786
Κατώτατος μισθός,
όχι υπερωρίες, καλή εμφάνιση.

338
00:26:19,869 --> 00:26:23,039
Ακόμα κι εσύ πίσω
θα είσαι καλοντυμένος, εντάξει;

339
00:26:24,499 --> 00:26:25,333
Εντάξει.

340
00:26:26,167 --> 00:26:27,794
Θα σου δείξω τον καταψύκτη.

341
00:26:31,172 --> 00:26:32,007
Τζεφ.

342
00:26:33,925 --> 00:26:35,302
Ευχαριστώ, γιαγιά.

343
00:26:35,385 --> 00:26:39,931
Άσε τα σεντόνια έξω απ' την πόρτα.
Μου αρέσει να στρώνω εγώ το κρεβάτι.

344
00:26:45,520 --> 00:26:46,646
Ευχαριστώ, γιαγιά.

345
00:27:33,109 --> 00:27:35,570
Γεια σου, γιαγιά. Ήρθα.

346
00:27:44,120 --> 00:27:44,996
Γιαγιά!

347
00:27:48,833 --> 00:27:51,252
-Γιαγιά, τι το έκανες;
-Ποιο;

348
00:27:51,336 --> 00:27:54,964
Ξέρεις, την κούκλα βιτρίνας.

349
00:27:56,841 --> 00:27:58,218
Γιατί την έχεις;

350
00:27:58,301 --> 00:27:59,844
Πού τη βρήκες;

351
00:28:01,596 --> 00:28:05,266
-Δεν θα πω μέχρι να μου πεις πού είναι.
-Γιατί την έχεις, Τζεφ;

352
00:28:07,143 --> 00:28:09,187
Τζεφ, θέλω κάτι να σου πω.

353
00:28:09,270 --> 00:28:11,773
Σ' αγαπάω ό,τι κι αν κάνεις.

354
00:28:11,856 --> 00:28:16,027
Μήπως τρέφεις, ξέρεις, αισθήματα για…

355
00:28:16,111 --> 00:28:17,570
Δεν θέλω να το συζητήσω.

356
00:28:17,654 --> 00:28:21,241
Ας πάμε στην εκκλησία να προσευχηθούμε,
γιατί ο Ιησούς μπορεί…

357
00:28:21,324 --> 00:28:24,953
Πού είναι η γαμημένη κούκλα μου;

358
00:28:25,745 --> 00:28:27,747
Σου είπα να μην μπεις εκεί μέσα!

359
00:28:27,831 --> 00:28:30,625
Είναι το δωμάτιό μου, τα πράγματά μου!

360
00:28:30,709 --> 00:28:32,544
Πες μου πού στον διάολο είναι!

361
00:28:32,627 --> 00:28:34,045
Δεν είναι υγιές!

362
00:28:35,672 --> 00:28:38,091
Την πέταξα.

363
00:28:42,887 --> 00:28:44,139
Την πέταξες;

364
00:28:44,639 --> 00:28:45,473
Ναι.

365
00:28:46,349 --> 00:28:48,560
Την πήρε ο σκουπιδιάρης το απόγευμα.

366
00:28:56,276 --> 00:29:00,447
Γαμώτο! Γαμώ το κέρατό μου!

367
00:29:34,814 --> 00:29:35,732
Σου…

368
00:29:38,276 --> 00:29:39,861
Σου ζητώ συγγνώμη, γιαγιά.

369
00:29:43,114 --> 00:29:44,657
Δεν έπρεπε να φωνάξω έτσι.

370
00:29:47,202 --> 00:29:49,746
Συγγνώμη που έσπασα
το πιάτο για το βούτυρο.

371
00:29:53,958 --> 00:29:55,043
Δεν είμαι

372
00:29:56,377 --> 00:29:57,712
αυτό που είπες.

373
00:30:00,340 --> 00:30:03,009
Δεν θα ντρόπιαζα ποτέ έτσι την οικογένεια.

