1
00:00:06,423 --> 00:00:09,384
UNA SERIE DE NETFLIX

2
00:00:43,668 --> 00:00:44,919
Señor, encontré algo.

3
00:00:49,299 --> 00:00:51,134
Creo que es parte de un fémur.

4
00:00:52,052 --> 00:00:54,971
Los restos que encontraron
en el jardín de tu papá

5
00:00:55,930 --> 00:00:58,725
corroboran tu historia
sobre la primera víctima.

6
00:01:01,269 --> 00:01:02,437
¿El del aventón?

7
00:01:03,271 --> 00:01:04,272
Así es.

8
00:01:05,565 --> 00:01:09,194
¿Y por qué esparciste así los huesos?

9
00:01:09,903 --> 00:01:12,155
¿Solo para deshacerte de la evidencia?

10
00:01:14,491 --> 00:01:15,366
Bueno…

11
00:01:16,993 --> 00:01:20,455
en ese momento, entré en pánico.

12
00:01:21,581 --> 00:01:25,376
Intenté romper los huesos,

13
00:01:26,336 --> 00:01:31,841
pero el interior estaba húmedo.

14
00:01:33,384 --> 00:01:35,804
No pude hacerlos polvo.

15
00:01:36,721 --> 00:01:37,847
Así que…

16
00:01:39,808 --> 00:01:42,435
decidí meterlos en el horno

17
00:01:43,353 --> 00:01:45,730
para, ya saben,

18
00:01:46,815 --> 00:01:51,402
secarlos, y eso funcionó.

19
00:01:52,237 --> 00:01:55,406
Entonces, pude hacerlos pedazos.

20
00:01:57,951 --> 00:02:00,662
Pero ¿por qué los esparciste
por el jardín?

21
00:02:03,456 --> 00:02:05,792
Creo que solo quería tenerlo cerca.

22
00:02:09,754 --> 00:02:11,297
Me gustaba la idea de que…

23
00:02:12,507 --> 00:02:16,803
hubiera pequeños trozos de él
en todas partes, a mi alrededor.

24
00:02:21,933 --> 00:02:23,309
Sé que suena espantoso.

25
00:02:26,688 --> 00:02:28,648
Jeff, no importa lo que pensemos.

26
00:02:34,320 --> 00:02:38,741
Pero creo que nací así.

27
00:02:40,827 --> 00:02:45,415
No creo que haya pasado algo
que me hizo ser así.

28
00:02:47,167 --> 00:02:48,918
Porque siempre fui así.

29
00:02:50,253 --> 00:02:51,421
Siempre.

30
00:02:55,550 --> 00:02:59,053
Porque, después del tipo del aventón,

31
00:03:00,847 --> 00:03:03,308
no quise hacerlo de nuevo por un tiempo.

32
00:03:03,975 --> 00:03:05,810
O sí quería.

33
00:03:06,561 --> 00:03:09,564
Muchas veces pensaba en hacerlo,

34
00:03:10,440 --> 00:03:14,777
pero lograba reprimirlo,

35
00:03:16,112 --> 00:03:18,114
y no volvió a pasar por…

36
00:03:21,868 --> 00:03:23,077
nueve años.

37
00:03:25,246 --> 00:03:26,206
Es interesante.

38
00:03:27,957 --> 00:03:33,296
Ese psicólogo, o psiquiatra,
con el que me hicieron hablar

39
00:03:36,007 --> 00:03:39,302
dijo algo que me quedó grabado.

40
00:03:39,969 --> 00:03:41,971
Mientras cortabas a tus víctimas,

41
00:03:43,139 --> 00:03:44,682
¿te excitabas sexualmente?

42
00:03:49,520 --> 00:03:50,355
Sí.

43
00:03:52,023 --> 00:03:52,857
Y mucho.

44
00:03:55,068 --> 00:03:55,902
Me…

45
00:03:57,362 --> 00:04:00,698
Me gustaba
cómo se veían los órganos en mis manos.

46
00:04:03,326 --> 00:04:07,038
Tenían un brillo muy particular.

47
00:04:09,916 --> 00:04:12,126
Lo que describes tiene nombre.

48
00:04:12,210 --> 00:04:13,628
Se llama esplacnofilia.

49
00:04:14,879 --> 00:04:18,383
Es cuando alguien se excita
con vísceras y órganos internos.

50
00:04:19,384 --> 00:04:23,763
Y ese brillo que dices disfrutar
es uno de sus componentes principales.

51
00:04:25,598 --> 00:04:28,142
A las personas,
en particular a los hombres,

52
00:04:28,226 --> 00:04:31,104
nos gustan los objetos brillantes.

53
00:04:31,854 --> 00:04:34,065
Y también tiene un componente sexual.

54
00:04:34,774 --> 00:04:39,279
En las revistas de trajes de baño,
las mujeres están mojadas y eso nos atrae.

55
00:04:40,530 --> 00:04:43,283
La humedad, vinculada a la vagina,

56
00:04:43,992 --> 00:04:46,828
es señal de que la mujer
está lista para el sexo.

57
00:04:46,911 --> 00:04:48,830
Estamos mentalmente programados.

58
00:04:50,790 --> 00:04:52,417
Pero si naciste así,

59
00:04:53,209 --> 00:04:56,587
con esta obsesión
contra la que luchabas todo el tiempo,

60
00:04:57,630 --> 00:04:59,882
¿cómo resististe esos nueve años?

61
00:05:01,050 --> 00:05:02,176
¿O por qué?

62
00:05:02,260 --> 00:05:04,095
Intentaba ser un buen muchacho.

63
00:05:10,643 --> 00:05:13,980
Bien, ahora la primera fila.
Tina, Andrew, Mark Norton,

64
00:05:14,063 --> 00:05:17,317
Sasha, Andrea, Mark D'Angelo, Dan.

65
00:05:17,400 --> 00:05:19,736
Bien, júntense más.

66
00:05:21,237 --> 00:05:23,156
SOCIEDAD NACIONAL DE HONOR

67
00:05:23,239 --> 00:05:25,283
Felicidades, por cierto.

68
00:05:25,366 --> 00:05:27,952
Son lo mejor de lo mejor, ¿no? Bien.

69
00:05:28,995 --> 00:05:31,289
Todos sonrían y…

70
00:05:32,582 --> 00:05:34,917
Genial. Tomemos una más.

71
00:05:37,503 --> 00:05:39,339
- Muy bien. Gracias.
- Bien.

72
00:05:39,422 --> 00:05:41,841
Tina, quédate. Sigue el Club de Ecología.

73
00:05:43,676 --> 00:05:45,720
<i>Cielos, son hermosos.</i>

74
00:05:45,803 --> 00:05:47,805
Increíbles. Felicidades, Derek.

75
00:05:47,889 --> 00:05:50,224
Gracias. Buen trabajo, equipo.

76
00:05:50,308 --> 00:05:52,518
- El diseño es genial, Dan.
- Gracias.

77
00:05:52,602 --> 00:05:56,939
Un momento. Miren la página 36,
la foto de la Sociedad de Honor.

78
00:06:03,029 --> 00:06:06,449
- ¿Qué carajo? ¿Cómo llegó ahí?
- No lo sé.

79
00:06:07,075 --> 00:06:08,701
Dan, ¿cómo se te pasó esto?

80
00:06:08,785 --> 00:06:10,787
Lo siento. No lo vi en la foto.

81
00:06:10,870 --> 00:06:12,705
Ese es tu maldito trabajo, Dan.

82
00:06:12,789 --> 00:06:15,708
¡Jeff Dahmer tiene un promedio de dos!

83
00:06:15,792 --> 00:06:17,543
¡Hijo de puta!

84
00:07:05,133 --> 00:07:06,759
No se enfadará tanto.

85
00:07:06,843 --> 00:07:07,677
Sí, lo hará.

86
00:07:07,760 --> 00:07:13,015
Me disculpo de antemano
por meterte en asuntos familiares, ¿sí?

87
00:07:14,100 --> 00:07:16,060
¿Por qué se enfadaría tanto?

88
00:07:16,144 --> 00:07:19,313
Eras infeliz, te divorciaste
y ahora sigues adelante.

89
00:07:19,397 --> 00:07:21,899
Debería alegrarse por ti
y seguir adelante.

90
00:07:21,983 --> 00:07:24,694
Ese es el tema, Shari,
no quiere que sea feliz.

91
00:07:25,570 --> 00:07:29,490
Y si traigo a una mujer sexi a la casa,

92
00:07:29,574 --> 00:07:31,951
se volverá loca, créeme.

93
00:07:32,577 --> 00:07:35,663
Bueno, ¿y qué si lo hace? Puedo manejarlo.

94
00:07:36,414 --> 00:07:38,791
Solo me volveré un poco más loca.

95
00:07:38,875 --> 00:07:41,377
Soy una mujer fuerte,
por si no lo notaste.

96
00:07:41,461 --> 00:07:42,628
Sí, lo sé.

97
00:07:46,507 --> 00:07:48,593
Mantén la vista en el camino.

98
00:07:59,979 --> 00:08:00,897
¿Joyce?

99
00:08:04,984 --> 00:08:05,818
Cielos.

100
00:08:07,069 --> 00:08:09,280
Parece que ha pasado un tornado.

101
00:08:11,949 --> 00:08:13,367
No sabía que vendrían.

102
00:08:18,331 --> 00:08:19,582
¿Qué diablos es esto?

103
00:08:20,625 --> 00:08:22,335
¿Por qué tanto alcohol, Jeff?

104
00:08:24,086 --> 00:08:26,214
Es que hice una fiesta.

105
00:08:26,881 --> 00:08:28,299
Mira a tu alrededor.

106
00:08:29,300 --> 00:08:30,718
¡La casa es un desastre!

107
00:08:33,846 --> 00:08:34,764
Conque es ella.

108
00:08:40,061 --> 00:08:40,895
Shari.

109
00:08:42,313 --> 00:08:44,315
Él es Jeff. Cielos, Jeff.

110
00:08:45,024 --> 00:08:45,858
Hola, Jeff.

111
00:08:47,360 --> 00:08:48,569
- Hola.
- ¿Y tu mamá?

112
00:08:51,155 --> 00:08:53,032
No lo sé. Se fue.

113
00:08:53,115 --> 00:08:54,075
¿Y adónde fue?

114
00:08:56,327 --> 00:08:57,161
No lo sé.

115
00:08:57,745 --> 00:08:59,121
¿Cuándo se fue?

116
00:09:00,790 --> 00:09:02,542
Hace unos tres meses.

117
00:09:05,795 --> 00:09:06,963
Disculpa, ¿qué?

118
00:09:09,006 --> 00:09:10,424
Siempre es así con ella.

119
00:09:11,551 --> 00:09:13,553
Solo piensa en ella misma.

120
00:09:14,679 --> 00:09:17,515
Dejó solo a un muchacho de 18 años.

121
00:09:17,598 --> 00:09:20,601
Sin nadie que le cocine ni nada.
¿Qué habrás comido?

122
00:09:21,811 --> 00:09:24,313
Honestamente, es un crimen que haga eso y…

123
00:09:25,106 --> 00:09:27,942
- Mierda. Disculpen.
- Papá.

124
00:09:29,819 --> 00:09:31,070
Estoy bien.

125
00:09:31,153 --> 00:09:32,572
No, Jeff, no estás bien.

126
00:09:34,448 --> 00:09:35,658
Has estado bebiendo.

127
00:09:36,576 --> 00:09:39,203
Vi las latas vacías y lo huelo desde acá.

128
00:09:39,287 --> 00:09:40,538
No estás nada bien.

129
00:09:41,414 --> 00:09:43,916
Vamos, bebe eso.

130
00:09:45,167 --> 00:09:46,377
No me gusta el café.

131
00:09:47,128 --> 00:09:50,131
Bueno, te necesito sobrio
porque esto es importante.

132
00:09:50,214 --> 00:09:53,467
Tenemos que resolver
cómo organizar tu vida, ¿sí?

133
00:09:55,511 --> 00:09:56,345
¿De acuerdo?

134
00:10:09,150 --> 00:10:11,068
Es demasiada azúcar, Jeff.

135
00:10:14,238 --> 00:10:16,282
¿Qué te importa? No eres mi mamá.

136
00:10:17,116 --> 00:10:18,492
- No me conoces.
- Jeff.

137
00:10:18,576 --> 00:10:20,995
- No, Lionel, descuida.
- No sé qué decir.

138
00:10:21,495 --> 00:10:23,581
Tienes razón, Jeff. No soy tu mamá.

139
00:10:24,582 --> 00:10:28,002
Pero amo a tu padre,
así que a ti también te amo.

140
00:10:28,085 --> 00:10:29,045
¿De acuerdo?

141
00:10:29,920 --> 00:10:32,298
Y eso significa que, a veces, seré dura.

142
00:10:47,104 --> 00:10:50,733
Bueno, te las arreglaste para graduarte.
Eso es un gran logro.

143
00:10:51,359 --> 00:10:53,569
Apenas, pero sí.

144
00:10:54,487 --> 00:10:57,323
- ¿Te postulaste a alguna universidad?
- No.

145
00:10:58,699 --> 00:11:03,162
Dime, Jeff, ¿qué diablos pasa?
¿Qué has estado haciendo?

146
00:11:04,330 --> 00:11:07,166
- Ya debe ser tarde.
- Por eso no me postulé.

147
00:11:08,000 --> 00:11:08,834
Jeff…

148
00:11:09,960 --> 00:11:13,964
Siempre fuiste muy bueno
para la ciencia. No lo sé.

149
00:11:14,048 --> 00:11:17,009
Conozco a la mayoría
de los que estudiarán ciencia.

150
00:11:19,845 --> 00:11:23,391
Tienen muy buenas notas
y las mías son una mierda.

151
00:11:24,266 --> 00:11:25,851
¿Y qué tal un terciario?

152
00:11:26,560 --> 00:11:28,062
¿Un terciario? Eso es…

153
00:11:29,814 --> 00:11:30,981
para fracasados.

154
00:11:32,358 --> 00:11:35,653
Bueno, quizá ese es justamente tu caso.

155
00:11:45,579 --> 00:11:46,414
Sí.

156
00:11:47,957 --> 00:11:48,999
Eso…

157
00:11:55,464 --> 00:11:56,549
es lo que soy.

158
00:12:03,305 --> 00:12:05,683
¿Por qué intento ser algo que no soy?

159
00:12:11,063 --> 00:12:11,897
¿Sabes?

160
00:12:16,277 --> 00:12:17,111
Yo…

161
00:12:18,529 --> 00:12:19,947
no soy un buen muchacho.

162
00:12:21,240 --> 00:12:23,033
Papá, no soy un tipo normal.

163
00:12:23,659 --> 00:12:26,078
No encajo. Soy raro. No soy…

164
00:12:27,204 --> 00:12:30,624
Soy diferente a los demás.

165
00:12:33,711 --> 00:12:37,381
- Creo que algo anda mal conmigo.
- Jeff, vamos. No hagas esto.

166
00:12:37,465 --> 00:12:38,758
Hablo en serio, papá.

167
00:12:38,841 --> 00:12:41,761
Quiero hacer ciertas cosas que…

168
00:12:45,181 --> 00:12:47,266
Y he hecho algunas cosas que…

169
00:12:50,978 --> 00:12:51,812
No sé.

170
00:12:54,231 --> 00:12:55,775
Creo que debería contarte…

171
00:13:02,782 --> 00:13:03,699
que he tenido…

172
00:13:05,951 --> 00:13:08,788
algunas fantasías.

173
00:13:08,871 --> 00:13:10,331
Bien, espera un minuto.

174
00:13:14,794 --> 00:13:17,087
¿Estás hablando de sexo?

175
00:13:20,841 --> 00:13:23,552
Sí, en parte.

176
00:13:24,303 --> 00:13:26,722
¿Sabes qué? Es que… Disculpa.

177
00:13:26,806 --> 00:13:29,099
- Tengo una idea. Es que…
- ¿Qué?

178
00:13:33,979 --> 00:13:35,105
La Estatal de Ohio.

179
00:13:37,733 --> 00:13:42,196
La Universidad Estatal de Ohio.
Sí. Te llevaremos a la Estatal de Ohio.

180
00:13:44,031 --> 00:13:45,950
Sí, y pagaré el primer semestre.

181
00:13:48,077 --> 00:13:49,912
Tienen un programa de ciencias.

182
00:13:51,622 --> 00:13:52,498
¿Qué opinas?

183
00:13:55,042 --> 00:13:55,876
Creo que…

184
00:13:57,753 --> 00:13:59,004
me parece bien.

185
00:14:00,172 --> 00:14:01,006
Bien.

186
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
Está decidido. Eso haremos.

187
00:14:05,052 --> 00:14:06,512
- Bien.
- ¿Qué opinas?

188
00:14:06,595 --> 00:14:08,722
Creo que es una gran idea. ¿Bromeas?

189
00:14:50,472 --> 00:14:52,474
<i>Espero que te estés divirtiendo.</i>

190
00:14:52,558 --> 00:14:55,477
Pareciera que sí, por el amor de Dios.

191
00:14:55,561 --> 00:14:59,773
Te dimos mucho dinero para venir aquí,
y recibo una llamada del decano.

192
00:15:00,441 --> 00:15:04,904
Bien, iré al grano.
¿Jeff asiste a las clases?

193
00:15:04,987 --> 00:15:05,821
No.

194
00:15:07,990 --> 00:15:11,076
No consigo despertarme
para las clases matutinas.

195
00:15:12,703 --> 00:15:13,954
¿Cuál es tu promedio?

196
00:15:16,206 --> 00:15:18,042
El promedio de Jeff es de 0.45.

197
00:15:18,125 --> 00:15:19,835
Santo cielo.

198
00:15:21,587 --> 00:15:22,421
Por Dios.

199
00:15:30,137 --> 00:15:30,971
Bien.

200
00:15:33,641 --> 00:15:35,017
Mejoraremos esas notas.

201
00:15:36,602 --> 00:15:38,187
Señor Dahmer, no entiende.

202
00:15:38,270 --> 00:15:39,897
Jeff fue expulsado.

203
00:15:45,861 --> 00:15:48,155
Papá, espera. Caminas muy rápido.

204
00:15:49,406 --> 00:15:50,908
Irás al ejército, mierda.

205
00:15:59,875 --> 00:16:03,963
UN AÑO MÁS TARDE

206
00:16:07,466 --> 00:16:08,300
Ya llegó.

207
00:16:12,471 --> 00:16:13,889
Vaya, mira eso.

208
00:16:13,973 --> 00:16:15,099
Míralo.

209
00:16:16,308 --> 00:16:17,559
¿Quién es ese?

210
00:16:17,643 --> 00:16:18,644
Hola, ¿qué tal?

211
00:16:19,269 --> 00:16:20,771
- Hola, papá.
- Qué guapo.

212
00:16:20,854 --> 00:16:22,648
- Shari, ¿cómo estás?
- Cielos.

213
00:16:22,731 --> 00:16:24,566
- Hola, Jeff.
- Qué bueno verte.

214
00:16:24,650 --> 00:16:25,609
Papá.

215
00:16:28,278 --> 00:16:30,948
Jeff, por Dios. Te ves genial.

216
00:16:31,573 --> 00:16:34,994
- Gracias. Qué bueno estar en casa.
- Sí.

217
00:16:38,831 --> 00:16:40,165
Adelante, pasa.

218
00:16:44,378 --> 00:16:45,379
¿Y? ¿Te gusta?

219
00:16:47,047 --> 00:16:52,011
Sí, no está mal, aunque me alegra
haber terminado el entrenamiento básico.

220
00:16:52,553 --> 00:16:53,679
¿Qué te tocó hacer?

221
00:16:54,972 --> 00:16:58,392
Bueno, me adiestraron
para ser especialista en medicina.

222
00:16:58,475 --> 00:17:01,270
Probablemente haga medicina de combate.

223
00:17:01,353 --> 00:17:03,022
Especialista médico. ¿Oíste?

224
00:17:03,105 --> 00:17:04,773
- ¡Médico de combate!
- Jeff.

225
00:17:05,357 --> 00:17:10,154
Son medicamentos hipnóticos que aseguran
un descanso y una recuperación adecuados.

226
00:17:12,114 --> 00:17:13,574
Sí, Dahmer.

227
00:17:14,533 --> 00:17:15,784
¿Cuál es ese?

228
00:17:15,868 --> 00:17:16,994
¿Cómo se llama?

229
00:17:17,077 --> 00:17:18,120
Halcion.

230
00:17:18,996 --> 00:17:21,415
Da buenos resultados. Es muy efectivo.

231
00:17:21,498 --> 00:17:23,292
<i>¿Ves, hijo? Te lo dije.</i>

232
00:17:23,375 --> 00:17:27,838
Sabía que tu interés por la ciencia
valdría la pena algún día.

233
00:17:27,921 --> 00:17:29,131
Bueno, tenías razón.

234
00:17:32,134 --> 00:17:33,218
Ven, comamos.

235
00:18:01,580 --> 00:18:03,791
¿Te has integrado? ¿Has hecho amigos?

236
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
Sí.

237
00:18:15,469 --> 00:18:16,303
Oye, Tanner.

238
00:18:17,513 --> 00:18:18,680
¿Bebemos algo?

239
00:18:18,764 --> 00:18:21,725
Los muchachos son muy amables.
Hice algunos amigos.

240
00:19:37,467 --> 00:19:41,597
La próxima semana,
me enviarán a Alemania Occidental.

241
00:19:42,472 --> 00:19:44,892
A un lugar llamado Baumholder o algo así.

242
00:19:44,975 --> 00:19:46,268
¿Oíste eso, Shar?

243
00:19:46,351 --> 00:19:47,186
¡Jeff!

244
00:19:48,645 --> 00:19:49,479
Vaya.

245
00:19:50,981 --> 00:19:52,316
Tal vez te encuentres…

246
00:19:53,400 --> 00:19:57,112
con algunos de tus parientes,
ya sabes, del país de origen.

247
00:19:57,196 --> 00:19:58,363
- Claro.
- Sí.

248
00:19:59,698 --> 00:20:01,783
- Los buscaré.
- Sí.

249
00:20:03,827 --> 00:20:04,661
Vaya.

250
00:20:07,164 --> 00:20:08,165
Alemania.

251
00:20:11,460 --> 00:20:12,294
Increíble.

252
00:20:35,609 --> 00:20:37,986
¡Oye! Sal del auto.

253
00:20:38,737 --> 00:20:39,571
¡Ahora mismo!

254
00:20:55,587 --> 00:20:56,421
Bueno.

255
00:20:57,047 --> 00:20:59,883
Antes de entrar, seré muy claro, ¿sí?

256
00:21:00,509 --> 00:21:05,264
No son vacaciones. Tienes 21 años.
No estudiaste y te echaron del ejército.

257
00:21:05,347 --> 00:21:07,599
Basta de beneficios. Basta de alcohol.

258
00:21:07,683 --> 00:21:11,937
Buscarás un empleo de tiempo completo
y ayudarás a tu abuela con la casa.

259
00:21:14,273 --> 00:21:15,274
¿Quedó claro?

260
00:21:17,484 --> 00:21:18,443
Sí, señor.

261
00:22:01,194 --> 00:22:03,530
Abuela, ¿qué hay en esta caja?

262
00:22:05,699 --> 00:22:09,328
Son fotos de tu padre. ¿Quieres verlas?

263
00:22:10,912 --> 00:22:12,122
Sí.

264
00:22:12,205 --> 00:22:14,082
Debes girar esta llave así.

265
00:22:14,750 --> 00:22:16,418
Hace un lindo sonido.

266
00:22:22,966 --> 00:22:24,134
Aquí está tu padre.

267
00:22:25,469 --> 00:22:28,597
No recuerdo cuántos años cumplía. ¿Cinco?

268
00:22:30,557 --> 00:22:33,894
Míralo. Qué niño más dulce.

269
00:22:35,896 --> 00:22:36,730
Mira esta.

270
00:22:38,023 --> 00:22:39,816
Es en la feria de ciencias.

271
00:22:40,901 --> 00:22:44,154
Sostiene una cinta,
así que debe haber ganado un premio.

272
00:22:47,741 --> 00:22:49,117
Aquí ya es mucho mayor.

273
00:22:50,285 --> 00:22:52,162
Esta es de una reunión familiar

274
00:22:52,245 --> 00:22:56,375
en la casa de tu tío abuelo,
Roland, en Stevens Point.

275
00:22:57,667 --> 00:23:00,796
Tu padre siempre ha sido un buen muchacho.

276
00:23:04,633 --> 00:23:06,259
Ojalá tuviera una caja así.

277
00:23:07,469 --> 00:23:10,263
Bueno, podrías quedarte con esta, supongo.

278
00:23:10,847 --> 00:23:12,557
¿Para qué necesitas una caja?

279
00:23:14,101 --> 00:23:15,102
No, quiero decir…

280
00:23:16,395 --> 00:23:19,606
No tengo recuerdos como esos
para poner en una caja.

281
00:23:22,025 --> 00:23:24,277
Nunca en mi vida he ganado un premio.

282
00:23:26,863 --> 00:23:29,950
Soy como una manzana podrida.

283
00:23:31,660 --> 00:23:33,662
Se me zafó un tornillo o algo así.

284
00:23:36,206 --> 00:23:37,749
Jeff Dahmer, mírame bien.

285
00:23:38,583 --> 00:23:41,420
No hay nada malo contigo
que no podamos arreglar.

286
00:23:42,087 --> 00:23:44,631
Solo necesitas encontrar
una buena muchacha.

287
00:23:50,762 --> 00:23:53,765
Y también está eso del alcohol.

288
00:23:54,516 --> 00:23:56,560
Ese sí es un problema.

289
00:23:57,394 --> 00:23:59,229
Casi no he bebido nada, abuela.

290
00:23:59,980 --> 00:24:03,525
Pero creo que podría ser mejor, ¿no crees?

291
00:24:04,276 --> 00:24:08,113
Ya sé que parezco un disco rayado, pero…

292
00:24:09,614 --> 00:24:12,075
creo que deberías volver a la iglesia.

293
00:24:17,747 --> 00:24:20,709
Porque las cosas
que te llevan por mal camino,

294
00:24:20,792 --> 00:24:25,130
el alcohol, el aislarte
y encerrarte en tus propios pensamientos,

295
00:24:26,089 --> 00:24:28,008
son tentaciones, Jeff.

296
00:24:29,176 --> 00:24:32,929
Y creo que regresar a la iglesia
te ayudaría a entender

297
00:24:33,013 --> 00:24:34,806
y a resistir esas tentaciones.

298
00:24:39,853 --> 00:24:42,898
¿Quién crees que me tienta? ¿El diablo?

299
00:24:45,275 --> 00:24:48,236
Sí, no tengo dudas.

300
00:24:49,279 --> 00:24:52,657
Eres un buen muchacho, Jeff.
Eres tan bueno como tu padre.

301
00:24:54,284 --> 00:24:56,745
Solo enfrentas desafíos diferentes.

302
00:24:57,454 --> 00:25:00,290
Todos luchan contra algo diferente.

303
00:25:01,291 --> 00:25:03,126
En el fondo eres bueno, Jeff.

304
00:25:03,210 --> 00:25:05,754
Puede que no lo creas, pero yo sí.

305
00:25:11,301 --> 00:25:12,260
Gracias, abuela.

306
00:25:30,320 --> 00:25:32,864
Dime, ¿ya has trabajado
vendiendo alimentos?

307
00:25:34,950 --> 00:25:36,785
Sí, en Miami.

308
00:25:36,868 --> 00:25:39,454
Solo hacía sándwiches y cosas así.

309
00:25:39,538 --> 00:25:42,499
Sí, harás sándwiches,
pero es una tienda polaca,

310
00:25:42,582 --> 00:25:46,086
así que harás salchichas
y prepararás las carnes.

311
00:25:46,169 --> 00:25:47,754
Ser carnicero es un arte.

312
00:25:49,381 --> 00:25:50,799
No lo había pensado así.

313
00:25:51,675 --> 00:25:53,009
Claro que es un arte.

314
00:25:53,093 --> 00:25:56,388
Yo soy carnicero
porque aprendí de mi padre en Polonia.

315
00:25:56,471 --> 00:26:00,559
Y su padre era carnicero.
Es un trabajo sangriento y peligroso.

316
00:26:00,642 --> 00:26:03,770
El último muchacho era un tonto,
no prestaba atención.

317
00:26:03,853 --> 00:26:05,063
Se cortó el pulgar.

318
00:26:05,146 --> 00:26:09,776
Necesito a alguien con mano firme,
que se tome el trabajo en serio.

319
00:26:12,070 --> 00:26:14,614
Sí, tengo mano firme
para ese tipo de cosas.

320
00:26:16,950 --> 00:26:19,786
Salario mínimo,
nada extra, y debes verte bien.

321
00:26:19,869 --> 00:26:22,789
Incluso si estás atrás,
debes vestirte bien, ¿sí?

322
00:26:24,541 --> 00:26:25,375
De acuerdo.

323
00:26:26,167 --> 00:26:27,711
Te mostraré el congelador.

324
00:26:31,172 --> 00:26:32,424
Jeff.

325
00:26:34,050 --> 00:26:35,302
Gracias, abuela.

326
00:26:35,385 --> 00:26:37,929
¿Me dejas las sábanas en la puerta?

327
00:26:38,013 --> 00:26:39,806
Me gusta hacer mi propia cama.

328
00:26:45,520 --> 00:26:46,521
Gracias, abuela.

329
00:27:33,109 --> 00:27:35,403
Hola, abuela. Ya llegué.

330
00:27:44,245 --> 00:27:45,080
¡Abuela!

331
00:27:48,958 --> 00:27:51,252
- Abuela, ¿dónde está?
- ¿Qué cosa?

332
00:27:51,336 --> 00:27:54,964
Ya sabes, mi… maniquí.

333
00:27:56,966 --> 00:27:58,218
¿Para qué lo tienes?

334
00:27:58,301 --> 00:27:59,552
¿De dónde lo sacaste?

335
00:28:01,763 --> 00:28:05,684
- Responderé si me dices dónde está.
- ¿Para qué lo tienes, Jeff?

336
00:28:07,227 --> 00:28:08,770
Jeff, quiero decirte algo.

337
00:28:09,312 --> 00:28:11,231
Te amo, sin condiciones.

338
00:28:11,856 --> 00:28:12,899
¿Sientes…

339
00:28:14,025 --> 00:28:15,944
algo por…?

340
00:28:16,027 --> 00:28:17,570
No quiero hablar de eso.

341
00:28:17,654 --> 00:28:21,241
Podríamos ir a rezar a la iglesia,
porque Jesús puede…

342
00:28:21,324 --> 00:28:24,953
¿Dónde está mi maldito maniquí?

343
00:28:25,829 --> 00:28:27,747
¡Te dije que no entraras!

344
00:28:27,831 --> 00:28:32,544
¡Es mi habitación, son mis cosas,
así que dime dónde mierda está!

345
00:28:32,627 --> 00:28:34,170
¡No me parece saludable!

346
00:28:36,172 --> 00:28:37,799
Lo tiré a la basura.

347
00:28:42,971 --> 00:28:43,805
¿Lo tiraste?

348
00:28:44,723 --> 00:28:48,351
Sí. El basurero se lo llevó esta tarde.

349
00:28:56,276 --> 00:29:00,447
¡Maldita sea! ¡Maldita sea, mierda!

350
00:29:34,814 --> 00:29:35,648
Lo…

351
00:29:38,318 --> 00:29:39,861
Lo siento mucho, abuela.

352
00:29:43,156 --> 00:29:44,282
No debí gritar así.

353
00:29:47,285 --> 00:29:49,162
Y lamento haber roto tu plato.

354
00:29:54,083 --> 00:29:57,378
No soy así como crees.

355
00:30:00,423 --> 00:30:02,675
Nunca avergonzaría así a la familia.

356
00:30:07,972 --> 00:30:09,224
Creo que solo…

357
00:30:11,893 --> 00:30:12,852
quiero un amigo.

358
00:30:16,272 --> 00:30:17,982
Bueno, acepto tus disculpas.

359
00:30:18,983 --> 00:30:20,777
Pero no me gusta que maldigas.

360
00:30:22,028 --> 00:30:22,904
Lo sé.

361
00:30:31,579 --> 00:30:34,791
¿Sabes qué?
En unos días, será la feria estatal.

362
00:30:37,043 --> 00:30:39,254
Cuando eras pequeño, te encantaba ir.

363
00:30:41,881 --> 00:30:47,262
Y no es como antes, con animales de granja
y ruedas de queso rodando por la colina.

364
00:30:49,138 --> 00:30:52,100
Tienen un puesto de cerveza y todo.

365
00:30:52,934 --> 00:30:54,269
¿Un puesto de cerveza?

366
00:32:29,072 --> 00:32:29,906
Hola, Jeff.

367
00:32:34,577 --> 00:32:35,578
Estás vivo.

368
00:32:37,705 --> 00:32:38,539
Sí.

369
00:32:58,601 --> 00:32:59,435
¡No!

370
00:33:00,144 --> 00:33:00,979
¡Lárgate!

371
00:33:02,188 --> 00:33:03,272
Vengo a trabajar.

372
00:33:03,356 --> 00:33:05,942
No, Jeff. Oí lo que pasó en la feria.

373
00:33:06,025 --> 00:33:09,612
No puedo tenerte aquí. No. ¡Lárgate!

374
00:33:15,827 --> 00:33:16,744
BANCO DE SANGRE

375
00:33:16,828 --> 00:33:18,454
<i>¿Eso hacías en el ejército?</i>

376
00:33:19,664 --> 00:33:21,624
Sí, era médico de combate.

377
00:33:21,708 --> 00:33:23,960
Lo llaman "especialista médico".

378
00:33:24,585 --> 00:33:26,129
Vaya, qué bien.

379
00:33:26,921 --> 00:33:28,715
Quizá seas el candidato ideal.

380
00:33:29,340 --> 00:33:32,677
Veo que te dieron de baja.
¿Puedo preguntar por qué?

381
00:33:37,098 --> 00:33:40,643
Bueno, para ser honesto,
tuve problemas con el alcohol.

382
00:33:40,727 --> 00:33:43,229
Pero ahora estoy sobrio.

383
00:33:43,938 --> 00:33:44,772
Ya veo.

384
00:33:46,274 --> 00:33:47,275
Me alegro por ti.

385
00:33:47,859 --> 00:33:48,693
Gracias.

386
00:33:49,485 --> 00:33:52,947
Fui a reuniones y esas cosas.
Es un día a la vez.

387
00:33:53,656 --> 00:33:57,493
Eso es genial. Felicitaciones.

388
00:33:57,577 --> 00:33:58,828
Gracias.

389
00:33:58,911 --> 00:34:02,081
Quizá estés algo sobrecalificado
para este puesto.

390
00:34:07,170 --> 00:34:10,048
Doug Brozovsky.

391
00:34:10,131 --> 00:34:10,965
Soy yo.

392
00:34:17,680 --> 00:34:18,598
Cierra el puño.

393
00:34:22,602 --> 00:34:23,603
Qué buenas venas.

394
00:34:24,228 --> 00:34:25,063
Gracias.

395
00:34:29,901 --> 00:34:30,735
Relájate.

396
00:34:44,749 --> 00:34:46,751
Solía hacer esto todo el tiempo.

397
00:34:49,295 --> 00:34:50,630
Ir a extraerme sangre.

398
00:34:52,215 --> 00:34:53,049
Y donarla.

399
00:34:54,967 --> 00:34:56,636
Así me compraba cerveza.

400
00:35:00,598 --> 00:35:03,142
Donaba tanto
que me dijeron que ya no podía.

401
00:35:08,981 --> 00:35:09,816
Sí.

402
00:35:11,359 --> 00:35:13,820
<i>Estoy muy orgullosa de ti.</i>

403
00:35:14,487 --> 00:35:19,200
Dejaste de beber
y este nuevo trabajo es muy bueno.

404
00:35:19,283 --> 00:35:20,243
¡Y en medicina!

405
00:35:21,744 --> 00:35:23,287
¿Has hablado con tu padre?

406
00:35:24,288 --> 00:35:25,123
No.

407
00:35:26,374 --> 00:35:27,792
Cree que soy un imbécil.

408
00:35:29,001 --> 00:35:32,130
- Disculpa mi vocabulario.
- No piensa eso.

409
00:35:33,131 --> 00:35:36,968
Es solo que está enojado
porque te arrestaron.

410
00:35:37,760 --> 00:35:40,388
Una multa de 70 dólares
por un delito menor.

411
00:35:41,305 --> 00:35:45,059
También es mi culpa
por decirte sobre el puesto de cerveza.

412
00:35:45,143 --> 00:35:48,437
Pero ya pasó, eso es lo que quiero decir.

413
00:35:50,982 --> 00:35:52,108
¿Qué pasa?

414
00:35:52,942 --> 00:35:55,027
Ni siquiera has probado tu brownie.

415
00:35:55,945 --> 00:35:57,697
Es la mejor parte de la cena.

416
00:36:00,950 --> 00:36:02,493
Hoy no tengo mucha hambre.

417
00:36:10,334 --> 00:36:12,003
Creo que iré arriba, abuela.

418
00:36:12,837 --> 00:36:13,671
Estoy agotado.

419
00:36:20,595 --> 00:36:22,096
Perdón por no comer todo.

420
00:38:32,977 --> 00:38:34,061
Buena suerte.

421
00:38:35,730 --> 00:38:36,564
¿Qué?

422
00:38:36,647 --> 00:38:39,734
Dije "buena suerte".
Es imposible llamar su atención.

423
00:38:44,530 --> 00:38:45,531
¿Quieres cerveza?

424
00:38:46,824 --> 00:38:49,744
Es para mi amigo,
pero creo que conoció a alguien.

425
00:38:51,037 --> 00:38:52,163
Es tuya si quieres.

426
00:38:54,874 --> 00:38:55,708
Sí.

427
00:38:56,292 --> 00:38:57,126
Gracias.

428
00:38:58,461 --> 00:38:59,420
Charles.

429
00:39:00,379 --> 00:39:01,213
Jeff.

430
00:39:08,429 --> 00:39:11,140
Bueno, Jeff, están cerrando.

431
00:39:13,184 --> 00:39:15,353
Bueno, vayamos a hacer algo.

432
00:39:15,978 --> 00:39:16,812
Tú y yo.

433
00:39:17,855 --> 00:39:18,773
Lo que quieras.

434
00:39:21,942 --> 00:39:22,902
Iba a salir.

435
00:39:24,695 --> 00:39:25,654
¿Quieres venir?

436
00:39:32,870 --> 00:39:34,789
- Hola, Ricky. Un cuarto.
- Hola.

437
00:40:43,023 --> 00:40:43,858
¿Puedo…?

438
00:40:46,819 --> 00:40:47,653
Disculpa.

439
00:40:49,029 --> 00:40:52,616
No tengo mucha experiencia en esto.

440
00:40:55,119 --> 00:40:55,953
Está bien.

441
00:40:57,204 --> 00:40:58,414
Eso es muy sexi.

442
00:40:58,497 --> 00:40:59,331
Espera.

443
00:41:09,717 --> 00:41:11,260
¿Te molesta si solo…

444
00:41:12,928 --> 00:41:14,597
nos recostamos en la cama

445
00:41:17,600 --> 00:41:18,559
y te abrazo?

446
00:41:24,273 --> 00:41:25,107
Claro que no.

447
00:41:26,775 --> 00:41:28,194
Podemos empezar por ahí.

448
00:41:40,080 --> 00:41:40,998
Eso me gusta.

449
00:41:44,418 --> 00:41:45,377
<i>Sí.</i>

450
00:42:08,901 --> 00:42:09,735
¿Adónde vas?

451
00:42:11,320 --> 00:42:13,614
Son las 7:30. Debo irme a trabajar.

452
00:42:16,700 --> 00:42:20,371
¿No puedes quedarte un rato más?
Lo estaba disfrutando mucho.

453
00:42:20,454 --> 00:42:21,288
No.

454
00:42:22,331 --> 00:42:23,165
Debo trabajar.

455
00:42:47,856 --> 00:42:48,691
Hola, Ricky.

456
00:42:48,774 --> 00:42:50,943
- Hola, Jeff.
- Una habitación.

457
00:42:52,069 --> 00:42:53,737
Ya eres un cliente habitual.

458
00:43:06,542 --> 00:43:07,710
¿Qué quieres hacer?

459
00:43:09,003 --> 00:43:10,212
Quítate la camiseta.

460
00:43:15,801 --> 00:43:17,803
- Te ves bien.
- Tú también.

461
00:43:17,886 --> 00:43:20,097
Espera. Quédate aquí.

462
00:43:21,557 --> 00:43:23,225
Primero, traeré unos tragos.

463
00:43:25,603 --> 00:43:27,187
Hola, Jeff.

464
00:43:27,271 --> 00:43:29,690
- Dos wiscolas, por favor.
- Enseguida.

465
00:43:54,798 --> 00:43:55,633
Gracias.

466
00:44:10,356 --> 00:44:12,149
- Por aquí.
- Muy bien.

467
00:44:13,942 --> 00:44:16,737
Es el mismo tipo.
Es la segunda vez que lo hace.

468
00:44:16,820 --> 00:44:18,947
Les da alguna droga y los deja aquí.

469
00:44:19,907 --> 00:44:23,285
La última vez, pudimos despertarlo,
pero este no responde.

470
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
- Recostémoslo.
- Sí.

471
00:44:37,591 --> 00:44:38,425
Gracias.

472
00:44:41,762 --> 00:44:44,848
- Hola, Ricky.
- Lárgate de aquí.

473
00:44:46,350 --> 00:44:48,185
Deberías alejarte de este tipo.

474
00:44:48,268 --> 00:44:50,270
Trae hombres aquí y los droga.

475
00:44:51,271 --> 00:44:53,857
Y ni pienses en ir al Empire o al Roman.

476
00:44:53,941 --> 00:44:55,150
Ya les hablé de ti.

477
00:44:55,234 --> 00:44:58,904
Estás en la lista negra. Vete de mi sauna.

478
00:45:00,989 --> 00:45:02,574
Oye, espera.

479
00:45:04,034 --> 00:45:06,120
Dije que te largaras de aquí.

480
00:45:06,203 --> 00:45:07,204
No hice nada.

481
00:45:07,287 --> 00:45:09,415
- ¡Largo de aquí!
- ¡No hice nada!

482
00:45:09,498 --> 00:45:12,084
¡Quítame las manos de encima, mierda!

483
00:45:13,293 --> 00:45:14,503
¿Llamo a la policía?

484
00:45:18,006 --> 00:45:19,967
Disculpen. La tarjeta, por favor.

485
00:45:34,773 --> 00:45:36,525
Me voy a la iglesia.

486
00:45:38,318 --> 00:45:39,153
Bueno.

487
00:45:41,280 --> 00:45:43,615
Me gustaría que vinieras conmigo, Jeff.

488
00:45:46,410 --> 00:45:50,289
Sé que te despidieron,
y eso es muy decepcionante.

489
00:45:51,540 --> 00:45:53,459
Y has estado bebiendo otra vez.

490
00:45:53,542 --> 00:45:54,543
No lo niegues.

491
00:45:56,211 --> 00:46:00,716
Tu padre se ha rendido contigo
y eso debe dolerte mucho.

492
00:46:02,176 --> 00:46:07,264
Pero hay otro padre
que nunca te decepcionará.

493
00:46:08,182 --> 00:46:09,391
El Padre Celestial.

494
00:46:11,101 --> 00:46:11,935
No.

495
00:46:14,646 --> 00:46:16,023
No creo en Dios.

496
00:46:17,649 --> 00:46:20,152
Retráctate.

497
00:46:24,615 --> 00:46:25,574
No lo haré.

498
00:47:01,026 --> 00:47:02,444
Dos whiskys, por favor.

499
00:47:12,371 --> 00:47:13,205
Gracias.

500
00:47:31,348 --> 00:47:32,307
Para ti.

501
00:47:32,975 --> 00:47:34,309
Eres el más sexi aquí.

502
00:47:35,686 --> 00:47:37,229
Y eres un gran bailarín.

503
00:47:38,856 --> 00:47:40,399
Desearía poder bailar así.

504
00:47:43,026 --> 00:47:44,152
Veamos cómo bailas.

505
00:47:47,072 --> 00:47:48,699
No, de verdad, no sé.

506
00:47:48,782 --> 00:47:50,659
Sí, tú puedes. Vamos.

507
00:47:54,872 --> 00:47:56,832
Espera. Vas a lastimar a alguien.

508
00:47:57,457 --> 00:47:58,584
Intenta hacer así.

509
00:47:59,376 --> 00:48:00,210
Sí.

510
00:48:01,044 --> 00:48:02,379
Siente la música.

511
00:48:19,730 --> 00:48:22,441
Oye, Jeff, no creo que pueda pagar esto.

512
00:48:23,567 --> 00:48:26,111
No, descuida. Yo invito.

513
00:48:26,194 --> 00:48:27,905
¿Por qué no vamos a un sauna?

514
00:48:29,990 --> 00:48:32,951
No, esos lugares son muy sucios.

515
00:48:33,952 --> 00:48:36,079
La última vez, me dio pie de atleta.

516
00:48:51,094 --> 00:48:53,096
¡Esto es increíble! ¿Cuánto costó?

517
00:49:11,448 --> 00:49:13,700
¿Qué haces? ¡Que comience la fiesta!

518
00:49:15,118 --> 00:49:16,119
¡Ya voy!

519
00:49:20,666 --> 00:49:22,626
- Mierda.
- ¿Qué haces?

520
00:49:25,087 --> 00:49:25,963
Toma.

521
00:49:54,116 --> 00:49:54,950
Ven aquí.

522
00:49:55,742 --> 00:49:57,160
- Oye.
- Ven.

523
00:49:57,244 --> 00:49:58,286
Bebe un poco.

524
00:50:06,795 --> 00:50:07,629
Vamos, bebe.

525
00:50:18,473 --> 00:50:19,307
Oye.

526
00:50:19,975 --> 00:50:21,059
Te prepararé otro.

527
00:50:22,352 --> 00:50:25,981
No puedo beber mucho.
Trabajo como bailarín, no debo engordar.

528
00:50:26,606 --> 00:50:27,607
No seas cobarde.

529
00:50:28,442 --> 00:50:29,985
Es con refresco dietético.

530
00:51:08,231 --> 00:51:09,107
¡Despierta!

531
00:51:10,984 --> 00:51:11,943
¡Despierta!

532
00:52:06,331 --> 00:52:07,624
Vamos.

533
00:53:00,427 --> 00:53:01,261
Hola.

534
00:53:03,763 --> 00:53:04,598
Oye.

535
00:53:33,877 --> 00:53:34,711
Escucha.

536
00:53:41,468 --> 00:53:42,594
Por Dios.

537
00:53:45,972 --> 00:53:47,140
Por Dios.

538
00:53:56,233 --> 00:53:57,359
Por Dios.

539
00:54:01,488 --> 00:54:03,490
No.

540
00:54:06,117 --> 00:54:06,952
Vamos.

541
00:54:08,662 --> 00:54:09,496
No.

542
00:54:10,830 --> 00:54:11,915
Despierta.

543
00:54:17,837 --> 00:54:18,672
Vamos.

544
00:54:20,006 --> 00:54:20,840
Reacciona.

545
00:54:21,341 --> 00:54:22,801
Por favor, reacciona.

546
00:54:36,022 --> 00:54:37,065
¡Mierda!

547
00:54:39,985 --> 00:54:40,819
No.

548
00:54:48,451 --> 00:54:49,369
Por favor.

549
00:57:15,181 --> 00:57:16,891
¿Mañana irás a la iglesia?

550
00:57:16,975 --> 00:57:18,852
Ya me lo preguntaste, Jeff.

551
00:57:19,769 --> 00:57:21,855
¿Por qué? ¿Quieres venir?

552
00:57:23,022 --> 00:57:24,190
No.

553
00:57:25,483 --> 00:57:28,153
Solo quiero saber a qué hora irás.

554
00:57:30,196 --> 00:57:33,116
Soy el hombre de la casa,
tengo derecho a saber.

555
00:57:33,199 --> 00:57:35,076
Bueno, no discutamos.

556
01:01:25,390 --> 01:01:28,184
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea

