1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
UNA SERIE DE NETFLIX

2
00:00:43,626 --> 00:00:44,753
He encontrado algo.

3
00:00:49,257 --> 00:00:50,925
Es un pedazo de fémur, creo.

4
00:00:51,926 --> 00:00:54,971
Los restos encontrados
en el jardín de su padre

5
00:00:55,847 --> 00:00:58,516
corroboran su relato
sobre la primera víctima.

6
00:01:01,269 --> 00:01:02,437
¿El autoestopista?

7
00:01:03,271 --> 00:01:04,105
Eso es.

8
00:01:05,565 --> 00:01:06,399
Y…

9
00:01:06,900 --> 00:01:09,027
¿por qué esparció los huesos?

10
00:01:09,903 --> 00:01:12,155
¿Para deshacerse de las pruebas?

11
00:01:14,532 --> 00:01:15,366
Bueno,

12
00:01:16,993 --> 00:01:20,121
es que en ese momento me entró el pánico.

13
00:01:21,623 --> 00:01:22,457
Yo…

14
00:01:23,458 --> 00:01:25,293
intenté romper los huesos,

15
00:01:26,336 --> 00:01:29,380
pero, por dentro, estaban…

16
00:01:30,173 --> 00:01:32,175
húmedos, ¿saben?

17
00:01:33,384 --> 00:01:35,887
No podía hacerlos polvo.

18
00:01:36,721 --> 00:01:37,847
Así que…

19
00:01:39,724 --> 00:01:42,477
Entonces decidí meterlos en el horno,

20
00:01:43,311 --> 00:01:46,189
para, ya saben,

21
00:01:46,773 --> 00:01:49,025
secarlos y…

22
00:01:50,360 --> 00:01:51,444
eso funcionó.

23
00:01:52,195 --> 00:01:55,365
Así ya pude hacerlos pedazos.

24
00:01:57,867 --> 00:02:00,662
Pero ¿por qué esparcir los huesos
por el jardín?

25
00:02:03,331 --> 00:02:06,084
Creo que solo quería
que siguiera cerca de mí.

26
00:02:09,671 --> 00:02:10,964
Esa idea de…

27
00:02:12,465 --> 00:02:15,135
tener trocitos suyos
por todas partes, ¿saben?

28
00:02:15,802 --> 00:02:17,137
A mi alrededor.

29
00:02:21,850 --> 00:02:23,309
Sé que suena horrible.

30
00:02:26,604 --> 00:02:28,648
Da igual lo que pensemos nosotros.

31
00:02:34,320 --> 00:02:35,155
Pero…

32
00:02:36,739 --> 00:02:38,658
sí que creo que nací así.

33
00:02:40,827 --> 00:02:41,661
O sea,

34
00:02:42,287 --> 00:02:45,665
no creo que me haya pasado nada
que me haya hecho ser así.

35
00:02:47,083 --> 00:02:48,918
Porque yo siempre…

36
00:02:50,253 --> 00:02:51,296
he sido así.

37
00:02:55,466 --> 00:02:56,342
Porque…

38
00:02:57,635 --> 00:02:59,179
tras lo del autoestopista…

39
00:03:00,847 --> 00:03:02,807
no quise repetirlo por un tiempo.

40
00:03:03,975 --> 00:03:05,727
Bueno, sí que quería.

41
00:03:06,519 --> 00:03:09,522
Pensé en hacerlo, muchas veces,

42
00:03:10,440 --> 00:03:11,274
pero…

43
00:03:12,775 --> 00:03:14,819
fui capaz de contenerme

44
00:03:16,112 --> 00:03:18,156
y no volvió a pasar hasta…

45
00:03:21,868 --> 00:03:23,077
nueve años después.

46
00:03:25,205 --> 00:03:26,206
Es curioso.

47
00:03:27,957 --> 00:03:29,918
Ese psicólogo o…

48
00:03:30,418 --> 00:03:33,296
psiquiatra con el que me hicieron hablar

49
00:03:36,007 --> 00:03:37,217
dijo algo que…

50
00:03:38,176 --> 00:03:39,385
se me quedó grabado.

51
00:03:39,969 --> 00:03:41,971
¿Cortar a sus víctimas

52
00:03:43,097 --> 00:03:44,682
lo excitaba sexualmente?

53
00:03:49,437 --> 00:03:50,271
Sí.

54
00:03:51,940 --> 00:03:52,774
Mucho.

55
00:03:53,608 --> 00:03:54,442
Ya.

56
00:03:54,984 --> 00:03:55,818
Me…

57
00:03:57,362 --> 00:04:00,740
Me gustaba
el aspecto de sus órganos en mi mano.

58
00:04:03,243 --> 00:04:07,038
Tenían un brillo.

59
00:04:09,916 --> 00:04:11,709
Hay un término para eso.

60
00:04:12,210 --> 00:04:13,711
Se llama "esplacnofilia".

61
00:04:14,879 --> 00:04:18,049
Excitarse con las vísceras
y los órganos internos.

62
00:04:19,300 --> 00:04:23,805
Y ese brillo que afirma disfrutar
es una de sus características principales.

63
00:04:25,598 --> 00:04:27,100
A los seres humanos,

64
00:04:27,183 --> 00:04:31,104
a los hombres sobre todo,
nos suelen gustar los objetos brillantes.

65
00:04:31,813 --> 00:04:33,731
Y también hay un aspecto sexual.

66
00:04:34,691 --> 00:04:37,944
En las revistas de bikinis,
las mujeres están mojadas.

67
00:04:38,027 --> 00:04:39,362
Nos sentimos atraídos.

68
00:04:40,196 --> 00:04:43,408
Podría ser que la humedad,
si pensamos en una vagina,

69
00:04:43,908 --> 00:04:46,286
nos indique que está lista para el sexo.

70
00:04:46,869 --> 00:04:48,997
Es como si estuviéramos programados.

71
00:04:50,707 --> 00:04:52,417
Pero, si usted nació así,

72
00:04:53,084 --> 00:04:56,337
con esta compulsión
contra la que siempre luchaba,

73
00:04:57,588 --> 00:04:59,757
¿cómo aguantó esos nueve años?

74
00:05:00,883 --> 00:05:01,718
¿O por qué?

75
00:05:02,260 --> 00:05:03,970
Intentaba ser un buen chico.

76
00:05:10,643 --> 00:05:13,980
Vale, a ver. En primera fila,
Tina, Andrew, Mark Norton,

77
00:05:14,063 --> 00:05:16,899
Sasha, Andrea, Mark D'Angelo y Dan.

78
00:05:17,400 --> 00:05:19,736
Vale, juntaos más.

79
00:05:21,237 --> 00:05:23,156
SOCIEDAD NACIONAL DE HONOR

80
00:05:23,239 --> 00:05:26,492
Enhorabuena, por cierto.
Sois la <i>crème de la crème</i>, ¿eh?

81
00:05:27,118 --> 00:05:27,952
Muy bien.

82
00:05:28,911 --> 00:05:31,372
Sonreíd y…

83
00:05:32,582 --> 00:05:35,001
Genial. Vamos a hacer una más.

84
00:05:37,503 --> 00:05:39,339
- Muy bien. Gracias.
- Vale.

85
00:05:39,422 --> 00:05:41,966
Tina, quédate.
Ahora va el Club de Ecología.

86
00:05:43,676 --> 00:05:45,720
Madre mía, qué bonitos.

87
00:05:45,803 --> 00:05:47,805
Chulísimos. Enhorabuena, Derek.

88
00:05:47,889 --> 00:05:49,891
Gracias. Muy buen trabajo, chicos.

89
00:05:50,391 --> 00:05:52,435
- Bonito diseño, Dan.
- Gracias.

90
00:05:52,518 --> 00:05:53,561
Un momento.

91
00:05:54,437 --> 00:05:56,939
Página 36,
la foto de la Sociedad de Honor.

92
00:06:03,029 --> 00:06:06,449
- Pero ¿qué coño? ¿Cómo se ha colado ahí?
- No lo sé.

93
00:06:07,033 --> 00:06:08,701
Dan, ¿cómo no lo viste?

94
00:06:08,785 --> 00:06:10,787
Lo siento. No me di cuenta.

95
00:06:10,870 --> 00:06:12,497
Hostia, Dan, es tu trabajo.

96
00:06:12,580 --> 00:06:15,708
¡Jeff Dahmer tiene
una media de mierda, Dan!

97
00:06:15,792 --> 00:06:17,585
¡Qué hijo de puta!

98
00:07:05,133 --> 00:07:07,677
- No se pondrá hecha una fiera.
- Ya verás.

99
00:07:07,760 --> 00:07:12,640
Solo te pido disculpas de antemano
por meterte en asuntos familiares, ¿vale?

100
00:07:14,058 --> 00:07:16,060
Pero ¿por qué habría de enfadarse?

101
00:07:16,144 --> 00:07:19,313
No eras feliz,
te divorciaste y has pasado página.

102
00:07:19,397 --> 00:07:21,899
Debería alegrarse por ti. Superarlo.

103
00:07:21,983 --> 00:07:24,652
El caso es
que no quiere que sea feliz, Shari.

104
00:07:25,570 --> 00:07:28,364
Y, si llevo a casa a una tía buena,

105
00:07:28,448 --> 00:07:31,784
se volverá loca. Créeme.

106
00:07:32,577 --> 00:07:35,621
Bueno, ¿y qué? Puedo soportarlo.

107
00:07:36,414 --> 00:07:38,791
Yo también me pondré hecha una fiera.

108
00:07:38,875 --> 00:07:41,335
Soy dura de pelar, por si no lo sabías.

109
00:07:41,419 --> 00:07:42,462
Lo sé.

110
00:07:46,507 --> 00:07:49,010
¿Quieres poner los ojos en la carretera?

111
00:07:59,979 --> 00:08:00,813
¿Joyce?

112
00:08:04,942 --> 00:08:05,860
Dios.

113
00:08:06,944 --> 00:08:08,863
Parece que ha pasado un tornado.

114
00:08:11,866 --> 00:08:13,201
No sabía que veníais.

115
00:08:18,289 --> 00:08:19,582
¿Qué coño pasa aquí?

116
00:08:20,583 --> 00:08:22,126
¿Y todo ese alcohol?

117
00:08:24,003 --> 00:08:24,962
Es que…

118
00:08:25,546 --> 00:08:26,380
di una fiesta.

119
00:08:26,881 --> 00:08:28,382
Mira todo esto, ¿quieres?

120
00:08:29,091 --> 00:08:30,259
¡Menudo desastre!

121
00:08:33,763 --> 00:08:34,639
¿Es ella?

122
00:08:39,977 --> 00:08:40,811
Shari.

123
00:08:42,313 --> 00:08:43,189
Este es Jeff.

124
00:08:43,272 --> 00:08:44,273
Por Dios, Jeff.

125
00:08:45,024 --> 00:08:45,858
Hola, Jeff.

126
00:08:47,360 --> 00:08:48,611
- Hola.
- ¿Y tu madre?

127
00:08:51,155 --> 00:08:52,615
No lo sé. Se fue.

128
00:08:53,115 --> 00:08:54,075
¿Adónde?

129
00:08:56,244 --> 00:08:57,245
No lo sé.

130
00:08:57,745 --> 00:08:59,455
¿Cuándo se fue?

131
00:09:00,706 --> 00:09:03,000
Hará unos tres meses.

132
00:09:05,711 --> 00:09:07,129
Perdona. ¿Qué?

133
00:09:09,006 --> 00:09:10,466
Siempre hace lo mismo.

134
00:09:11,551 --> 00:09:13,553
Solo piensa en sí misma.

135
00:09:14,595 --> 00:09:17,515
Y deja solo en casa a un chico de 18 años.

136
00:09:17,598 --> 00:09:21,060
Sin nadie que le cocine ni nada.
A saber qué habrás comido.

137
00:09:21,811 --> 00:09:24,397
Es horrible. ¿Cómo puede hacerle…?

138
00:09:25,106 --> 00:09:27,942
- Me cago en todo. Disculpa.
- Papá.

139
00:09:29,735 --> 00:09:30,570
Estoy bien.

140
00:09:30,653 --> 00:09:32,488
No, Jeff, no lo estás.

141
00:09:34,448 --> 00:09:35,658
Has estado bebiendo.

142
00:09:36,576 --> 00:09:39,203
He visto las latas vacías
y hueles a alcohol.

143
00:09:39,287 --> 00:09:40,496
No estás bien.

144
00:09:41,414 --> 00:09:42,248
Vamos.

145
00:09:42,873 --> 00:09:44,250
Quiero que te lo bebas.

146
00:09:45,167 --> 00:09:46,377
No me gusta el café.

147
00:09:47,128 --> 00:09:49,964
Es que quiero que te despejes,
que es importante.

148
00:09:50,047 --> 00:09:53,509
Tenemos que ver
cómo poner tu vida en orden, ¿vale?

149
00:09:55,428 --> 00:09:56,262
¿Vale?

150
00:10:09,150 --> 00:10:11,068
Qué barbaridad de azúcar, Jeff.

151
00:10:14,238 --> 00:10:16,616
¿Y a ti qué? No eres mi madre.

152
00:10:17,116 --> 00:10:18,743
- Apenas te conozco.
- Jeff.

153
00:10:18,826 --> 00:10:20,828
- No, tranquilo.
- No sé qué decir.

154
00:10:21,495 --> 00:10:23,456
Es verdad, Jeff. No soy tu madre.

155
00:10:24,498 --> 00:10:28,002
Pero quiero a tu padre,
así que también te quiero a ti.

156
00:10:28,085 --> 00:10:28,919
¿Vale?

157
00:10:29,920 --> 00:10:32,423
Y a veces eso implica tener mano dura.

158
00:10:47,104 --> 00:10:50,858
Bueno, te las arreglaste para graduarte.
Eso es un logro.

159
00:10:51,359 --> 00:10:53,569
Por poco. Pero sí.

160
00:10:54,362 --> 00:10:56,197
¿Solicitaste plaza para la uni?

161
00:10:56,822 --> 00:10:57,657
No.

162
00:10:58,699 --> 00:11:00,576
Vamos a ver, Jeff,

163
00:11:01,285 --> 00:11:03,245
pero ¿qué coño…? ¿Qué has hecho?

164
00:11:03,829 --> 00:11:06,374
- Ahora ya será tarde.
- Por eso no lo hice.

165
00:11:07,958 --> 00:11:08,793
Jeff,

166
00:11:09,835 --> 00:11:13,464
siempre se te ha dado muy bien la ciencia,
no sé.

167
00:11:13,547 --> 00:11:17,093
La mayoría de los que estudiarán ciencias
en la uni sacan…

168
00:11:19,845 --> 00:11:21,639
Sacan buenas notas y todo eso.

169
00:11:22,306 --> 00:11:23,391
Las mías dan pena.

170
00:11:24,225 --> 00:11:26,060
¿Y un colegio comunitario?

171
00:11:26,560 --> 00:11:28,354
Los colegios comunitarios son…

172
00:11:29,730 --> 00:11:31,232
para fracasados.

173
00:11:32,358 --> 00:11:35,653
Bueno, pero es lo que hay.

174
00:11:45,538 --> 00:11:46,372
Ya.

175
00:11:47,915 --> 00:11:48,958
Porque…

176
00:11:55,423 --> 00:11:56,590
eso es lo que soy.

177
00:12:03,180 --> 00:12:05,891
¿Por qué finjo ser algo que no soy?

178
00:12:11,021 --> 00:12:11,856
¿Eh?

179
00:12:16,235 --> 00:12:17,069
Yo…

180
00:12:18,487 --> 00:12:20,072
no soy buen chico.

181
00:12:21,157 --> 00:12:23,075
Papá, yo no soy normal.

182
00:12:23,576 --> 00:12:26,454
No encajo. Soy raro. Yo no…

183
00:12:27,204 --> 00:12:28,205
Soy diferente…

184
00:12:29,415 --> 00:12:30,708
a todos los demás.

185
00:12:34,211 --> 00:12:37,506
- Yo creo que me pasa algo.
- Jeff, venga. Para. Esto…

186
00:12:37,590 --> 00:12:38,758
Va en serio, papá.

187
00:12:38,841 --> 00:12:41,761
Hay cosas que quiero hacer y…

188
00:12:45,097 --> 00:12:47,433
Y hay cosas que he hecho que…

189
00:12:50,895 --> 00:12:52,062
No sé.

190
00:12:54,148 --> 00:12:55,858
Creo que debería hablarte de…

191
00:13:02,698 --> 00:13:03,699
De…

192
00:13:05,868 --> 00:13:06,994
De unas…

193
00:13:08,120 --> 00:13:09,413
fantasías que tengo.

194
00:13:09,497 --> 00:13:10,790
Vale, un momento.

195
00:13:14,710 --> 00:13:17,087
¿Estás hablándome de cosas sexuales?

196
00:13:20,758 --> 00:13:21,592
Sí.

197
00:13:22,551 --> 00:13:23,552
En parte.

198
00:13:24,261 --> 00:13:25,304
¿Sabes qué? Mira…

199
00:13:25,888 --> 00:13:26,722
Perdona.

200
00:13:26,806 --> 00:13:29,099
- Tengo una idea. Se me ha…
- ¿Cuál?

201
00:13:33,979 --> 00:13:35,189
La Estatal de Ohio.

202
00:13:37,733 --> 00:13:41,779
Va a ir a la Universidad Estatal de Ohio.
Sí, te vamos a meter ahí.

203
00:13:44,031 --> 00:13:45,866
Y te pagaré el primer semestre.

204
00:13:48,077 --> 00:13:49,620
Es muy buena en ciencias.

205
00:13:51,622 --> 00:13:52,498
¿Qué me dices?

206
00:13:55,042 --> 00:13:55,876
Me parece…

207
00:13:57,753 --> 00:13:59,004
Me parece bien.

208
00:14:00,172 --> 00:14:01,006
Genial.

209
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
Pues decidido. Ese es el plan.

210
00:14:05,052 --> 00:14:06,512
- Vale.
- ¿Tú qué dices?

211
00:14:06,595 --> 00:14:08,681
Es una gran idea. ¿Es una broma?

212
00:14:50,514 --> 00:14:52,474
Te estarás dando la vida padre.

213
00:14:52,558 --> 00:14:55,060
O eso parece, por el amor de Dios.

214
00:14:55,561 --> 00:14:59,565
Todo el dinero que te dimos para meterte
y ahora me llama el decano.

215
00:15:00,441 --> 00:15:04,904
Vale, iré al grano. ¿Jeff va a clase?

216
00:15:04,987 --> 00:15:05,821
No.

217
00:15:07,907 --> 00:15:11,076
Es que son todas por la mañana.
No puedo levantarme.

218
00:15:12,703 --> 00:15:13,787
¿Cuál es tu media?

219
00:15:16,206 --> 00:15:18,042
Su media es de suspenso.

220
00:15:18,125 --> 00:15:19,835
Ay, Dios.

221
00:15:21,503 --> 00:15:22,421
Dios.

222
00:15:30,137 --> 00:15:30,971
Vale.

223
00:15:33,557 --> 00:15:34,975
Vamos a subir esa media.

224
00:15:36,477 --> 00:15:38,187
Señor Dahmer, no lo entiende.

225
00:15:38,270 --> 00:15:40,105
Ha sido expulsado.

226
00:15:45,861 --> 00:15:48,155
Papá, espera. Andas muy rápido.

227
00:15:49,365 --> 00:15:50,908
Te vas al puto Ejército.

228
00:15:59,792 --> 00:16:04,088
UN AÑO MÁS TARDE

229
00:16:07,466 --> 00:16:08,467
Ahí está.

230
00:16:12,471 --> 00:16:13,889
Vaya, mira eso.

231
00:16:13,973 --> 00:16:15,224
Míralo.

232
00:16:16,266 --> 00:16:17,643
- ¿Quién es ese?
- Hala.

233
00:16:17,726 --> 00:16:18,560
Hola.

234
00:16:19,269 --> 00:16:20,938
- Hola, papá.
- Qué guapo.

235
00:16:21,021 --> 00:16:22,606
- Shari. ¿Qué tal?
- Dios.

236
00:16:22,690 --> 00:16:24,191
- Hola.
- Me alegra verte.

237
00:16:24,692 --> 00:16:25,609
Papá.

238
00:16:28,278 --> 00:16:30,990
Jeff, Dios. Estás… Estás genial.

239
00:16:31,573 --> 00:16:32,574
- Gracias.
- Sí.

240
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
Me alegra volver.

241
00:16:38,831 --> 00:16:40,040
Vamos, pasa.

242
00:16:44,378 --> 00:16:45,671
¿Te está gustando?

243
00:16:47,047 --> 00:16:48,882
Sí, me gusta bastante.

244
00:16:50,259 --> 00:16:53,637
- Por fin terminó la formación.
- ¿Qué te han hecho hacer?

245
00:16:54,930 --> 00:16:58,392
Bueno, me he formado
para ser médico especialista.

246
00:16:58,475 --> 00:17:01,270
Probablemente haré cosas
de médico de combate.

247
00:17:01,353 --> 00:17:02,980
Especialista. ¿Has oído?

248
00:17:03,063 --> 00:17:04,773
- ¡Médico de combate!
- Jeff.

249
00:17:05,357 --> 00:17:10,195
Estos son fármacos hipnóticos que aseguran
un descanso y recuperación adecuados.

250
00:17:12,114 --> 00:17:13,532
Sí, Dahmer.

251
00:17:14,533 --> 00:17:15,784
¿Cuál era ese?

252
00:17:15,868 --> 00:17:17,745
- ¿Cómo se llamaba?
- Halcion.

253
00:17:18,996 --> 00:17:21,415
Da muy buenos resultados. Es muy eficaz.

254
00:17:21,498 --> 00:17:23,292
¿Ves, hijo? Te lo dije.

255
00:17:23,375 --> 00:17:27,463
Sabía que servirían de algo
esas cosas de ciencias que te interesaban.

256
00:17:27,963 --> 00:17:29,214
Tenías razón.

257
00:17:32,134 --> 00:17:33,218
Venga, a comer.

258
00:18:01,580 --> 00:18:03,540
¿Estás integrado? ¿Tienes amigos?

259
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
Sí.

260
00:18:15,469 --> 00:18:16,303
Oye, Tanner.

261
00:18:17,429 --> 00:18:18,680
¿Te unes a la fiesta?

262
00:18:18,764 --> 00:18:19,973
Son todos muy majos.

263
00:18:20,641 --> 00:18:21,975
Estoy haciendo amigos.

264
00:19:37,467 --> 00:19:41,263
Me van a enviar
a Alemania Occidental la semana que viene.

265
00:19:42,556 --> 00:19:44,808
A Baumholder o algo así.

266
00:19:44,892 --> 00:19:45,851
¿Has oído, Shar?

267
00:19:46,351 --> 00:19:47,186
¡Jeff!

268
00:19:48,562 --> 00:19:49,396
Vaya.

269
00:19:50,898 --> 00:19:52,441
Quizá te topes

270
00:19:53,400 --> 00:19:57,112
con algún pariente tuyo,
ya sabes, de nuestra tierra.

271
00:19:57,196 --> 00:19:58,530
- Sí.
- Sí.

272
00:19:59,615 --> 00:20:00,782
- Los buscaré.
- Sí.

273
00:20:03,702 --> 00:20:04,536
Vaya.

274
00:20:07,122 --> 00:20:08,165
Alemania.

275
00:20:11,335 --> 00:20:12,336
¿No es increíble?

276
00:20:35,525 --> 00:20:36,360
¡Tú!

277
00:20:36,860 --> 00:20:38,237
Sal del puto coche.

278
00:20:38,737 --> 00:20:39,571
¡Ya!

279
00:20:55,504 --> 00:20:56,421
Muy bien.

280
00:20:57,005 --> 00:21:00,342
Antes de entrar,
que te quede muy claro, ¿vale?

281
00:21:00,425 --> 00:21:02,970
Esto no es un hotel. Tienes 21 años.

282
00:21:03,053 --> 00:21:05,305
Suspendiste y te echaron del Ejército.

283
00:21:05,389 --> 00:21:07,724
Se acabó lo que se daba. Nada de beber.

284
00:21:07,808 --> 00:21:11,812
Buscarás un trabajo a tiempo completo
y ayudarás a tu abuela en casa.

285
00:21:14,189 --> 00:21:15,274
¿Entendido?

286
00:21:17,401 --> 00:21:18,235
Sí, señor.

287
00:22:01,111 --> 00:22:03,530
Abuela, ¿qué hay en esta caja?

288
00:22:05,699 --> 00:22:07,701
Son fotos de tu padre.

289
00:22:08,201 --> 00:22:09,494
¿Quieres verlas?

290
00:22:10,829 --> 00:22:12,122
Sí.

291
00:22:12,205 --> 00:22:14,249
Solo hay que girar la llave así.

292
00:22:15,250 --> 00:22:16,668
Suena un buen chasquido.

293
00:22:22,883 --> 00:22:24,134
Este es tu padre.

294
00:22:25,469 --> 00:22:28,722
No recuerdo qué cumpleaños es.
¿Sería el de los cinco?

295
00:22:30,474 --> 00:22:34,019
Míralo. Era un niño buenísimo.

296
00:22:35,812 --> 00:22:36,897
Y esto…

297
00:22:37,981 --> 00:22:39,900
es la feria de ciencias.

298
00:22:40,901 --> 00:22:43,904
Lleva un premio, así que debió ganar algo.

299
00:22:47,657 --> 00:22:49,284
Aquí es mucho mayor.

300
00:22:50,202 --> 00:22:52,162
Es un encuentro familiar

301
00:22:52,245 --> 00:22:56,375
en la casa de tu tío abuelo Roland
en Stevens Point.

302
00:22:57,667 --> 00:23:00,796
Tu padre ha sido buen chico toda su vida.

303
00:23:04,508 --> 00:23:06,218
Ojalá tuviera una caja así.

304
00:23:07,386 --> 00:23:10,097
Bueno, puedes quedarte esta si quieres.

305
00:23:10,764 --> 00:23:12,474
¿Para qué quieres tú una?

306
00:23:14,017 --> 00:23:14,976
No, o sea,

307
00:23:16,269 --> 00:23:19,648
es que no tengo recuerdos así
que pueda meter en una caja.

308
00:23:21,900 --> 00:23:24,319
Nunca he ganado un premio.

309
00:23:26,780 --> 00:23:27,614
Soy…

310
00:23:28,949 --> 00:23:30,158
una manzana podrida.

311
00:23:31,618 --> 00:23:33,620
Me falta un tornillo o algo.

312
00:23:36,123 --> 00:23:37,707
Jeff Dahmer, mírame.

313
00:23:38,542 --> 00:23:41,086
No te pasa nada que no podamos arreglar.

314
00:23:41,920 --> 00:23:44,673
Debes encontrar a una buena chica.
Eso es todo.

315
00:23:50,637 --> 00:23:53,765
Y también está lo de la bebida.

316
00:23:54,433 --> 00:23:56,643
Eso sí que es un problema.

317
00:23:57,269 --> 00:23:59,479
Ya casi no bebo nada, abuela.

318
00:23:59,980 --> 00:24:03,483
Sigo pensando que podrías beber menos,
¿no crees?

319
00:24:04,276 --> 00:24:08,155
Y sé que parezco un disco rayado, pero…

320
00:24:09,531 --> 00:24:12,075
creo que deberías volver a la iglesia.

321
00:24:17,747 --> 00:24:22,002
Porque las cosas que haces
que te desvían del camino: el alcohol,

322
00:24:22,502 --> 00:24:25,338
encerrarte en ti mismo,
en tus pensamientos…

323
00:24:26,089 --> 00:24:28,383
Eso son tentaciones, Jeff.

324
00:24:29,176 --> 00:24:32,929
Y creo que volver a la iglesia
te ayudaría a entender

325
00:24:33,013 --> 00:24:35,015
y a resistirte a esas tentaciones.

326
00:24:39,769 --> 00:24:41,271
¿Qué crees que me tienta?

327
00:24:42,189 --> 00:24:43,023
¿El demonio?

328
00:24:45,192 --> 00:24:46,067
Sí.

329
00:24:46,568 --> 00:24:48,069
Lo tengo clarísimo.

330
00:24:49,279 --> 00:24:52,574
Eres buen chico, Jeff.
Igual de bueno que tu padre.

331
00:24:54,284 --> 00:24:56,953
Pero tus retos son distintos a los suyos.

332
00:24:57,454 --> 00:25:00,332
Todos tenemos algo contra lo que luchar.

333
00:25:01,291 --> 00:25:03,126
En el fondo eres bueno, Jeff.

334
00:25:03,210 --> 00:25:05,921
Quizá no lo creas, pero yo estoy segura.

335
00:25:11,259 --> 00:25:12,219
Gracias, abuela.

336
00:25:30,320 --> 00:25:32,989
¿Y bien?
¿Has trabajado en alguna charcutería?

337
00:25:34,866 --> 00:25:36,451
Sí, en Miami.

338
00:25:36,952 --> 00:25:39,454
Haciendo sándwiches y eso.

339
00:25:39,538 --> 00:25:42,791
Aquí también los harás,
pero esta charcutería es polaca,

340
00:25:42,874 --> 00:25:46,086
así que harás salchichas
y prepararás la carne.

341
00:25:46,169 --> 00:25:47,754
Ser carnicero es un arte.

342
00:25:49,297 --> 00:25:50,840
Nunca lo había visto así.

343
00:25:51,675 --> 00:25:53,009
Claro que es un arte.

344
00:25:53,093 --> 00:25:56,388
Yo soy carnicero.
Me enseñó mi padre en Polonia.

345
00:25:56,471 --> 00:25:58,098
Su padre era carnicero.

346
00:25:58,598 --> 00:26:00,559
Es un trabajo duro. Peligroso.

347
00:26:00,642 --> 00:26:03,728
El que había antes era tonto.
No prestaba atención.

348
00:26:03,812 --> 00:26:05,063
Se cortó el pulgar.

349
00:26:05,146 --> 00:26:07,315
Por eso, necesito a alguien serio.

350
00:26:07,399 --> 00:26:09,859
Con mano firme, que no haga el tonto.

351
00:26:12,112 --> 00:26:14,698
Ya, yo tengo mano firme con esas cosas.

352
00:26:16,866 --> 00:26:19,786
Salario mínimo,
sin horas extra. Y ven arreglado.

353
00:26:19,869 --> 00:26:22,789
Debes ir arreglado
hasta para estar detrás, ¿vale?

354
00:26:24,499 --> 00:26:25,333
Vale.

355
00:26:26,126 --> 00:26:27,961
Ven. Te enseñaré el congelador.

356
00:26:31,172 --> 00:26:32,007
Jeff.

357
00:26:33,925 --> 00:26:35,302
Gracias, abuela.

358
00:26:35,385 --> 00:26:37,929
Deja las sábanas fuera, por favor.

359
00:26:38,013 --> 00:26:39,764
Me gusta hacerme yo la cama.

360
00:26:45,520 --> 00:26:46,521
Gracias, abuela.

361
00:27:33,109 --> 00:27:33,943
Hola, abuela.

362
00:27:34,694 --> 00:27:35,695
Ya estoy en casa.

363
00:27:44,120 --> 00:27:44,954
¡Abuela!

364
00:27:48,833 --> 00:27:51,252
- Abuela, ¿dónde está lo mío?
- ¿El qué?

365
00:27:51,336 --> 00:27:52,962
Ya sabes, el…

366
00:27:53,963 --> 00:27:54,964
maniquí.

367
00:27:56,841 --> 00:27:58,218
¿Por qué tienes eso?

368
00:27:58,301 --> 00:27:59,719
¿De dónde lo has sacado?

369
00:28:01,680 --> 00:28:03,098
Primero dime dónde está.

370
00:28:03,181 --> 00:28:05,266
¿Por qué tienes eso, Jeff?

371
00:28:07,143 --> 00:28:08,728
Jeff, quiero decirte algo.

372
00:28:09,270 --> 00:28:11,356
Yo te querré pase lo que pase.

373
00:28:11,856 --> 00:28:12,899
¿A ti…?

374
00:28:14,234 --> 00:28:16,027
Ya sabes, ¿te gustan los…?

375
00:28:16,111 --> 00:28:17,070
Para.

376
00:28:17,153 --> 00:28:21,241
Si es así, nos vamos a la iglesia a rezar.
Jesús hace maravillas…

377
00:28:21,324 --> 00:28:24,953
¿Dónde está mi puto maniquí?

378
00:28:25,745 --> 00:28:27,747
¡Te dije que no entraras ahí!

379
00:28:27,831 --> 00:28:30,625
¡Es mi habitación! ¡Son mis cosas!

380
00:28:30,709 --> 00:28:32,544
¡Dime dónde está, hostia!

381
00:28:32,627 --> 00:28:34,129
¡No me parece sano!

382
00:28:36,172 --> 00:28:37,882
Lo he tirado.

383
00:28:42,887 --> 00:28:43,888
¿Lo has tirado?

384
00:28:44,639 --> 00:28:45,473
Sí.

385
00:28:46,349 --> 00:28:48,435
El basurero se lo llevó esta tarde.

386
00:28:56,276 --> 00:28:58,403
¡Me cago en la puta!

387
00:28:58,486 --> 00:29:00,447
¡Me cago en la puta madre!

388
00:29:34,814 --> 00:29:35,648
Lo…

389
00:29:38,276 --> 00:29:39,569
Lo siento, abuela.

390
00:29:43,114 --> 00:29:44,532
No debería gritarte así.

391
00:29:47,202 --> 00:29:49,329
Y siento haberte roto la mantequera.

392
00:29:53,958 --> 00:29:54,793
No me pasa

393
00:29:56,377 --> 00:29:57,587
lo que tú decías.

394
00:30:00,340 --> 00:30:02,801
Nunca avergonzaría así a la familia.

395
00:30:07,972 --> 00:30:09,098
Creo que solo…

396
00:30:11,810 --> 00:30:12,977
quiero un amigo.

397
00:30:16,189 --> 00:30:18,024
Bueno, acepto tus disculpas.

398
00:30:18,900 --> 00:30:20,860
Pero no me gustan las palabrotas.

399
00:30:21,986 --> 00:30:22,821
Lo sé.

400
00:30:31,496 --> 00:30:34,916
¿Sabes qué?
Falta poco para la feria estatal.

401
00:30:36,960 --> 00:30:39,087
De niño te encantaba.

402
00:30:41,798 --> 00:30:44,801
Y ya no es como antes,
llena de animales de granja

403
00:30:44,884 --> 00:30:47,303
y ruedas de queso rodando colina abajo.

404
00:30:49,055 --> 00:30:52,141
Hay un puesto de cerveza y… de todo.

405
00:30:52,892 --> 00:30:54,269
¿Un puesto de cerveza?

406
00:32:28,988 --> 00:32:29,989
Hola, Jeff.

407
00:32:34,535 --> 00:32:35,495
Estás vivo.

408
00:32:37,622 --> 00:32:38,456
Sí.

409
00:32:58,518 --> 00:32:59,352
¡No!

410
00:33:00,103 --> 00:33:00,937
¡Largo!

411
00:33:02,188 --> 00:33:03,272
Es mi turno.

412
00:33:03,356 --> 00:33:04,190
No.

413
00:33:04,273 --> 00:33:08,194
Jeff, he oído lo que pasó en la feria.
No puedo tenerte aquí. No.

414
00:33:08,778 --> 00:33:09,737
¡Largo!

415
00:33:16,369 --> 00:33:17,996
¿Eso hacía en el Ejército?

416
00:33:19,664 --> 00:33:21,624
Sí, era médico de combate.

417
00:33:21,708 --> 00:33:23,960
O "médico especialista", lo llaman.

418
00:33:24,460 --> 00:33:26,129
Vaya, vale.

419
00:33:26,838 --> 00:33:28,548
Será perfecto para el puesto.

420
00:33:29,257 --> 00:33:31,217
Veo que lo despidieron.

421
00:33:31,718 --> 00:33:32,969
¿Puedo saber por qué?

422
00:33:37,098 --> 00:33:40,643
Bueno, la verdad es
que tuve problemas con el alcohol.

423
00:33:40,727 --> 00:33:41,561
Pero…

424
00:33:42,520 --> 00:33:43,354
ya no bebo.

425
00:33:43,855 --> 00:33:44,689
Ya veo.

426
00:33:46,274 --> 00:33:47,191
Bien por usted.

427
00:33:47,817 --> 00:33:48,651
Gracias.

428
00:33:49,402 --> 00:33:51,320
Voy a un grupo de reunión y tal.

429
00:33:52,030 --> 00:33:53,531
Poco a poco.

430
00:33:53,614 --> 00:33:54,782
Eso está muy bien.

431
00:33:56,159 --> 00:33:57,493
Enhorabuena.

432
00:33:57,577 --> 00:33:58,411
Gracias.

433
00:33:58,911 --> 00:34:02,081
Puede que esté
algo sobrecualificado para este puesto.

434
00:34:07,170 --> 00:34:09,630
Doug Brozovsky.

435
00:34:10,131 --> 00:34:10,965
Soy yo.

436
00:34:17,597 --> 00:34:18,723
Cierre el puño.

437
00:34:22,518 --> 00:34:23,394
Buenas venas.

438
00:34:24,145 --> 00:34:24,979
Gracias.

439
00:34:29,859 --> 00:34:30,860
¿Puede relajarse?

440
00:34:44,707 --> 00:34:47,085
Yo hacía esto siempre.

441
00:34:49,295 --> 00:34:50,546
Me sacaban sangre.

442
00:34:52,215 --> 00:34:53,049
La donaba.

443
00:34:54,967 --> 00:34:56,636
Así me pagaba las birras.

444
00:35:00,598 --> 00:35:03,101
Donaba tanto
que no me dejaron hacerlo más.

445
00:35:08,940 --> 00:35:09,774
Vale.

446
00:35:11,275 --> 00:35:13,402
Estoy muy orgullosa de ti.

447
00:35:14,487 --> 00:35:16,155
Has dejado de beber

448
00:35:16,823 --> 00:35:19,242
y te está yendo bien en el trabajo nuevo.

449
00:35:19,325 --> 00:35:20,243
¡Sanitario!

450
00:35:21,744 --> 00:35:23,287
¿Has hablado con tu padre?

451
00:35:24,247 --> 00:35:25,081
No.

452
00:35:26,290 --> 00:35:27,708
Cree que soy gilipollas.

453
00:35:28,918 --> 00:35:30,044
Perdón por el taco.

454
00:35:30,128 --> 00:35:32,213
No, eso no es verdad.

455
00:35:33,089 --> 00:35:37,009
O sea, está enfadado porque te detuvieron.

456
00:35:37,677 --> 00:35:40,471
Por un delito menor.
La multa fue de 70 dólares.

457
00:35:41,222 --> 00:35:45,059
También fue culpa mía
por decirte lo del puesto de cerveza,

458
00:35:45,143 --> 00:35:48,437
pero eso ya es agua pasada. Solo digo eso.

459
00:35:50,898 --> 00:35:52,066
¿Qué pasa?

460
00:35:52,817 --> 00:35:54,986
No te estás comiendo ni el brownie.

461
00:35:55,862 --> 00:35:58,281
Es lo mejor de esta comida precocinada.

462
00:35:59,198 --> 00:36:00,032
Ya.

463
00:36:00,908 --> 00:36:02,451
Hoy no tengo mucha hambre.

464
00:36:10,168 --> 00:36:12,003
Creo que me voy arriba, abuela.

465
00:36:12,753 --> 00:36:13,588
Estoy agotado.

466
00:36:20,469 --> 00:36:22,013
Siento no acabármelo todo.

467
00:38:32,852 --> 00:38:34,061
Suerte.

468
00:38:35,730 --> 00:38:36,605
¿Qué?

469
00:38:36,689 --> 00:38:39,734
Que suerte.
Es imposible llamar su atención.

470
00:38:44,447 --> 00:38:45,573
¿Quieres una birra?

471
00:38:46,741 --> 00:38:49,410
Era para mi colega,
pero parece que ha ligado.

472
00:38:50,911 --> 00:38:52,163
Es toda tuya.

473
00:38:54,874 --> 00:38:55,708
Vale.

474
00:38:56,292 --> 00:38:57,126
Gracias.

475
00:38:58,461 --> 00:38:59,420
Charles.

476
00:39:00,379 --> 00:39:01,213
Jeff.

477
00:39:08,429 --> 00:39:11,265
Bueno, Jeff, están cerrando.

478
00:39:13,184 --> 00:39:15,353
Bueno, pues hagamos algo.

479
00:39:15,936 --> 00:39:16,771
Tú y yo.

480
00:39:17,813 --> 00:39:18,731
Lo que quieras.

481
00:39:21,942 --> 00:39:22,943
Iba a salir.

482
00:39:24,612 --> 00:39:25,654
¿Te vienes?

483
00:39:32,787 --> 00:39:34,914
- Hola, Ricky. Cuarto grande.
- Hola.

484
00:40:42,982 --> 00:40:43,816
¿Puedo…?

485
00:40:46,735 --> 00:40:47,570
Lo siento.

486
00:40:48,904 --> 00:40:49,738
Es que…

487
00:40:50,823 --> 00:40:52,908
no tengo mucha experiencia en esto.

488
00:40:55,035 --> 00:40:55,911
No pasa nada.

489
00:40:57,163 --> 00:40:57,997
Eso me pone.

490
00:40:58,497 --> 00:40:59,331
Espera.

491
00:41:09,633 --> 00:41:11,260
¿Te importa si…

492
00:41:12,845 --> 00:41:14,597
nos tumbamos en la cama?

493
00:41:17,433 --> 00:41:18,601
Y te abrazo.

494
00:41:24,106 --> 00:41:24,940
Claro.

495
00:41:26,567 --> 00:41:27,818
Empezaremos por ahí.

496
00:41:39,955 --> 00:41:41,040
Qué bueno.

497
00:41:44,335 --> 00:41:45,377
Sí.

498
00:42:08,817 --> 00:42:09,777
¿Adónde vas?

499
00:42:11,237 --> 00:42:12,279
Son las 7:30.

500
00:42:12,780 --> 00:42:13,614
A trabajar.

501
00:42:16,659 --> 00:42:18,536
¿No puedes quedarte un ratito?

502
00:42:18,619 --> 00:42:19,954
Estaba muy a gusto.

503
00:42:20,454 --> 00:42:21,288
No.

504
00:42:22,122 --> 00:42:23,249
Tengo que trabajar.

505
00:42:47,856 --> 00:42:48,691
Hola, Ricky.

506
00:42:48,774 --> 00:42:50,943
- Hola, Jeff.
- Una habitación.

507
00:42:52,069 --> 00:42:53,737
Vienes mucho últimamente.

508
00:43:06,458 --> 00:43:07,585
¿Qué quieres hacer?

509
00:43:08,919 --> 00:43:10,129
Quítate la camiseta.

510
00:43:15,801 --> 00:43:17,678
- Qué bueno estás.
- Tú también.

511
00:43:17,761 --> 00:43:18,596
Un momento.

512
00:43:19,179 --> 00:43:20,014
Espérame aquí.

513
00:43:21,473 --> 00:43:22,891
Voy a por unas copas.

514
00:43:26,103 --> 00:43:27,187
Hola, Jeff.

515
00:43:27,771 --> 00:43:29,690
- Dos whiskys con cola.
- Voy.

516
00:43:54,757 --> 00:43:55,591
Salud.

517
00:44:10,356 --> 00:44:12,066
- Por aquí.
- Muy bien.

518
00:44:13,901 --> 00:44:16,695
Es uno que viene.
Es la segunda vez que lo hace.

519
00:44:16,779 --> 00:44:19,281
Les echa algo en la bebida
y los deja aquí.

520
00:44:19,865 --> 00:44:22,993
El último volvió en sí,
pero este crío no responde.

521
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
- Cógelo.
- Vale.

522
00:44:37,549 --> 00:44:38,384
Gracias.

523
00:44:41,762 --> 00:44:44,848
- Hola, Ricky.
- Vete de aquí cagando leches.

524
00:44:46,266 --> 00:44:48,268
Deberías huir de este ahora mismo.

525
00:44:48,352 --> 00:44:50,354
Trae a chicos aquí y los droga.

526
00:44:51,271 --> 00:44:53,899
Y ni se te ocurra ir
a Empire o a Roman Bath.

527
00:44:53,982 --> 00:44:55,150
Se lo he contado.

528
00:44:55,734 --> 00:44:56,568
Estás vetado.

529
00:44:57,069 --> 00:44:58,821
Fuera de mi sauna, joder.

530
00:45:00,948 --> 00:45:02,574
Oye, espera.

531
00:45:03,951 --> 00:45:06,120
He dicho que te pires.

532
00:45:06,203 --> 00:45:07,204
No he hecho nada.

533
00:45:07,287 --> 00:45:09,415
- ¡Que te vayas!
- ¡No he hecho nada!

534
00:45:09,498 --> 00:45:12,084
¡Quítame las putas manos de encima!

535
00:45:13,168 --> 00:45:14,878
¿Quieres que llame a la poli?

536
00:45:17,923 --> 00:45:19,842
Disculpe. La tarjeta, por favor.

537
00:45:34,690 --> 00:45:36,525
Me voy a la iglesia.

538
00:45:38,235 --> 00:45:39,069
Vale.

539
00:45:41,196 --> 00:45:43,574
Me gustaría que vinieras conmigo, Jeff.

540
00:45:46,326 --> 00:45:47,870
Sé que te han despedido

541
00:45:48,704 --> 00:45:50,372
y que estás disgustado.

542
00:45:51,415 --> 00:45:54,585
Y has vuelto a beber. No lo niegues.

543
00:45:56,086 --> 00:46:00,799
Tu padre ha tirado la toalla
y eso será muy duro para ti.

544
00:46:02,050 --> 00:46:03,177
Pero ¿sabes qué?

545
00:46:04,303 --> 00:46:07,347
Hay otro padre que nunca te decepcionará.

546
00:46:08,098 --> 00:46:09,475
El Padre Celestial.

547
00:46:11,018 --> 00:46:11,852
No.

548
00:46:14,563 --> 00:46:16,023
No creo en Dios.

549
00:46:17,566 --> 00:46:18,609
Tú…

550
00:46:18,692 --> 00:46:20,235
Retira eso.

551
00:46:25,115 --> 00:46:25,949
No.

552
00:47:01,026 --> 00:47:02,611
Dos chupitos de whisky.

553
00:47:12,371 --> 00:47:13,205
Gracias.

554
00:47:31,181 --> 00:47:32,307
Para ti.

555
00:47:33,058 --> 00:47:34,893
Nadie está tan bueno como tú.

556
00:47:35,686 --> 00:47:37,354
Bailas la hostia de bien.

557
00:47:38,856 --> 00:47:40,399
Ojalá supiera bailar así.

558
00:47:42,818 --> 00:47:44,152
A ver qué sabes hacer.

559
00:47:47,072 --> 00:47:48,699
No, no sé.

560
00:47:48,782 --> 00:47:49,867
Vamos, tú puedes.

561
00:47:49,950 --> 00:47:50,784
Dale.

562
00:47:54,872 --> 00:47:56,957
Para. Vas a hacerle daño a alguien.

563
00:47:57,457 --> 00:47:58,584
Empieza por esto.

564
00:47:59,376 --> 00:48:00,210
Sí.

565
00:48:00,961 --> 00:48:01,962
Siente la música.

566
00:48:19,730 --> 00:48:22,482
Oye, Jeff,
no creo que pueda permitirme esto.

567
00:48:23,483 --> 00:48:24,318
Bueno…

568
00:48:24,985 --> 00:48:26,111
No, es mi regalo.

569
00:48:26,194 --> 00:48:27,863
¿Y si nos vamos a una sauna?

570
00:48:29,907 --> 00:48:30,741
No.

571
00:48:31,450 --> 00:48:32,951
Esos sitios están sucios.

572
00:48:33,869 --> 00:48:35,829
La última vez cogí pie de atleta.

573
00:48:51,011 --> 00:48:53,221
¡Cómo mola el cuarto! ¿Cuánto cuesta?

574
00:49:11,448 --> 00:49:13,700
¿Qué haces? ¡Que empiece la fiesta!

575
00:49:15,118 --> 00:49:16,119
¡Un segundo!

576
00:49:20,666 --> 00:49:22,626
- Mierda.
- ¿Qué haces?

577
00:49:25,087 --> 00:49:25,963
Toma.

578
00:49:54,116 --> 00:49:54,950
Ven aquí.

579
00:49:55,742 --> 00:49:57,160
- Oye.
- Dime.

580
00:49:57,244 --> 00:49:58,412
Toma un trago.

581
00:50:06,795 --> 00:50:07,629
Bebe.

582
00:50:18,473 --> 00:50:19,307
Oye.

583
00:50:19,975 --> 00:50:21,101
Voy a ponerte otra.

584
00:50:22,269 --> 00:50:23,478
No puedo pasarme.

585
00:50:23,562 --> 00:50:26,565
Si quiero trabajar bailando,
debo mantener la línea.

586
00:50:26,648 --> 00:50:27,691
No me seas moñas.

587
00:50:28,483 --> 00:50:29,651
Es sin azúcar.

588
00:51:08,231 --> 00:51:09,066
¡Despierta!

589
00:51:10,942 --> 00:51:11,777
¡Despierta!

590
00:52:06,456 --> 00:52:07,624
Vamos.

591
00:53:00,385 --> 00:53:01,219
Oye.

592
00:53:03,763 --> 00:53:04,598
Oye.

593
00:53:33,793 --> 00:53:34,628
Oye.

594
00:53:41,384 --> 00:53:42,510
Madre mía.

595
00:53:45,847 --> 00:53:47,140
Madre mía.

596
00:53:56,233 --> 00:53:57,359
Madre mía.

597
00:54:01,488 --> 00:54:02,322
No.

598
00:54:03,156 --> 00:54:03,990
No.

599
00:54:06,076 --> 00:54:06,910
Vamos.

600
00:54:08,536 --> 00:54:09,371
No.

601
00:54:10,664 --> 00:54:11,498
Despiértate.

602
00:54:17,837 --> 00:54:18,672
Vamos.

603
00:54:19,965 --> 00:54:20,799
Vamos.

604
00:54:21,299 --> 00:54:22,801
Vamos.

605
00:54:36,022 --> 00:54:36,940
¡Joder!

606
00:54:39,985 --> 00:54:40,819
No.

607
00:54:48,451 --> 00:54:49,286
Vamos.

608
00:57:15,098 --> 00:57:16,599
¿Mañana vas a la iglesia?

609
00:57:17,100 --> 00:57:18,893
Ya me lo has preguntado, Jeff.

610
00:57:19,644 --> 00:57:20,478
¿Por qué?

611
00:57:20,979 --> 00:57:21,980
¿Quieres venirte?

612
00:57:22,897 --> 00:57:23,731
No.

613
00:57:25,358 --> 00:57:26,192
Es que…

614
00:57:26,860 --> 00:57:28,278
quiero saber tus planes.

615
00:57:30,113 --> 00:57:33,074
Según papá,
soy el hombre de la casa. Debo saberlo.

616
00:57:33,158 --> 00:57:35,118
Está bien, no discutamos.

617
01:01:25,390 --> 01:01:28,184
Subtítulos: David Escorcia Serrano