374
00:30:07,972 --> 00:30:09,390
Νομίζω ότι…

375
00:30:11,810 --> 00:30:12,936
θέλω έναν φίλο.

376
00:30:16,189 --> 00:30:18,149
Δέχομαι τη συγγνώμη σου.

377
00:30:18,900 --> 00:30:20,860
Αλλά δεν μ' αρέσουν οι βρισιές.

378
00:30:21,986 --> 00:30:22,821
Το ξέρω.

379
00:30:31,496 --> 00:30:32,455
Ξέρεις κάτι;

380
00:30:33,248 --> 00:30:35,166
Πλησιάζει το πανηγύρι.

381
00:30:36,960 --> 00:30:39,420
Το λάτρευες όταν ήσουν παιδί.

382
00:30:41,798 --> 00:30:44,801
Και δεν είναι όπως παλιά,
μόνο με ζώα της φάρμας

383
00:30:44,884 --> 00:30:47,470
και κεφάλια τυριού να κατρακυλούν.

384
00:30:49,055 --> 00:30:52,392
Έχουν σκηνή με μπίρες και όλα.

385
00:30:52,892 --> 00:30:54,269
Θα έχει σκηνή με μπίρες;

386
00:31:36,227 --> 00:31:38,897
ΠΟΛΥ ΔΥΝΑΤΟΣ
ΚΑΛΟ ΑΓΟΡΙ

387
00:32:28,988 --> 00:32:29,989
Γεια, Τζεφ.

388
00:32:34,535 --> 00:32:35,703
Ζεις.

389
00:32:37,622 --> 00:32:38,539
Ναι.

390
00:32:58,518 --> 00:32:59,352
Όχι!

391
00:33:00,186 --> 00:33:01,104
Φύγε!

392
00:33:02,188 --> 00:33:03,272
Έχω τη βάρδιά μου.

393
00:33:03,356 --> 00:33:05,942
Όχι. Τζεφ, άκουσα τι έγινε στο πανηγύρι.

394
00:33:06,025 --> 00:33:09,821
Δεν μπορώ να σε έχω εδώ. Όχι, φύγε!

395
00:33:16,452 --> 00:33:17,954
<i>Αυτό έκανες στον στρατό;</i>

396
00:33:18,037 --> 00:33:19,580
ΚΕΝΤΡΟ ΑΙΜΟΔΟΣΙΑΣ

397
00:33:19,664 --> 00:33:21,624
Ναι, διασώστης μάχης.

398
00:33:21,708 --> 00:33:24,127
Ή ειδικευμένος διασώστης, όπως το λένε.

399
00:33:25,294 --> 00:33:26,129
Μάλιστα.

400
00:33:26,838 --> 00:33:28,756
Μάλλον είσαι ιδανικός για τη θέση.

401
00:33:29,257 --> 00:33:32,927
Βλέπω ότι τέθηκες σε αποστρατεία.
Μπορώ να ρωτήσω γιατί;

402
00:33:37,098 --> 00:33:40,643
Για να είμαι ειλικρινής,
είχα πρόβλημα με το αλκοόλ.

403
00:33:40,727 --> 00:33:43,354
Αλλά είμαι νηφάλιος τώρα.

404
00:33:43,855 --> 00:33:44,814
Κατάλαβα.

405
00:33:46,274 --> 00:33:47,108
Μπράβο σου.

406
00:33:47,817 --> 00:33:48,735
Ευχαριστώ.

407
00:33:49,402 --> 00:33:52,947
Πηγαίνω σε συναντήσεις. Ένα βήμα τη φορά.

408
00:33:53,614 --> 00:33:57,493
Αυτό είναι θαυμάσιο. Συγχαρητήρια.

409
00:33:57,577 --> 00:33:58,453
Ευχαριστώ.

410
00:33:58,953 --> 00:34:02,081
Πιθανώς να έχεις παραπάνω προσόντα
από τα απαραίτητα.

411
00:34:07,170 --> 00:34:10,048
Νταγκ Μπροζόφσκι.

412
00:34:10,131 --> 00:34:11,049
Εγώ είμαι.

413
00:34:17,597 --> 00:34:18,806
Σφίξε σε γροθιά.

414
00:34:22,518 --> 00:34:23,561
Καλές φλέβες.

415
00:34:24,145 --> 00:34:25,063
Ευχαριστώ.

416
00:34:29,817 --> 00:34:31,152
Μπορείς να χαλαρώσεις;

417
00:34:44,707 --> 00:34:46,959
Παλιά το έκανα συνεχώς.

418
00:34:49,295 --> 00:34:50,713
Έδινα αίμα.

419
00:34:51,714 --> 00:34:53,299
Το δώριζα.

420
00:34:54,842 --> 00:34:56,636
Έτσι έβγαζα λεφτά για μπίρες.

421
00:35:00,598 --> 00:35:03,184
Έδινα τόσο,
που μου είπαν ότι δεν γινόταν άλλο.

422
00:35:08,940 --> 00:35:09,774
Εντάξει.

423
00:35:11,275 --> 00:35:13,820
<i>Είμαι πολύ περήφανη για σένα.</i>

424
00:35:14,487 --> 00:35:19,200
Σταμάτησες να πίνεις
και αυτή η νέα δουλειά πάει καλά.

425
00:35:19,283 --> 00:35:20,326
Στην ιατρική!

426
00:35:21,744 --> 00:35:23,204
Μίλησες στον πατέρα σου;

427
00:35:24,247 --> 00:35:25,123
Όχι.

428
00:35:26,290 --> 00:35:27,917
Με θεωρεί μαλάκα.

429
00:35:28,918 --> 00:35:32,338
-Συγγνώμη για τη βρισιά.
-Όχι, δεν σε θεωρεί.

430
00:35:33,089 --> 00:35:37,135
Έχει θυμώσει που σε συνέλαβαν.

431
00:35:37,677 --> 00:35:40,721
Πταίσμα. Εβδομήντα δολάρια πρόστιμο.

432
00:35:41,222 --> 00:35:45,059
Κι εγώ έφταιξα
που σου είπα για τη σκηνή με τις μπίρες,

433
00:35:45,143 --> 00:35:48,437
αλλά αυτό τελείωσε τώρα, αυτό λέω.

434
00:35:50,898 --> 00:35:52,316
Τι γίνεται;

435
00:35:52,817 --> 00:35:55,361
Δεν τρως καν το μπράουνι.

436
00:35:55,862 --> 00:35:58,281
Το καλύτερο κομμάτι των έτοιμων γευμάτων.

437
00:36:00,867 --> 00:36:02,702
Δεν πεινάω και πολύ απόψε.

438
00:36:10,168 --> 00:36:12,128
Νομίζω ότι θα πάω πάνω, γιαγιά.

439
00:36:12,753 --> 00:36:13,796
Είμαι πτώμα.

440
00:36:20,469 --> 00:36:22,013
Συγγνώμη που δεν το έφαγα.

441
00:37:56,732 --> 00:38:00,903
ΚΛΑΜΠ 219

442
00:38:32,852 --> 00:38:34,061
Καλή τύχη.

443
00:38:35,730 --> 00:38:36,605
Τι;

444
00:38:36,689 --> 00:38:39,734
Καλή τύχη.
Αδύνατον να του τραβήξεις την προσοχή.

445
00:38:44,447 --> 00:38:45,614
Θες μια μπίρα;

446
00:38:46,741 --> 00:38:49,952
Είναι για τον φίλο μου, αλλά έφυγε.
Μάλλον βρήκε παρέα.

447
00:38:50,911 --> 00:38:52,163
Δική σου, αν τη θες.

448
00:38:54,874 --> 00:38:57,126
Ναι. Ευχαριστώ.

449
00:38:58,461 --> 00:38:59,420
Τσαρλς.

450
00:39:00,421 --> 00:39:01,255
Τζεφ.

451
00:39:08,429 --> 00:39:11,265
Λοιπόν, Τζεφ, κλείνουν.

452
00:39:13,184 --> 00:39:15,353
Πάμε να κάνουμε κάτι.

453
00:39:15,936 --> 00:39:16,854
Εσύ κι εγώ.

454
00:39:17,855 --> 00:39:18,814
Ό,τι θέλεις.

455
00:39:21,942 --> 00:39:23,110
Θα έβγαινα.

456
00:39:24,612 --> 00:39:25,654
Θες να έρθεις;

457
00:39:32,870 --> 00:39:34,914
-Γεια, Ρίκι. Μεγάλο δωμάτιο.
-Γεια.

458
00:40:42,982 --> 00:40:44,066
Μπορώ να…

459
00:40:46,735 --> 00:40:47,736
Συγγνώμη.

460
00:40:48,904 --> 00:40:52,741
Απλώς δεν έχω πολλή εμπειρία σ' αυτό.

461
00:40:55,035 --> 00:40:56,162
Δεν πειράζει.

462
00:40:57,246 --> 00:40:58,414
Αυτό είναι σέξι.

463
00:40:58,497 --> 00:40:59,331
Περίμενε.

464
00:41:09,633 --> 00:41:11,510
Σε πειράζει

465
00:41:12,845 --> 00:41:14,889
να ξαπλώσουμε στο κρεβάτι;

466
00:41:17,433 --> 00:41:18,893
Και να σε αγκαλιάσω.

467
00:41:24,106 --> 00:41:24,940
Φυσικά.

468
00:41:26,567 --> 00:41:28,277
Ας ξεκινήσουμε από εκεί.

469
00:41:39,955 --> 00:41:41,248
Είναι ωραία.

470
00:41:44,335 --> 00:41:45,377
Ναι.

471
00:42:08,817 --> 00:42:09,860
Πού πας;

472
00:42:11,237 --> 00:42:13,906
Είναι 7:30. Πρέπει να πάω στη δουλειά.

473
00:42:16,659 --> 00:42:20,371
Δεν μπορείς να μείνεις λιγάκι;
Το απολάμβανα πολύ.

474
00:42:20,454 --> 00:42:23,123
Όχι. Πρέπει να πάω στη δουλειά.

475
00:42:47,856 --> 00:42:48,691
Γεια, Ρίκι.

476
00:42:48,774 --> 00:42:50,943
-Γεια σου, Τζεφ.
-Ένα δωμάτιο.

477
00:42:52,069 --> 00:42:53,737
Γίνεσαι τακτικός πελάτης.

478
00:43:06,458 --> 00:43:07,751
Τι θέλεις να κάνουμε;

479
00:43:08,919 --> 00:43:10,254
Βγάλε την μπλούζα σου.

480
00:43:15,801 --> 00:43:17,803
-Ωραίος είσαι.
-Κι εσύ.

481
00:43:17,886 --> 00:43:20,180
Περίμενε. Μείνε εδώ.

482
00:43:21,473 --> 00:43:23,058
Πάω πρώτα να φέρω ποτά.

483
00:43:25,603 --> 00:43:27,187
Γεια σου, Τζεφ.

484
00:43:27,271 --> 00:43:29,690
-Δύο ουίσκι Coke, παρακαλώ.
-Αμέσως.

485
00:43:54,757 --> 00:43:55,674
Στην υγειά μας.

486
00:44:10,356 --> 00:44:12,399
-Από δω.
-Εντάξει.

487
00:44:13,942 --> 00:44:16,612
Έρχεται ένας τύπος.
Δεύτερη φορά που το κάνει.

488
00:44:16,695 --> 00:44:19,365
Τους βάζει ποτό με υπνωτικό
και τους αφήνει εδώ.

489
00:44:19,865 --> 00:44:23,285
Τις προάλλες τον σηκώσαμε,
αλλά αυτός δεν ανταποκρίνεται.

490
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
-Ξάπλωσέ τον.
-Εντάξει.

491
00:44:37,549 --> 00:44:38,384
Ευχαριστώ.

492
00:44:41,762 --> 00:44:45,015
-Γεια σου, Ρίκι.
-Τσακίσου και φύγε από δω.

493
00:44:46,308 --> 00:44:48,143
Φύγε μακριά του αμέσως.

494
00:44:48,227 --> 00:44:50,479
Φέρνει άντρες και τους ναρκώνει.

495
00:44:51,271 --> 00:44:55,150
Και μην πας στο Εμπάιρ ή στο Ρόμαν Μπαθ.
Τους μίλησα για σένα.

496
00:44:55,234 --> 00:44:58,946
Μπήκες σε μαύρη λίστα.
Πάρε δρόμο από το λουτρό μου.

497
00:45:00,948 --> 00:45:02,574
Στάσου. Περίμενε!

498
00:45:03,951 --> 00:45:06,120
Είπα να φύγεις από δω, διάολε.

499
00:45:06,203 --> 00:45:07,204
Δεν έκανα κάτι.

500
00:45:07,287 --> 00:45:09,415
-Φύγε από δω!
-Δεν έκανα κάτι!

501
00:45:09,498 --> 00:45:12,084
Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου!

502
00:45:13,168 --> 00:45:14,712
Θες να πάρω την αστυνομία;

503
00:45:17,923 --> 00:45:20,134
Με συγχωρείτε. Κάρτα, παρακαλώ.

504
00:45:34,690 --> 00:45:36,734
Πάω στην εκκλησία τώρα.

505
00:45:38,235 --> 00:45:39,069
Εντάξει.

506
00:45:41,196 --> 00:45:43,741
Θα ήθελα να έρθεις μαζί μου, Τζεφ.

507
00:45:46,326 --> 00:45:48,036
Ξέρω ότι απολύθηκες

508
00:45:48,704 --> 00:45:50,664
και είναι απογοητευτικό.

509
00:45:51,415 --> 00:45:54,752
Και πίνεις πάλι. Μην το αρνηθείς.

510
00:45:56,086 --> 00:46:00,924
Ο πατέρας σου σήκωσε τα χέρια ψηλά.
Θα πρέπει να είναι δύσκολο για σένα.

511
00:46:02,050 --> 00:46:07,431
Αλλά ξέρεις, υπάρχει ένας άλλος πατέρας
που δεν θα σε απογοητεύσει ποτέ.

512
00:46:08,098 --> 00:46:09,683
Ο Ουράνιος Πατέρας.

513
00:46:11,018 --> 00:46:11,852
Όχι.

514
00:46:14,563 --> 00:46:16,023
Δεν πιστεύω στον Θεό.

515
00:46:17,566 --> 00:46:20,527
Πάρ' το πίσω αυτό που είπες!

516
00:46:24,615 --> 00:46:25,949
Δεν θα το πάρω.

517
00:47:01,026 --> 00:47:02,611
Δύο σφηνάκια Jack, παρακαλώ.

518
00:47:12,371 --> 00:47:13,205
Ευχαριστώ.

519
00:47:31,181 --> 00:47:32,307
Για σένα.

520
00:47:32,975 --> 00:47:34,309
Είσαι ο πιο σέξι εδώ.

521
00:47:35,686 --> 00:47:37,479
Σκίζεις στον χορό.

522
00:47:38,856 --> 00:47:40,399
Μακάρι να χόρευα σαν εσένα.

523
00:47:42,901 --> 00:47:44,152
Δείξε μου τι μπορείς.

524
00:47:47,072 --> 00:47:48,699
Όχι, δεν μπορώ.

525
00:47:48,782 --> 00:47:50,826
Έλα, το 'χεις. Έλα.

526
00:47:54,872 --> 00:47:56,707
Κάτσε. Θα χτυπήσεις κανέναν!

527
00:47:57,457 --> 00:47:58,584
Ξεκίνα κάπως έτσι.

528
00:47:59,376 --> 00:48:01,962
Ναι. Νιώσε τη μουσική.

529
00:48:19,730 --> 00:48:22,649
Τζεφ, δεν νομίζω
ότι το αντέχει η τσέπη μου.

530
00:48:23,483 --> 00:48:26,111
Όχι, κερνάω εγώ.

531
00:48:26,194 --> 00:48:27,946
Γιατί δεν πάμε σε ένα λουτρό;

532
00:48:29,907 --> 00:48:32,951
Όχι, εκείνα τα μέρη είναι βρόμικα.

533
00:48:33,869 --> 00:48:36,121
Την τελευταία φορά κόλλησα μύκητες.

534
00:48:51,094 --> 00:48:53,430
Το δωμάτιο είναι απίστευτο! Πόσο έκανε;

535
00:49:11,448 --> 00:49:13,700
Τι κάνεις; Ας ξεκινήσει το πάρτι!

536
00:49:15,118 --> 00:49:16,244
Μισό λεπτό!

537
00:49:20,666 --> 00:49:22,626
-Γαμώτο!
-Τι κάνεις;

538
00:49:25,087 --> 00:49:25,963
Ορίστε.

539
00:49:54,116 --> 00:49:55,033
Έλα δω.

540
00:49:55,742 --> 00:49:56,576
Να σου πω.

541
00:49:57,244 --> 00:49:58,662
Πιες ένα ποτό.

542
00:50:06,795 --> 00:50:07,796
Πιες το.

543
00:50:18,473 --> 00:50:21,435
Έλα, θα σου φτιάξω άλλο.

544
00:50:22,269 --> 00:50:23,478
Δεν κάνει να πιω πολύ.

545
00:50:23,562 --> 00:50:26,440
Δουλεύω ως χορευτής.
Δεν μπορώ να έχω κοιλιά.

546
00:50:26,523 --> 00:50:29,776
Μην είσαι κότα. Είναι διαίτης.

547
00:51:08,231 --> 00:51:09,107
Ξύπνα!

548
00:51:10,942 --> 00:51:12,027
Ξύπνα!

549
00:52:06,289 --> 00:52:07,124
Έλα.

550
00:53:00,385 --> 00:53:01,219
Γεια.

551
00:53:03,763 --> 00:53:04,598
Μ' ακούς;

552
00:53:33,793 --> 00:53:34,711
Μ' ακούς;

553
00:53:41,384 --> 00:53:42,802
Θεέ μου.

554
00:53:45,847 --> 00:53:47,265
Θεέ μου.

555
00:53:56,233 --> 00:53:57,359
Θεέ μου.

556
00:54:01,488 --> 00:54:02,322
Όχι.

557
00:54:03,073 --> 00:54:03,907
Όχι.

558
00:54:06,076 --> 00:54:06,910
Έλα.

559
00:54:08,536 --> 00:54:09,371
Όχι.

560
00:54:10,747 --> 00:54:11,915
Ξύπνα!

561
00:54:17,837 --> 00:54:18,755
Έλα.

562
00:54:19,923 --> 00:54:22,801
Έλα.

563
00:54:36,022 --> 00:54:37,065
Γαμώτο!

564
00:54:39,985 --> 00:54:40,819
Όχι.

565
00:54:48,451 --> 00:54:49,286
Έλα.

566
00:57:15,098 --> 00:57:16,891
Θα πας αύριο εκκλησία;

567
00:57:16,975 --> 00:57:18,935
Με ρώτησες ήδη, Τζεφ.

568
00:57:19,686 --> 00:57:22,105
Γιατί; Θες να έρθεις;

569
00:57:22,897 --> 00:57:24,190
Όχι.

570
00:57:25,358 --> 00:57:28,403
Θέλω απλώς να ξέρω το πρόγραμμα.

571
00:57:30,113 --> 00:57:33,199
Ο μπαμπάς με λέει "άντρα του σπιτιού".
Έχω δικαίωμα να ξέρω.

572
00:57:33,283 --> 00:57:35,368
Εντάξει, ας μη μαλώσουμε.

573
01:01:27,308 --> 01:01:30,228
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια

