1
00:00:06,423 --> 00:00:09,384
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX

2
00:00:17,892 --> 00:00:24,858
BATH, OHIO
1991

3
00:00:43,668 --> 00:00:45,045
May natagpuan ako, sir.

4
00:00:49,299 --> 00:00:51,301
Sigurado akong parte ito ng femur.

5
00:00:51,926 --> 00:00:54,971
Ang mga labî natagpuan
sa bakuran ng iyong ama,

6
00:00:55,930 --> 00:00:58,349
ang nagpatunay sa kwento mo
tungkol sa unang biktima.

7
00:01:01,269 --> 00:01:02,437
'Yong hitchhiker?

8
00:01:03,271 --> 00:01:04,272
Tama.

9
00:01:05,565 --> 00:01:09,194
At bakit ikinalat mo ang mga buto niya
sa paligid?

10
00:01:09,903 --> 00:01:12,155
Para ba mawala ang mga ebidensiya?

11
00:01:14,491 --> 00:01:15,366
Hindi.

12
00:01:16,993 --> 00:01:20,455
Nagitla ako sa nangyari noon.

13
00:01:21,581 --> 00:01:25,376
Sinubukan kong durugin ang mga buto

14
00:01:26,336 --> 00:01:32,175
pero ang lamang-loob kasi... basa.

15
00:01:33,384 --> 00:01:36,137
Hindi ko magagawang pulbusin 'yon.

16
00:01:36,721 --> 00:01:37,847
Kaya naisip kong..

17
00:01:39,724 --> 00:01:42,811
Nagdesisyon na lang akong ilagay sa oven,

18
00:01:43,311 --> 00:01:46,064
para, alam mo na,

19
00:01:46,689 --> 00:01:51,402
matuyo sila at umubra naman 'yon.

20
00:01:52,195 --> 00:01:55,865
Pagkatapos, nagawa ko na silang durugin
sa maliliit na piraso.

21
00:01:57,867 --> 00:02:00,662
Pero bakit ikinalat mo ang mga buto
sa bakuran?

22
00:02:03,331 --> 00:02:06,084
Siguro gusto ko lang
na manatili pa siya r'on.

23
00:02:09,671 --> 00:02:11,256
'Yong ideya na...

24
00:02:12,465 --> 00:02:15,218
ang maliliit na piraso niya
ay nasa lahat ng lugar.

25
00:02:15,802 --> 00:02:17,137
Nakapaligid sa akin.

26
00:02:21,850 --> 00:02:23,893
Alam kong nakakakilabot pakinggan,

27
00:02:26,604 --> 00:02:29,440
Hindi importante
kung ano ang iniisip namin.

28
00:02:34,320 --> 00:02:38,950
Pero... sa tingin ko,
isinilang na akong ganito.

29
00:02:40,827 --> 00:02:45,748
Walang nangyari na naging dahilan
para magkaganito ako.

30
00:02:47,083 --> 00:02:49,294
Kahit noon pa man,

31
00:02:50,253 --> 00:02:51,629
lagi na akong ganito.

32
00:02:55,466 --> 00:02:59,304
Dahil... pagkatapos ng hitchhiker...

33
00:03:00,847 --> 00:03:03,308
Ayoko munang gawin 'yon ulit.

34
00:03:03,975 --> 00:03:05,810
O gusto kong gawin.

35
00:03:06,519 --> 00:03:09,814
Naiisip kong gawin 'yon, maraming beses,

36
00:03:10,440 --> 00:03:15,111
pero nagawa kong pigilin ang sarili ko,

37
00:03:16,112 --> 00:03:18,406
at hindi na 'yon naulit sa loob ng...

38
00:03:21,868 --> 00:03:23,077
siyam na taon.

39
00:03:25,205 --> 00:03:26,581
Interesante ito.

40
00:03:27,957 --> 00:03:33,588
'Yong psychologist o psychiatrist
na pinakausap n'yo sa akin,

41
00:03:36,007 --> 00:03:39,469
may sinabi siya na tumatak sa akin.

42
00:03:39,969 --> 00:03:41,971
<i>Habang kinakatay mo ang mga biktima mo,</i>

43
00:03:43,097 --> 00:03:45,099
nalilibugan ka ba?

44
00:03:49,437 --> 00:03:50,438
Ah, oo.

45
00:03:51,940 --> 00:03:53,900
Sobrang nalilibugan.

46
00:03:54,984 --> 00:03:56,110
At ah...

47
00:03:57,362 --> 00:04:01,074
gusto ko ang itsura
ng lamang-loob kapag hawak ko sila.

48
00:04:03,243 --> 00:04:07,038
May kakaiba silang kinang.

49
00:04:09,916 --> 00:04:12,126
May tawag sa inilalarawan mo.

50
00:04:12,210 --> 00:04:14,045
Splanchnophilia ang tawag d'on.

51
00:04:14,879 --> 00:04:17,966
Kapag ang isang tao ay nalilibugan
sa lamang-loob.

52
00:04:19,300 --> 00:04:24,097
At ang sinasabi mong kinang na gusto mo
ay isa sa mga pangunahing bahagi nito.

53
00:04:25,598 --> 00:04:28,101
Ang mga tao, partikular na ang mga lalaki,

54
00:04:28,184 --> 00:04:31,104
gusto natin ng makikinang na bagay.

55
00:04:31,813 --> 00:04:34,190
At may kaakibat itong sekswal na aspeto.

56
00:04:34,691 --> 00:04:37,944
Buksan mo ang swimsuit issue,
basang-basa ang mga babae.

57
00:04:38,027 --> 00:04:39,445
Naaakit tayo sa gan'on.

58
00:04:40,196 --> 00:04:43,825
Maaaring tulad ito ng basang vagina,

59
00:04:43,908 --> 00:04:46,369
na sensyales ng kahandaan
ng babae sa pakikipagtalik.

60
00:04:46,869 --> 00:04:48,955
Maaaring likas na 'yon sa pagkatao natin.

61
00:04:50,707 --> 00:04:53,001
Pero kung isinilang ka ng gan'on,

62
00:04:53,084 --> 00:04:56,671
nakikipaglaban ka sa puwersang 'yon
sa lahat ng oras,

63
00:04:57,588 --> 00:05:00,300
paano ka nakapagpigil ng siyam na taon?

64
00:05:00,883 --> 00:05:02,176
O bakit?

65
00:05:02,260 --> 00:05:04,387
Pinilipit kong maging mabuting bata.

66
00:05:10,643 --> 00:05:13,980
Okey, ngayon, Ang hilera sa harapan.
Tina, Andrew, Mark, Norton.

67
00:05:14,063 --> 00:05:17,317
Sasha, Andrea, Mark, D'Angelo, Dan.

68
00:05:17,400 --> 00:05:19,736
Okey, magsiksikan kayong lahat.

69
00:05:23,489 --> 00:05:24,741
Binabati ko nga pala kayo.

70
00:05:25,366 --> 00:05:27,327
Kayo ang pinakamahuhusay sa lahat.

71
00:05:27,410 --> 00:05:28,411
Okey.

72
00:05:28,911 --> 00:05:31,748
Ngumiti ang lahat at..

73
00:05:32,582 --> 00:05:35,418
Magaling. Isa pa, ha?

74
00:05:37,503 --> 00:05:39,339
-Magaling. Salamat.
-Okey.

75
00:05:39,422 --> 00:05:42,091
Tina, dito ka lang.
Ecology Club ang susunod.

76
00:05:43,676 --> 00:05:45,720
<i>O, Diyos ko, ang gaganda nila.</i>

77
00:05:45,803 --> 00:05:47,805
Napakaganda ng mga ito.
Binabati kita, Derek.

78
00:05:47,889 --> 00:05:50,224
Salamat. Napakahusay din ng trabaho n'yo.

79
00:05:50,308 --> 00:05:52,435
-Ang ganda ng layout, dan.
-Salamat.

80
00:05:52,518 --> 00:05:56,939
Sandali lang. Tingnan n'yo ang pahina 36,
ang litrato ng Honor Society.

81
00:06:03,029 --> 00:06:06,449
-Ano ito? Paano siya nakasama rito?
-Hindi ko alam.

82
00:06:07,033 --> 00:06:08,701
Dan, paano nakalusot sa iyo 'to?

83
00:06:08,785 --> 00:06:10,787
NATIONAL HONOR SOCIETY

84
00:06:10,870 --> 00:06:12,413
Trabaho mo 'yon, Dan.

85
00:06:12,497 --> 00:06:15,708
Si Jeff Dalhmer ay nasa 2.0 lang
ang GPA, Dan!

86
00:06:15,792 --> 00:06:17,752
Pucha!

87
00:07:05,133 --> 00:07:06,759
Hindi siya magwawala.

88
00:07:06,843 --> 00:07:07,677
Sigurado 'yon.

89
00:07:07,760 --> 00:07:12,056
Kaya pasensiya ka na kung kinaladkad kita
sa problema ng pamilya ko,

90
00:07:12,140 --> 00:07:13,015
alam mo na.

91
00:07:14,100 --> 00:07:16,060
Ano naman ang ikagagalit niya?

92
00:07:16,144 --> 00:07:19,313
Miserable ka, nagdiborsyo kayo,
naghanap ka ng iba.

93
00:07:19,397 --> 00:07:21,899
Dapat masaya siya para sa iyo.
Magsimula rin siya ulit.

94
00:07:21,983 --> 00:07:24,819
'Yon ang problema, Shari,
ayaw niyang maging masaya ako.

95
00:07:25,570 --> 00:07:29,490
At kapag nagdala ako
ng magandang babae sa bahay,

96
00:07:29,574 --> 00:07:31,951
magwawala siya, maniwala ka.

97
00:07:32,577 --> 00:07:35,913
Ano naman kung gawin niya 'yon?
Haharapin ko siya.

98
00:07:36,414 --> 00:07:38,791
Magwawala rin ako na gaya niya.

99
00:07:38,875 --> 00:07:41,335
Matapang din ako, kung hindi mo alam.

100
00:07:41,419 --> 00:07:42,879
Napansin ko nga.

101
00:07:46,507 --> 00:07:48,718
Pwede bang sa daan ka lang tumingin?

102
00:07:59,979 --> 00:08:00,897
Joyce?

103
00:08:04,942 --> 00:08:06,068
Grabe.

104
00:08:06,986 --> 00:08:09,280
Parang dinaanan ng ipu-ipo itong bahay.

105
00:08:11,866 --> 00:08:13,784
Hindi ko alam na darating kayo.

106
00:08:18,164 --> 00:08:19,582
Anong nangyayari rito?

107
00:08:20,583 --> 00:08:22,293
Bakit may alak dito, Jeff?

108
00:08:24,003 --> 00:08:26,380
Nagpa-party po ako.

109
00:08:26,881 --> 00:08:28,716
Nakikita mo ba ang paligid mo?

110
00:08:29,300 --> 00:08:30,635
Napakagulo ng bahay.

111
00:08:33,763 --> 00:08:34,764
Ito ba siya?

112
00:08:39,977 --> 00:08:40,978
Shari.

113
00:08:42,313 --> 00:08:44,524
Ito si Jeff. Diyos ko, Jeff.

114
00:08:45,024 --> 00:08:45,858
Hi, Jeff.

115
00:08:47,360 --> 00:08:48,861
-Hi.
-Nasaan ang nanay mo?

116
00:08:51,155 --> 00:08:53,032
Hindi ko alam. Umalis siya.

117
00:08:53,115 --> 00:08:54,367
Saan siya nagpunta?

118
00:08:56,244 --> 00:08:57,245
Hindi ko alam.

119
00:08:57,745 --> 00:08:59,455
Kailan siya umalis?

120
00:09:00,706 --> 00:09:03,000
Tatlong buwan na ang nakaraan.

121
00:09:05,711 --> 00:09:07,129
Ano? Pakiulit.

122
00:09:09,006 --> 00:09:10,633
Hindi na siya nagbago.

123
00:09:11,551 --> 00:09:13,553
Sarili lang niya ang iniisip niya.

124
00:09:14,595 --> 00:09:17,515
At ito, iniwan niyang mag-isa
ang 18 taong gulang na anak niya.

125
00:09:17,598 --> 00:09:20,977
Walang nagluluto para sa kanya o anuman.
Wala ng nakakaalam ng kinakain mo.

126
00:09:21,811 --> 00:09:24,605
Sa totoo lang, krimen ito.
Na magagawa niyang...

127
00:09:25,106 --> 00:09:27,942
-Pucha! Pasensiya na.
-Dad.

128
00:09:29,819 --> 00:09:31,070
Ayos lang ako.

129
00:09:31,153 --> 00:09:32,613
Hindi, Jeff, hindi ka maayos.

130
00:09:34,448 --> 00:09:35,658
Umiinom ka na.

131
00:09:36,576 --> 00:09:39,203
Nakita ko ang mga bakanteng lata
at naaamoy ko ito sa iyo.

132
00:09:39,287 --> 00:09:40,538
Hindi ka ayos.

133
00:09:41,414 --> 00:09:44,208
Heto, gusto kong inumin mo 'yan.

134
00:09:45,167 --> 00:09:46,502
Ayoko ng kape.

135
00:09:47,128 --> 00:09:49,880
Kailangang hindi ka lango
dahil importante ito.

136
00:09:49,964 --> 00:09:53,801
Kailangang pag-isipan natin kung paano
aayusin ang buhay mo, okey?

137
00:09:55,428 --> 00:09:56,345
Okey?

138
00:10:09,150 --> 00:10:11,068
Napakaraming asukal n'yan, Jeff.

139
00:10:14,238 --> 00:10:16,616
Anong pakialam mo? Hindi kita nanay.

140
00:10:17,116 --> 00:10:18,492
-Kakikilala lang natin.
-Jeff.

141
00:10:18,576 --> 00:10:21,412
-Hindi, Lionel, okey lang.
-Hindi ko na alam ang sasabihin.

142
00:10:21,495 --> 00:10:23,789
Tama ka, Jeff. Hindi ako ang nanay mo.

143
00:10:24,498 --> 00:10:28,002
Pero mahal ko ang ama mo,
ibig sabihin, mahal din kita.

144
00:10:28,085 --> 00:10:29,045
Okey?

145
00:10:29,920 --> 00:10:32,506
Minsan, ang pagiging istrikto
ay pagmamahal din.

146
00:10:47,104 --> 00:10:50,858
Mabuti, nagawa mong makapagtapos.
Tagumpay 'yon.

147
00:10:51,359 --> 00:10:53,694
Bahagya. Pero oo.

148
00:10:54,403 --> 00:10:56,072
Nag-apply ka na sa kolehiyo?

149
00:10:56,822 --> 00:10:57,657
Hindi.

150
00:10:58,699 --> 00:11:02,036
Alam mo, Jeff... hindi ko alam kung...?

151
00:11:02,119 --> 00:11:03,746
Ano bang ginagawa mo?

152
00:11:03,829 --> 00:11:06,624
-Malamang huli na.
-Kaya hindi na ako nag-apply.

153
00:11:07,958 --> 00:11:08,876
Jeff.

154
00:11:09,835 --> 00:11:13,964
Alam mo, noon pa man ay mahusay ka
na sa siyensiya. Ewan ko.

155
00:11:14,048 --> 00:11:17,468
Alam ko na ang karamihan sa mga papasok
sa kolehiyo para sa siyensiya,

156
00:11:19,845 --> 00:11:21,764
may mga matataas na grado.

157
00:11:22,348 --> 00:11:23,391
Mababa ang sa akin.

158
00:11:24,225 --> 00:11:26,060
Paano kung sa Community College?

159
00:11:26,560 --> 00:11:28,604
Ang Community College ay parang...

160
00:11:29,730 --> 00:11:31,273
para sa mga talunan.

161
00:11:32,358 --> 00:11:35,903
Pwes, 'yon lang ang pwede mong pasukan.

162
00:11:45,538 --> 00:11:46,497
Oo.

163
00:11:47,915 --> 00:11:49,208
Pero, parang...

164
00:11:55,423 --> 00:11:56,757
gan'on nga ako.

165
00:12:03,139 --> 00:12:06,100
Bakit ako magpapanggap
ng isang bagay na hindi ako?

166
00:12:11,021 --> 00:12:12,064
Alam n'yo 'yon?

167
00:12:16,235 --> 00:12:17,069
Ako'y...

168
00:12:18,487 --> 00:12:20,072
hindi mabuting bata.

169
00:12:21,157 --> 00:12:23,075
Dad. hindi ako normal na lalaki.

170
00:12:23,576 --> 00:12:26,454
HIndi ako tanggap ng iba. Kakatwa ako.
Ayokong...

171
00:12:27,204 --> 00:12:30,958
Iba ako... sa kanilang lahat.

172
00:12:33,711 --> 00:12:37,506
-Sa tingin ko, may mali sa akin.
-Jeff, ano ba? Huwag. Ito--

173
00:12:37,590 --> 00:12:38,758
Hindi, seryoso ako, Dad.

174
00:12:38,841 --> 00:12:41,761
May mga bagay na gusto kong gawin at...

175
00:12:45,097 --> 00:12:47,641
At may mga bagay akong nagawa na..

176
00:12:50,895 --> 00:12:52,146
Hindi ko alam.

177
00:12:54,148 --> 00:12:56,192
Dapat ko sigurong sabihin sa iyo...

178
00:13:02,698 --> 00:13:03,699
Ang tungkol sa...

179
00:13:05,868 --> 00:13:09,371
Tungkol sa ilang mga pantasyang
nararanasan ko.

180
00:13:09,455 --> 00:13:10,873
Okey, sandali lang.

181
00:13:14,710 --> 00:13:17,087
Tungkol ba sa pagtatalik ang sinasabi mo?

182
00:13:20,758 --> 00:13:23,552
Opo. Isang parte 'yon.

183
00:13:24,261 --> 00:13:26,722
Alam mo? Uy, pasensiya na.

184
00:13:26,806 --> 00:13:29,099
-May naisip kasi ako. Basta...
-Ano?

185
00:13:33,979 --> 00:13:35,314
Ohio State.

186
00:13:37,733 --> 00:13:42,196
Ipapasok natin siya sa Ohio State.
Tama. Ipapasok ka namin sa Ohio State.

187
00:13:44,031 --> 00:13:46,075
Oo, ako na ang magbabayad
ng unang semestre.

188
00:13:48,077 --> 00:13:49,870
Maganda ang science program d'on.

189
00:13:51,622 --> 00:13:52,498
Ano sa tingin mo?

190
00:13:55,042 --> 00:13:55,876
Sa tingin ko...

191
00:13:57,753 --> 00:13:59,338
Sa tingin ko, maganda po 'yan.

192
00:14:00,172 --> 00:14:01,006
Mabuti.

193
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
Napagdesisyunan na.
'Yon ang gagawin natin.

194
00:14:05,052 --> 00:14:06,512
-Okey.
-Ano sa palagay mo?

195
00:14:06,595 --> 00:14:09,014
Napakagandang ideya.
Nagbibiro ka ba?

196
00:14:50,514 --> 00:14:52,474
<i>Mabuti na nagsasaya ka ng husto.</i>

197
00:14:52,558 --> 00:14:55,477
Mukhang 'yon na nga lang
ang ginagawa mo rito.

198
00:14:55,561 --> 00:14:59,815
Malaki ang nagastos ko para makapasok ka
rito at ngayon, ipinatawag pa ako ng dean.

199
00:15:00,441 --> 00:15:04,904
Okey, hindi na ako magpapaligoy-ligoy pa.
Pumapasok ba si Jeff sa klase?

200
00:15:04,987 --> 00:15:05,988
Hindi.

201
00:15:07,781 --> 00:15:11,076
Ang dami kong klase sa umaga.
Nahihirapan akong gumising.

202
00:15:12,703 --> 00:15:13,996
Anong GPA mo?

203
00:15:16,206 --> 00:15:18,042
Ang GPA ni Jeff ay 0.45.

204
00:15:18,125 --> 00:15:20,127
Diyos ko

205
00:15:21,503 --> 00:15:22,713
Hesus.

206
00:15:30,137 --> 00:15:31,180
Okey.

207
00:15:33,557 --> 00:15:35,100
Patataasin namin ang grado niya.

208
00:15:36,518 --> 00:15:38,187
Mr. Dahmer, hindi mo naiintindihan.

209
00:15:38,270 --> 00:15:40,105
Pinatalsik na rito si Jeff.

210
00:15:45,861 --> 00:15:48,155
Dad. Sandali. Ang bilis mong maglakad.

211
00:15:49,365 --> 00:15:51,075
Papasok ka sa Army.

212
00:15:59,875 --> 00:16:03,963
MAKALIPAS ANG ISANG TAON

213
00:16:07,466 --> 00:16:08,509
Heto na siya

214
00:16:12,471 --> 00:16:13,889
Tingnan mo nga naman.

215
00:16:13,973 --> 00:16:15,557
Tingnan mo siya.

216
00:16:16,308 --> 00:16:17,643
Sino 'yan?

217
00:16:17,726 --> 00:16:18,560
Uy.

218
00:16:19,269 --> 00:16:20,938
-Hi, Dad.
-Napakaguwapo.

219
00:16:21,021 --> 00:16:22,606
-Shari. Kumusta?
-O, Diyos ko.

220
00:16:22,690 --> 00:16:24,566
-Hi, Jeff.
-Natutuwa akong makita ka.

221
00:16:24,650 --> 00:16:25,609
Dad.

222
00:16:28,278 --> 00:16:31,490
Jeff, hindi ako makapaniwala...
Napakaayos mo ngayon.

223
00:16:31,573 --> 00:16:32,908
-Salamat.
-Oo.

224
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
Masaya ako na makauwi.

225
00:16:38,831 --> 00:16:40,332
Halika. Tuloy ka.

226
00:16:44,378 --> 00:16:45,921
Nagustuhan mo ba ang Army?

227
00:16:47,047 --> 00:16:49,258
Opo, nagustuhan ko naman po.

228
00:16:50,217 --> 00:16:52,094
Masaya ako na tapos na
ang basic training.

229
00:16:52,636 --> 00:16:54,013
Anong pinagawa nila sa iyo?

230
00:16:54,930 --> 00:16:58,392
Sinanay ako
para maging medical specialist.

231
00:16:58,475 --> 00:17:01,145
Kaya ang malamang na trabaho ko
ay sa combat medic.

232
00:17:01,228 --> 00:17:02,980
Medical specialist. Narinig mo 'yon?

233
00:17:03,063 --> 00:17:04,773
-Combat medic!
-Jeff.

234
00:17:05,357 --> 00:17:10,446
Ang mga ito ay hypnotic medications na
sisiguro sa sapat na pahinga at paggaling.

235
00:17:12,114 --> 00:17:13,782
Ano 'yon, Dalmer?

236
00:17:14,533 --> 00:17:15,784
Alin nga ulit sa mga 'yan?

237
00:17:15,868 --> 00:17:16,994
Anong pangalan?

238
00:17:17,077 --> 00:17:18,120
Halcion.

239
00:17:18,996 --> 00:17:21,415
Napakaganda ng resulta natin d'yan.
Napaka-epektibo.

240
00:17:21,498 --> 00:17:23,292
<i>Kita mo na, anak? Sinabi ko sa iyo.</i>

241
00:17:23,375 --> 00:17:25,961
<i>Ang interes mo sa mga may kaugnayan</i>
<i>sa siyensiya,</i>

242
00:17:26,045 --> 00:17:27,838
alam kong magagamit mo balang-araw.

243
00:17:27,921 --> 00:17:29,214
Tama po kayo.

244
00:17:32,134 --> 00:17:33,218
Halika, kumain na tayo.

245
00:17:51,195 --> 00:17:52,404
HALCION
0.5 MG

246
00:18:01,580 --> 00:18:04,041
Nakikisalamuha ka na? Nakikipagkaibigan?

247
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
Opo.

248
00:18:15,469 --> 00:18:16,470
Hoy, Tanner.

249
00:18:17,429 --> 00:18:18,680
Gusto mong uminom?

250
00:18:18,764 --> 00:18:21,934
Mababait ang mga kasama ko.
Nakikipagkaibigan na ako.

251
00:19:37,467 --> 00:19:41,597
Ipadadala nila ako sa West Germany
sa isang linggo.

252
00:19:42,973 --> 00:19:44,808
Sa lugar na tinatawag nilang Baumholder.

253
00:19:44,892 --> 00:19:46,268
Narinig mo 'yon, Shar?

254
00:19:46,351 --> 00:19:47,436
Jeff!

255
00:19:48,562 --> 00:19:49,521
Hanep.

256
00:19:50,898 --> 00:19:52,524
Baka makita mo roon

257
00:19:53,400 --> 00:19:57,112
ang ilan sa mga kamag-anak mo,
'yong mga nagmigrante na roon.

258
00:19:57,196 --> 00:19:58,572
-Ah talaga?
-Oo.

259
00:19:59,615 --> 00:20:00,782
-Hahanapin ko sila.
-sige.

260
00:20:03,702 --> 00:20:04,661
Hanep.

261
00:20:07,122 --> 00:20:08,165
Germany.

262
00:20:11,335 --> 00:20:12,586
Maniniwala ka ba?

263
00:20:17,216 --> 00:20:20,719
1981

264
00:20:35,567 --> 00:20:39,655
Hoy! Bumaba ka na ng kotse. Ngayon na!

265
00:20:55,504 --> 00:20:59,174
Okey, bago tayo pumasok,
lilinawin ko sa iyo ng husto.

266
00:20:59,258 --> 00:21:00,342
Naiintindihan mo?

267
00:21:00,425 --> 00:21:02,970
Hindi madali ang buhay dito.
Bente-uno ka na.

268
00:21:03,053 --> 00:21:05,264
Bigo ka na naman at sinipa sa Army.

269
00:21:05,347 --> 00:21:07,557
Wala ng tutulong pa sa iyo.
Bawal ang uminom.

270
00:21:07,641 --> 00:21:09,643
Maghahanap ka ng trabaho

271
00:21:09,726 --> 00:21:12,062
at tutulungan mo ang lola mo
sa mga gawaing-bahay.

272
00:21:14,189 --> 00:21:15,274
Naiintindihan mo?

273
00:21:17,401 --> 00:21:18,443
Opo, sir.

274
00:22:01,111 --> 00:22:03,530
Lola, anong laman nitong kahon?

275
00:22:05,699 --> 00:22:09,703
Ah, mgal itrato 'yan ng iyong ama.
Gusto mong makita?

276
00:22:10,829 --> 00:22:12,122
Opo.

277
00:22:12,205 --> 00:22:14,249
Ipipihit mo lang ang susi rito.

278
00:22:14,750 --> 00:22:16,752
Lalagutok ito.

279
00:22:22,883 --> 00:22:24,509
Ito ang iyong ama.

280
00:22:25,469 --> 00:22:29,097
Hindi ko na maalala
kung anong kaarawan 'yan. Siguro lima?

281
00:22:29,973 --> 00:22:34,311
Tingnan mo siya. Nakakagiliw na bata.

282
00:22:35,812 --> 00:22:40,275
Ngayon, ito, sa science fair ito.

283
00:22:40,901 --> 00:22:44,196
May hawak siyang ribbon,
kaya siguradong nanalo siya.

284
00:22:47,657 --> 00:22:49,409
Mas matanda na siya rito.

285
00:22:50,202 --> 00:22:52,162
Family reunion namin ito

286
00:22:52,245 --> 00:22:56,708
sa bahay ng tiyo ng tatay mo na si Roland
sa Stevens Point.

287
00:22:57,667 --> 00:23:01,254
Napakabait na bata ng iyong ama,
buong buhay niya.

288
00:23:04,508 --> 00:23:06,510
Sana may kahon din ako
na gaya nito.

289
00:23:07,386 --> 00:23:10,263
Siguro pwede mo ng kunin ang isang ito.

290
00:23:10,806 --> 00:23:12,808
Aanhin mo naman ang kahon?

291
00:23:14,017 --> 00:23:15,310
Hindi ko po alam.

292
00:23:16,269 --> 00:23:20,023
Wala naman akong alaala
na mailalagay sa kahon.

293
00:23:21,900 --> 00:23:24,778
Hindi ako nanalo ng ribbon
para sa kahit ano sa buong buhay ko.

294
00:23:26,780 --> 00:23:30,283
Masama po yata akong tao.

295
00:23:31,618 --> 00:23:33,954
Maluwag po ang turnilyo ko sa utak.

296
00:23:36,164 --> 00:23:38,166
Jeff Dahmer, tumingin ka sa akin.

297
00:23:38,667 --> 00:23:41,920
Walang mali sa iyo
na hindi natin kayang ayusin.

298
00:23:42,003 --> 00:23:45,048
Siguro, kailangan mo lang humanap
ng mabuting babae.

299
00:23:50,637 --> 00:23:53,932
At saka 'yang pag-inom mo.

300
00:23:54,433 --> 00:23:56,768
Ngayon, 'yan ang problema.

301
00:23:57,269 --> 00:23:59,479
Bihira na nga po akong uminom, Lola.

302
00:23:59,980 --> 00:24:03,775
Naniniwala pa rin ako
na maaayos mo pa ang buhay, 'di ba?

303
00:24:04,276 --> 00:24:08,488
Alam ko na para na akong sirang plaka pero

304
00:24:09,531 --> 00:24:12,325
sa tingin ko, kailangan mo
ng magsimba ulit.

305
00:24:17,747 --> 00:24:20,667
Dahil ang mga ginagawa mo
na naglihis sa iyo ng landas,

306
00:24:20,750 --> 00:24:21,626
ang alak,

307
00:24:21,710 --> 00:24:25,505
ang pagiging mapag-isa
at kung anu-ano ang mga inaalala mo,

308
00:24:26,089 --> 00:24:28,383
mga tukso 'yan, Jeff.

309
00:24:29,176 --> 00:24:32,929
At sa tingin ko, kung magsisimba ka ulit,
makakatulong 'yon para maunawaan mo

310
00:24:33,013 --> 00:24:35,182
at mapaglabanan ang mga tukso.

311
00:24:39,769 --> 00:24:43,231
Sino ang iniisip n'yong tumutukso sa akin?
Ang demonyo?

312
00:24:45,192 --> 00:24:48,236
Oo. Lubos akong naniniwala d'on.

313
00:24:49,279 --> 00:24:52,824
Mabuti kang bata, Jeff.
Kasing buti ka rin ng iyong ama.

314
00:24:54,284 --> 00:24:56,953
Iba lang ang mga hamon na hinaharap mo
kumpara sa kanya.

315
00:24:57,454 --> 00:25:00,582
Lahat tayo ay may iba't-ibang bagay
na nilalabanan.

316
00:25:01,291 --> 00:25:03,126
Ang totoo, mabuti ang kalooban mo.

317
00:25:03,210 --> 00:25:06,004
Hindi mo man paniwalaan ito
pero sigurado ako.

318
00:25:11,259 --> 00:25:12,427
Salamat po, Lola.

319
00:25:30,320 --> 00:25:33,156
Kung gan'on, nagtrabaho ka
na sa deli noon?

320
00:25:34,866 --> 00:25:36,785
Oo, sa Miami.

321
00:25:36,868 --> 00:25:39,454
Gumagawa ako ng sandwiches
at kung anu-ano.

322
00:25:39,538 --> 00:25:42,499
Okey, gagawa ka rin ng sandwiches dito
pero Polish deli ito,

323
00:25:42,582 --> 00:25:46,086
kaya gagawa ka ng sausages
at ihahanda mo ang mga karne.

324
00:25:46,169 --> 00:25:48,046
Sining ang pagkatay ng karne.

325
00:25:49,297 --> 00:25:51,132
Hindi ko naisip 'yan kailanman.

326
00:25:51,633 --> 00:25:53,009
Siyempre, sining 'yon.

327
00:25:53,093 --> 00:25:56,388
Magkakatay ako.
Natutunan ko 'yon sa ama ko sa Poland.

328
00:25:56,471 --> 00:25:58,515
Magkakatay din ang ama niya.

329
00:25:58,598 --> 00:26:00,559
Madugong trabaho ito. Mapanganib.

330
00:26:00,642 --> 00:26:03,728
Hindi nakatutok sa trabaho
'yong dating tauhan ko. Tanga.

331
00:26:03,812 --> 00:26:05,063
Nataga ang hinlalaki niya.

332
00:26:05,146 --> 00:26:07,315
Kaya kailangan ko ng taong seryoso.

333
00:26:07,399 --> 00:26:10,193
Kontrolado ang mga kamay,
seryoso sa trabaho.

334
00:26:12,112 --> 00:26:15,031
Kontrolado at kalmado ako
sa mga gan'yang bagay.

335
00:26:16,658 --> 00:26:19,786
Pinakamababang sahod ang bayad,
walang overtime at dapat nakaayos ka.

336
00:26:19,869 --> 00:26:23,039
Kahit nasa likod ka lang,
magsuot ka ng maayos, okey?

337
00:26:24,499 --> 00:26:25,584
Okey.

338
00:26:26,167 --> 00:26:28,003
Halika. Ipakikita ko ang freezer.

339
00:26:31,172 --> 00:26:32,424
Jeff.

340
00:26:33,925 --> 00:26:35,302
Salamat po, Lola.

341
00:26:35,385 --> 00:26:37,929
Iwan n'yo na lang sa pintuan ko.

342
00:26:38,013 --> 00:26:39,931
Gusto ko na ako ang nag-aayos ng kama ko.

343
00:26:45,520 --> 00:26:46,730
Salamat po, Lola.

344
00:27:33,109 --> 00:27:35,654
Lola. Nandito na po ako.

345
00:27:44,120 --> 00:27:45,121
Lola!

346
00:27:48,833 --> 00:27:51,252
-Lola, nasaan 'yong gamit ko?
-Ano?

347
00:27:51,336 --> 00:27:54,964
Alam n'yo na, 'yong... manikin.

348
00:27:56,841 --> 00:27:58,218
Bakit meron ka n'yon?

349
00:27:58,301 --> 00:27:59,844
Saan mo nakuha 'yon?

350
00:28:01,596 --> 00:28:03,598
Sabihin n'yo muna kung nasaan.

351
00:28:03,682 --> 00:28:05,266
Aanhin mo 'yon, Jeff?

352
00:28:07,143 --> 00:28:09,187
Jeff, may sasabihin ako sa iyo.

353
00:28:09,270 --> 00:28:11,773
Mahal kita kahit anong mangyari.

354
00:28:11,856 --> 00:28:16,027
May damdamin ka ba, alam mo na, para sa...

355
00:28:16,111 --> 00:28:17,570
Ayokong pag-usapan 'yan.

356
00:28:17,654 --> 00:28:21,241
Magsimba at ipagdasal natin ito
dahil si Hesus ay nakagagawa ng kamangha--

357
00:28:21,324 --> 00:28:24,953
Nasaan ang manikin ko?!

358
00:28:25,745 --> 00:28:27,747
Sinabi kong huwag kang papasok d'on!

359
00:28:27,831 --> 00:28:30,625
Kuwarto ko 'yon, gamit ko 'yon,

360
00:28:30,709 --> 00:28:32,544
kaya sabihin mo na kung nasaan!

361
00:28:32,627 --> 00:28:34,212
Sa tingin ko, mali 'yon.

362
00:28:35,672 --> 00:28:38,216
Itinapon ko na.

363
00:28:42,887 --> 00:28:44,139
Itinapon mo?

364
00:28:44,639 --> 00:28:48,685
Oo. Kinuha na ng basurero kaninang hapon.

365
00:28:56,276 --> 00:29:00,447
Pucha! 'Tang ina naman!

366
00:29:34,814 --> 00:29:35,982
Ahm...

367
00:29:38,276 --> 00:29:39,944
Pasensiya na po kayo, Lola.

368
00:29:43,114 --> 00:29:44,908
Hindi ko kayo dapat sinigawan.

369
00:29:47,202 --> 00:29:49,579
At pasensiya na po,
nabasag ko ang butter dish mo.

370
00:29:53,958 --> 00:29:55,043
Hindi po ako

371
00:29:56,377 --> 00:29:57,796
tulad ng sinasabi n'yo.

372
00:30:00,340 --> 00:30:03,176
Hindi ko ilalagay
ang pamilya natin sa kahihiyan.

373
00:30:07,972 --> 00:30:09,390
Siguro po, gusto ko lang

374
00:30:11,810 --> 00:30:13,061
ng isang kaibigan.

375
00:30:16,189 --> 00:30:18,274
Tinatanggap ko ang paumanhin mo.

376
00:30:18,900 --> 00:30:20,860
Perom ayoko na nagmumura ka.

377
00:30:21,986 --> 00:30:22,946
Alam ko po.

378
00:30:31,496 --> 00:30:35,166
Alam mo?
Malapit na ang state fair.

379
00:30:36,960 --> 00:30:39,420
Gustong-gusto mo 'yon n'ong bata ka pa.

380
00:30:41,798 --> 00:30:44,801
At hindi na ito gaya ng dati,
na may mga hayop

381
00:30:44,884 --> 00:30:47,637
at nagpapagulong ng mga keso sa burol.

382
00:30:49,055 --> 00:30:52,392
May beer tent sila at lahat.

383
00:30:52,892 --> 00:30:54,269
May beer tent po?

384
00:32:28,988 --> 00:32:30,114
Hi, Jeff.

385
00:32:34,535 --> 00:32:35,828
Buhay ka.

386
00:32:37,622 --> 00:32:38,539
Oo.

387
00:32:58,518 --> 00:33:01,104
Hindi, uh-uh! Lumabas ka!

388
00:33:02,188 --> 00:33:03,272
May pasok ako ngayon.

389
00:33:03,356 --> 00:33:05,942
Hindi. Jeff, nabalitaan ko
ang nangyari sa state fair.

390
00:33:06,025 --> 00:33:10,029
Hindi ka na pwedeng magtrabaho rito.
Umalis ka na!

391
00:33:16,452 --> 00:33:18,287
'Yon ang trabaho mo sa Army?

392
00:33:19,664 --> 00:33:21,624
Oo, combat medic.

393
00:33:21,708 --> 00:33:23,960
O medical specialist,
'yon ang tawag nila d'on.

394
00:33:24,460 --> 00:33:26,129
Hanep, okey.

395
00:33:26,838 --> 00:33:28,756
Malamang na perpekto ka sa posisyon.

396
00:33:29,257 --> 00:33:33,219
Nabasa ko na honorably discharged ka.
Pwede bang malaman kung bakit?

397
00:33:37,098 --> 00:33:40,643
Ang totoo, may konting
problema ako sa alak.

398
00:33:40,727 --> 00:33:43,354
Pero matino na ako ngayon.

399
00:33:43,855 --> 00:33:47,108
Gan'on ba? Mabuti 'yon

400
00:33:47,817 --> 00:33:48,901
Salamat.

401
00:33:49,402 --> 00:33:52,947
Pumunta ako sa mga pulong.
Unti-unting pagbabago.

402
00:33:53,614 --> 00:33:57,493
Napakaganda n'yan. Binabati kita

403
00:33:57,577 --> 00:33:58,828
Salamat.

404
00:33:58,911 --> 00:34:02,081
Baka nga overqualified ka pa
sa posisyong ito.

405
00:34:07,170 --> 00:34:10,048
Doug Brozovsky.

406
00:34:10,131 --> 00:34:11,257
Ako 'yan.

407
00:34:17,597 --> 00:34:18,973
Gawin mong kamao.

408
00:34:22,518 --> 00:34:23,644
Maganda ang mga ugat.

409
00:34:24,145 --> 00:34:25,063
Salamat.

410
00:34:29,859 --> 00:34:30,985
Luwagan mo na.

411
00:34:44,707 --> 00:34:47,085
Lagi kong ginagawa ang ganito noon.

412
00:34:49,295 --> 00:34:50,713
Nagpapakuha ako ng dugo.

413
00:34:51,714 --> 00:34:53,299
Nagdodonasyon ako.

414
00:34:54,842 --> 00:34:56,636
D'on ko nakukuha ang pambili ng beer.

415
00:35:00,598 --> 00:35:03,059
Sa sobrang dami,
sila na mismo ang nagbawal sa akin.

416
00:35:08,940 --> 00:35:09,899
Okey.

417
00:35:11,275 --> 00:35:13,820
Ikinararangal kita.

418
00:35:14,487 --> 00:35:19,200
Tumigil ka na sa pag-inom
at maganda ang bagong trabaho mo.

419
00:35:19,283 --> 00:35:20,326
Medikal!

420
00:35:21,661 --> 00:35:23,371
Nakausap mo na ang tatay mo?

421
00:35:24,247 --> 00:35:25,123
Hindi pa po.

422
00:35:26,290 --> 00:35:27,917
Iniisip niya na tanga ako.

423
00:35:28,918 --> 00:35:29,961
Pasensiya na po.

424
00:35:30,044 --> 00:35:32,547
Hindi niya iniisip 'yan.

425
00:35:33,089 --> 00:35:37,135
Totoo na nagalit siya dahil naaresto ka.

426
00:35:37,677 --> 00:35:40,721
Maliit na krimen. Setenta dolyar na multa.

427
00:35:41,222 --> 00:35:45,059
May kasalanan din ako dahil binanggit ko
ang tungkol sa beer tent,

428
00:35:45,143 --> 00:35:48,437
pero nakaraan na 'yon,
'yon lang.

429
00:35:50,898 --> 00:35:52,316
Anong problema?

430
00:35:52,817 --> 00:35:55,361
Hindi mo man lang ginalaw
ang maliit na brownie.

431
00:35:55,862 --> 00:35:57,697
'Yan ang pinakamasarap sa Swanson's.

432
00:35:59,198 --> 00:36:02,785
Wala po akong ganang kumain ngayon.

433
00:36:10,168 --> 00:36:12,253
Aakyat na po ako, Lola.

434
00:36:12,753 --> 00:36:13,796
Pagod ako.

435
00:36:20,469 --> 00:36:22,096
Pasensiya na sa nasayang na pagkain

436
00:37:56,732 --> 00:38:00,903
CLUB 219

437
00:38:08,953 --> 00:38:11,414
1987

438
00:38:32,852 --> 00:38:34,061
Suwertehin ka sana.

439
00:38:35,730 --> 00:38:36,605
Ano?

440
00:38:36,689 --> 00:38:39,734
Sabi ko, suwertehin ka sana.
Imposibleng mapansin ka niya.

441
00:38:44,447 --> 00:38:45,614
Gusto mo ng beer?

442
00:38:46,741 --> 00:38:49,744
Sa kaibigan ko 'yan pero umalis na siya.
Nakahanap na ng kasama.

443
00:38:50,911 --> 00:38:52,163
Sa iyo na kung gusto mo.

444
00:38:54,874 --> 00:38:57,126
Oo. Salamat.

445
00:38:58,461 --> 00:38:59,420
Charles.

446
00:39:00,379 --> 00:39:01,255
Jeff.

447
00:39:08,429 --> 00:39:11,265
Paano, Jeff? Magsasara na sila.

448
00:39:13,184 --> 00:39:15,353
Magpakasaya pa tayo.

449
00:39:15,936 --> 00:39:18,939
Ikaw at ako. Kahit anong gusto mo.

450
00:39:21,942 --> 00:39:23,235
May pupuntahan ako.

451
00:39:24,612 --> 00:39:25,654
Gusto mong sumama?

452
00:39:32,870 --> 00:39:34,705
-Uy Ricky. Malaking kuwarto.
-Uy.

453
00:40:42,982 --> 00:40:44,066
Pwede ko bang...?

454
00:40:46,735 --> 00:40:47,736
Pasensiya na.

455
00:40:48,904 --> 00:40:52,992
Wala pa akong karanasan sa ganito.

456
00:40:55,035 --> 00:40:58,414
Okey lang. Sexy nga 'yan.

457
00:40:58,497 --> 00:40:59,415
Sandali.

458
00:41:09,633 --> 00:41:11,594
Ayos lang ba kung

459
00:41:12,845 --> 00:41:14,889
hihiga tayo sa kama?

460
00:41:17,433 --> 00:41:18,893
At yayakapin kita.

461
00:41:24,106 --> 00:41:25,191
Oo naman.

462
00:41:26,567 --> 00:41:28,110
Magsimula tayo d'on.

463
00:41:39,955 --> 00:41:41,373
Ang sarap n'yan.

464
00:41:44,335 --> 00:41:45,377
Oo.

465
00:42:08,817 --> 00:42:10,027
Saan ka pupunta?

466
00:42:11,237 --> 00:42:13,906
Alas syete y medya na. May trabaho ako.

467
00:42:16,659 --> 00:42:20,371
Pwede bang mamaya na umalis?
Masaya ako na kasama ka.

468
00:42:20,454 --> 00:42:23,290
Hindi. Kailangan kong magtrabaho.

469
00:42:47,856 --> 00:42:48,691
Uy, Ricky.

470
00:42:48,774 --> 00:42:50,943
-Hi, Jeff.
-Isang kuwarto.

471
00:42:52,069 --> 00:42:53,737
Nagiging regular ka na rito.

472
00:43:06,458 --> 00:43:07,876
Anong gusto mong gawin?

473
00:43:08,919 --> 00:43:10,170
Magtanggal ka ng shirt.

474
00:43:15,801 --> 00:43:17,803
- Ang guwapo mo.
-Ikaw rin.

475
00:43:17,886 --> 00:43:20,180
Teka. Dito ka lang.

476
00:43:21,473 --> 00:43:23,183
Kukuha muna ako ng maiinom.

477
00:43:25,603 --> 00:43:27,187
Uy, Jeff.

478
00:43:27,271 --> 00:43:29,690
-Dalawang whiskey coke.
-Okey, sandali.

479
00:43:54,757 --> 00:43:55,799
Tagay.

480
00:44:10,356 --> 00:44:12,733
-Dito tayo.
-O, sige.

481
00:44:13,734 --> 00:44:16,612
'Yong lalaking lagi rito.
Pangalawang beses na ito.

482
00:44:16,695 --> 00:44:19,365
Lihim niyang pinaiinom ng mickey,
tapos iiwan na lang niya.

483
00:44:19,865 --> 00:44:23,285
'Yong huli, nagising namin 'yong lalaki,
pero ang batang ito, ayaw talaga.

484
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
-Ihiga natin.
-Okey.

485
00:44:37,549 --> 00:44:38,550
Salamat.

486
00:44:41,762 --> 00:44:45,224
-Uy, Ricky.
-Umalis ka rito, hindot ka.

487
00:44:46,308 --> 00:44:48,143
Takbuhan mo na ang lalaking ito ngayon.

488
00:44:48,227 --> 00:44:50,771
Lahat ng dinadala niya rito,
dinodroga niya.

489
00:44:51,271 --> 00:44:53,941
At huwag ka na ring pupunta sa Empire
o Roman Bath.

490
00:44:54,024 --> 00:44:55,150
Naitimbre na kita d'on.

491
00:44:55,234 --> 00:44:59,154
Blacklisted ka na.
Umalis ka na ngayon sa bathhouse ko.

492
00:45:00,948 --> 00:45:02,574
Uy. Teka, sandali.

493
00:45:03,951 --> 00:45:06,120
Ang sabi ko, umalis ka na rito.

494
00:45:06,203 --> 00:45:07,204
Wala akong ginagawa.

495
00:45:07,287 --> 00:45:09,415
-Umalis ka na!
-Wala akong ginagawa!

496
00:45:09,498 --> 00:45:12,084
Bitiwan mo ako!

497
00:45:13,168 --> 00:45:14,628
Gusto mong tumawag ako ng pulis?

498
00:45:17,923 --> 00:45:20,134
Paumanhin, patingin ng card.

499
00:45:34,690 --> 00:45:36,900
Pupunta na ako sa simbahan ngayon.

500
00:45:38,235 --> 00:45:39,236
Okey po.

501
00:45:41,196 --> 00:45:43,949
Gusto kong sumama ka sa akin, Jeff.

502
00:45:46,326 --> 00:45:50,664
Alam kong nasisante ka
at talagang nakakadismaya 'yon.

503
00:45:51,415 --> 00:45:55,085
At umiinom ka na naman.
Huwag mong  itatanggi.

504
00:45:56,086 --> 00:46:01,133
Suko na sa 'yo ang tatay mo
at napakasakit n'yon para sa iyo.

505
00:46:02,050 --> 00:46:07,431
Pero alam mo, may isa pang ama
na hindi ka bibiguin.

506
00:46:08,098 --> 00:46:09,767
Ang Banal na Ama.

507
00:46:11,018 --> 00:46:11,977
Ayoko.

508
00:46:14,563 --> 00:46:16,023
Hindi ako naniniwala sa Diyos.

509
00:46:17,566 --> 00:46:20,527
Bawiin mo 'yan.

510
00:46:24,615 --> 00:46:25,949
Ayoko.

511
00:47:01,026 --> 00:47:02,694
Dalawang shots nga ng Jack.

512
00:47:12,371 --> 00:47:13,413
Salamat.

513
00:47:31,181 --> 00:47:32,307
Para sa iyo 'to.

514
00:47:32,975 --> 00:47:34,309
Ikaw ang pinakamakisig dito.

515
00:47:35,686 --> 00:47:37,563
Napakagaling mo ring magsayaw.

516
00:47:38,856 --> 00:47:40,399
Sana kasing galing mo rin ako.

517
00:47:42,734 --> 00:47:44,152
Ipakita mo ang kaya mo.

518
00:47:47,072 --> 00:47:48,699
Hindi ko talaga kaya.

519
00:47:48,782 --> 00:47:50,826
Sige na. kaya mo 'yan. Sige na.

520
00:47:54,872 --> 00:47:56,957
Teka. Makakabangga ka sa gan'yan.

521
00:47:57,457 --> 00:47:58,584
Simulan sa ganito.

522
00:47:59,376 --> 00:48:02,379
'Yan. Pakiramdaman mo ang musika.

523
00:48:19,730 --> 00:48:22,858
Uy, Jeff,
hindi ko kaya ang presyo rito.

524
00:48:23,483 --> 00:48:26,111
Hindi, sagot ko na 'to.

525
00:48:26,194 --> 00:48:28,071
Doon na lang tayo sa bathhouse.

526
00:48:29,907 --> 00:48:32,951
Ayoko, marumi sa mga lugar na 'yon.

527
00:48:33,869 --> 00:48:36,121
Noong huli punta ko r'on,
nagka-alipunga ako.

528
00:48:51,094 --> 00:48:53,597
Napakaganda ng kuwartong ito.
Magkano ito?

529
00:49:11,448 --> 00:49:13,700
Anong ginagawa mo?
Simulan na natin ang party.

530
00:49:15,118 --> 00:49:16,453
Sandali lang.

531
00:49:20,666 --> 00:49:22,626
-Ah, lintik.
-Anong ginagawa mo?

532
00:49:25,087 --> 00:49:25,963
Heto.

533
00:49:54,116 --> 00:49:55,242
Halika rito.

534
00:49:55,742 --> 00:49:57,160
-Uy.
-Uy.

535
00:49:57,244 --> 00:49:58,662
Uminom ka.

536
00:50:06,795 --> 00:50:07,796
Inumin mo.

537
00:50:18,473 --> 00:50:21,435
Teka, gagawa ako ng isa pa.

538
00:50:22,269 --> 00:50:23,478
Hindi ako masyadong iinom.

539
00:50:23,562 --> 00:50:26,023
May booking ako ng sayaw.
Bawal malaki ang tiyan.

540
00:50:26,523 --> 00:50:29,943
Huwag kang maarte. Diet Rite lang 'yon.

541
00:51:08,231 --> 00:51:09,107
Gumising ka!

542
00:51:10,942 --> 00:51:12,069
Gising!

543
00:52:06,289 --> 00:52:07,624
Halika na.

544
00:53:00,385 --> 00:53:01,219
Uy.

545
00:53:03,763 --> 00:53:04,598
Uy/

546
00:53:33,793 --> 00:53:34,711
Uy/

547
00:53:41,384 --> 00:53:42,802
O, Diyos ko

548
00:53:45,847 --> 00:53:47,265
O, Diyos ko.

549
00:53:56,233 --> 00:53:57,359
O, Diyos ko.

550
00:54:01,488 --> 00:54:04,032
Hindi.

551
00:54:06,076 --> 00:54:07,118
Ano ba?

552
00:54:08,536 --> 00:54:09,537
Hindi.

553
00:54:10,747 --> 00:54:11,915
Gimising ka.

554
00:54:17,837 --> 00:54:22,801
Sige na.

555
00:54:36,022 --> 00:54:37,190
Hindot!

556
00:54:39,985 --> 00:54:40,986
Hindi.

557
00:54:48,451 --> 00:54:49,452
Sige na.

558
00:57:15,098 --> 00:57:16,891
Magsisimba po kayo bukas?

559
00:57:16,975 --> 00:57:19,060
Tinanong mo na sa akin 'yan, Jeff?

560
00:57:19,686 --> 00:57:22,272
Bakit? Gusto mong sumama?

561
00:57:22,897 --> 00:57:24,190
HIndi po.

562
00:57:25,358 --> 00:57:28,528
Gusto ko lang pong malaman
ang iskedyul mo.

563
00:57:30,113 --> 00:57:33,158
Sabi ni Dad, ako ang lalaki sa bahay.
May karapatan akong malaman.

564
00:57:33,241 --> 00:57:35,452
O, sige, huwag na tayong magtalo.

565
00:59:42,036 --> 00:59:45,873
DAHMER

566
00:59:45,957 --> 00:59:51,963
HALIMAW: ANG ISTORYA NI JEFFREY DAHMER

567
01:01:27,266 --> 01:01:30,228
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni April Catro

