1
00:00:06,423 --> 00:00:09,384
UNE SÉRIE NETFLIX

2
00:00:43,668 --> 00:00:45,086
J'ai trouvé quelque chose.

3
00:00:49,299 --> 00:00:51,134
On dirait une partie de fémur.

4
00:00:51,926 --> 00:00:54,971
Les restes trouvés
dans le jardin de votre père

5
00:00:55,930 --> 00:00:58,558
corroborent votre histoire
sur la première victime.

6
00:01:01,269 --> 00:01:02,437
L'autostoppeur ?

7
00:01:03,271 --> 00:01:04,272
C'est ça.

8
00:01:05,565 --> 00:01:09,194
Pourquoi avez-vous éparpillé les os ?

9
00:01:09,903 --> 00:01:12,155
Pour vous débarrasser des preuves ?

10
00:01:14,491 --> 00:01:15,366
Eh bien,

11
00:01:16,993 --> 00:01:20,455
j'ai paniqué à ce moment-là.

12
00:01:21,581 --> 00:01:25,376
J'ai essayé de briser les os,

13
00:01:26,336 --> 00:01:32,175
mais l'intérieur était humide, vous savez.

14
00:01:33,384 --> 00:01:36,137
Je n'ai pas pu les réduire en poudre.

15
00:01:36,721 --> 00:01:37,847
Alors, je…

16
00:01:39,724 --> 00:01:42,811
J'ai décidé de les mettre au four,

17
00:01:43,311 --> 00:01:46,064
pour, vous savez,

18
00:01:46,689 --> 00:01:51,402
les sécher, et ça a marché.

19
00:01:52,195 --> 00:01:55,573
Après ça, j'ai pu les réduire en miettes.

20
00:01:57,867 --> 00:02:00,662
Mais pourquoi
éparpiller les os dans le jardin ?

21
00:02:03,331 --> 00:02:06,084
Je voulais qu'il soit encore présent.

22
00:02:09,671 --> 00:02:11,256
J'aimais l'idée d'avoir

23
00:02:12,465 --> 00:02:15,135
des petits bouts de lui un peu partout.

24
00:02:15,802 --> 00:02:17,137
Qui m'entourent.

25
00:02:21,850 --> 00:02:23,685
Je sais que ça paraît horrible.

26
00:02:26,604 --> 00:02:29,440
Jeff, peu importe ce qu'on pense.

27
00:02:34,320 --> 00:02:38,950
Mais je crois que je suis né comme ça.

28
00:02:40,827 --> 00:02:45,748
Je ne pense pas qu'il se soit passé
un truc qui m'ait rendu comme ça.

29
00:02:47,083 --> 00:02:49,294
J'ai toujours été

30
00:02:50,253 --> 00:02:51,629
comme ça.

31
00:02:55,466 --> 00:02:59,304
Parce qu'après l'autostoppeur,

32
00:03:00,847 --> 00:03:03,308
je n'ai pas voulu le refaire
pendant un moment.

33
00:03:03,975 --> 00:03:05,810
Enfin, j'en avais envie.

34
00:03:06,519 --> 00:03:09,814
J'y ai pensé, beaucoup parfois,

35
00:03:10,440 --> 00:03:15,111
mais j'ai réussi à m'abstenir,

36
00:03:16,112 --> 00:03:18,406
et ça ne s'est pas reproduit…

37
00:03:21,868 --> 00:03:23,077
pendant neuf ans.

38
00:03:25,205 --> 00:03:26,581
C'est intéressant.

39
00:03:27,957 --> 00:03:33,588
Le psychologue ou le psychiatre
à qui vous m'avez fait parler,

40
00:03:36,007 --> 00:03:39,469
il a dit quelque chose qui m'a marqué.

41
00:03:39,969 --> 00:03:41,971
Quand vous découpiez vos victimes,

42
00:03:43,097 --> 00:03:45,099
était-ce sexuellement excitant ?

43
00:03:51,940 --> 00:03:53,233
Très excitant.

44
00:03:54,984 --> 00:03:56,110
Je…

45
00:03:57,362 --> 00:04:01,074
J'aimais l'aspect
des organes quand je les tenais.

46
00:04:03,243 --> 00:04:07,038
Ils avaient un certain l'éclat.

47
00:04:09,916 --> 00:04:14,295
Il y a un terme pour ce que vous décrivez.
Ça s'appelle splanchnophilie.

48
00:04:14,879 --> 00:04:18,299
Le fait de trouver les viscères
sexuellement excitants.

49
00:04:19,300 --> 00:04:24,097
Et cet éclat que vous décrivez
est l'un de leurs composants principaux.

50
00:04:25,598 --> 00:04:28,226
Les êtres humains,
et les hommes surtout,

51
00:04:28,309 --> 00:04:31,104
ont tendance à aimer les objets brillants.

52
00:04:31,813 --> 00:04:34,023
Et cela a aussi un aspect sexuel.

53
00:04:34,691 --> 00:04:37,944
Dans un catalogue de maillots de bain,
les femmes sont mouillées.

54
00:04:38,027 --> 00:04:39,445
On est comme attirés .

55
00:04:40,238 --> 00:04:43,825
C'est peut-être que l'humidité,
en ce qui concerne le vagin,

56
00:04:43,908 --> 00:04:46,786
est un signe que la femme
est prête à faire l'amour.

57
00:04:46,869 --> 00:04:48,997
On est peut-être programmés pour ça.

58
00:04:50,707 --> 00:04:52,417
Mais si vous êtes né

59
00:04:53,084 --> 00:04:56,671
avec cette compulsion
que vous combattiez tout le temps,

60
00:04:57,588 --> 00:05:00,300
comment avez-vous pu attendre neuf ans ?

61
00:05:00,883 --> 00:05:02,176
Ou pourquoi ?

62
00:05:02,260 --> 00:05:04,262
J'essayais d'être un bon garçon.

63
00:05:10,643 --> 00:05:13,980
Bien. Au premier rang,
Tina, Andrew, Mark Norton,

64
00:05:14,063 --> 00:05:17,317
Sasha, Andrea, Mark D'Angelo, Dan.

65
00:05:17,400 --> 00:05:19,736
Allez, on se rapproche.

66
00:05:23,239 --> 00:05:26,492
Félicitations à tous.
Vous êtes la crème de la crème.

67
00:05:28,911 --> 00:05:31,748
Tout le monde sourit et…

68
00:05:32,582 --> 00:05:35,418
Super. Prenons-en une autre.

69
00:05:37,503 --> 00:05:39,339
- Très bien. Merci.
- Bien.

70
00:05:39,422 --> 00:05:42,175
Tina, reste.
Le club écologique est le suivant.

71
00:05:43,676 --> 00:05:45,720
Ils sont vraiment magnifiques.

72
00:05:45,803 --> 00:05:47,805
Ils sont superbes. Bravo, Derek.

73
00:05:47,889 --> 00:05:50,224
Merci. Bravo à tous.

74
00:05:50,308 --> 00:05:52,435
- Superbe mise en page, Dan.
- Merci.

75
00:05:52,518 --> 00:05:56,939
Attendez une seconde. Page 36,
la photo de la société honorifique.

76
00:06:03,029 --> 00:06:06,449
- C'est quoi, ça ? Pourquoi il est là ?
- Je sais pas.

77
00:06:07,033 --> 00:06:08,701
T'avais pas remarqué ?

78
00:06:08,785 --> 00:06:10,787
Désolé. Je l'avais pas vu.

79
00:06:10,870 --> 00:06:12,413
C'est ton boulot, Dan.

80
00:06:12,497 --> 00:06:15,708
Jeff Dahmer a douze de moyenne, Dan !

81
00:06:15,792 --> 00:06:17,752
Enculé !

82
00:07:05,133 --> 00:07:07,677
- Elle ne va pas péter un câble.
- Si.

83
00:07:07,760 --> 00:07:13,015
Je m'excuse d'avance de t'entraîner
dans des histoires de famille.

84
00:07:14,100 --> 00:07:16,060
Pourquoi elle serait fâchée ?

85
00:07:16,144 --> 00:07:19,355
Tu étais malheureux,
tu as divorcé, tu tournes la page.

86
00:07:19,439 --> 00:07:21,899
Elle devrait être heureuse pour toi.

87
00:07:21,983 --> 00:07:24,819
Mais elle ne veut pas
que je sois heureux, Shari.

88
00:07:25,570 --> 00:07:29,490
Et si j'amène une fille sexy,

89
00:07:29,574 --> 00:07:31,951
elle va péter une durite, crois-moi.

90
00:07:32,577 --> 00:07:35,913
Et alors ? Je peux gérer.

91
00:07:36,414 --> 00:07:38,791
Je péterai aussi un câble, et voilà.

92
00:07:38,875 --> 00:07:41,335
Je suis forte,
au cas où tu ne le saurais pas<i>.</i>

93
00:07:41,419 --> 00:07:42,879
J'avais remarqué, oui.

94
00:07:46,507 --> 00:07:48,593
Garde les yeux sur la route, OK ?

95
00:07:59,979 --> 00:08:00,897
Joyce ?

96
00:08:04,942 --> 00:08:06,068
Bon sang.

97
00:08:06,986 --> 00:08:09,280
On dirait qu'il y a eu une tornade.

98
00:08:11,866 --> 00:08:13,659
Je savais pas que vous veniez.

99
00:08:18,164 --> 00:08:19,582
Qu'est-ce qui se passe ?

100
00:08:20,583 --> 00:08:22,293
C'est quoi, cet alcool ?

101
00:08:24,003 --> 00:08:26,380
J'ai organisé une fête.

102
00:08:26,881 --> 00:08:28,591
Regarde autour de toi.

103
00:08:29,091 --> 00:08:30,635
C'est le bordel, ici !

104
00:08:33,763 --> 00:08:34,764
C'est elle ?

105
00:08:39,977 --> 00:08:40,978
Shari.

106
00:08:42,313 --> 00:08:44,524
Voici Jeff. Bon sang, Jeff.

107
00:08:45,024 --> 00:08:45,858
Salut, Jeff.

108
00:08:47,360 --> 00:08:48,903
- Salut.
- Où est ta mère ?

109
00:08:51,155 --> 00:08:53,032
Je sais pas. Elle est partie.

110
00:08:53,115 --> 00:08:54,367
Où ça ?

111
00:08:56,244 --> 00:08:57,245
Je sais pas.

112
00:08:57,745 --> 00:08:59,455
Elle est partie quand ?

113
00:09:00,706 --> 00:09:03,000
Il y a trois mois.

114
00:09:05,711 --> 00:09:07,129
Pardon, quoi ?

115
00:09:09,006 --> 00:09:10,633
C'est toujours pareil.

116
00:09:11,551 --> 00:09:13,553
Elle ne pense qu'à elle-même.

117
00:09:14,595 --> 00:09:17,515
Elle laisse un garçon de 18 ans tout seul.

118
00:09:17,598 --> 00:09:21,227
Personne pour cuisiner pour lui.
Dieu sait ce que tu as mangé.

119
00:09:21,811 --> 00:09:24,605
Franchement, c'est criminel.
Qu'elle fasse ça…

120
00:09:25,106 --> 00:09:27,942
- Bon sang. Excuse-moi.
- Papa.

121
00:09:29,819 --> 00:09:31,070
Je vais bien.

122
00:09:31,153 --> 00:09:32,613
Non, tu ne vas pas bien.

123
00:09:34,448 --> 00:09:35,658
Tu bois.

124
00:09:36,576 --> 00:09:39,203
J'ai vu les canettes et tu sens l'alcool.

125
00:09:39,287 --> 00:09:40,538
Tu ne vas pas bien.

126
00:09:41,414 --> 00:09:44,208
Allez, je veux que tu boives ça.

127
00:09:45,167 --> 00:09:46,502
J'aime pas le café.

128
00:09:47,128 --> 00:09:49,880
Il faut que tu dessoûles,
car c'est important.

129
00:09:49,964 --> 00:09:53,801
On doit trouver
comment mettre de l'ordre dans ta vie.

130
00:10:09,150 --> 00:10:11,068
Ça fait beaucoup de sucre, Jeff.

131
00:10:14,238 --> 00:10:17,033
Ça vous regarde ? Vous êtes pas ma mère.

132
00:10:17,116 --> 00:10:18,492
On vient de se rencontrer.

133
00:10:18,576 --> 00:10:20,995
- Non, c'est bon.
- Je ne sais que dire.

134
00:10:21,495 --> 00:10:23,706
Tu as raison. Je ne suis pas ta mère.

135
00:10:24,498 --> 00:10:28,002
Mais j'aime ton père, donc je t'aime.

136
00:10:29,920 --> 00:10:32,506
Et parfois, je devrai être ferme avec toi.

137
00:10:47,104 --> 00:10:50,858
Tu as eu ton bac. Félicitations.

138
00:10:51,359 --> 00:10:53,694
De justesse. Mais oui.

139
00:10:54,403 --> 00:10:56,072
Tu t'es inscrit à la fac ?

140
00:10:58,699 --> 00:11:02,036
Tu sais, Jeff… Enfin, je veux dire…

141
00:11:02,119 --> 00:11:03,746
Qu'est-ce que tu fais ?

142
00:11:03,829 --> 00:11:06,624
- C'est sûrement trop tard.
- Exactement.

143
00:11:09,835 --> 00:11:13,464
Tu as toujours été doué en sciences.
Je ne sais pas…

144
00:11:13,547 --> 00:11:17,551
Je connais la plupart
des étudiants en sciences et ils ont…

145
00:11:19,845 --> 00:11:23,391
Ils ont des bonnes notes.
Mes notes sont nulles.

146
00:11:24,225 --> 00:11:26,060
Et un centre de formation ?

147
00:11:26,560 --> 00:11:28,437
Ça, c'est

148
00:11:29,730 --> 00:11:31,273
pour les ratés.

149
00:11:32,358 --> 00:11:35,903
Eh bien, on en est peut-être là.

150
00:11:47,915 --> 00:11:49,208
Mais c'est…

151
00:11:55,423 --> 00:11:56,757
C'est ce que je suis.

152
00:12:03,180 --> 00:12:06,058
Pourquoi je prétends être
ce que je suis pas ?

153
00:12:11,021 --> 00:12:12,064
Tu sais ?

154
00:12:16,235 --> 00:12:17,069
Je…

155
00:12:18,487 --> 00:12:20,072
Je suis pas un bon garçon.

156
00:12:21,157 --> 00:12:23,075
Papa, je suis pas un mec normal.

157
00:12:23,576 --> 00:12:26,454
J'ai pas ma place. Je suis bizarre. Je ne…

158
00:12:27,204 --> 00:12:30,958
Je suis différent des autres.

159
00:12:33,711 --> 00:12:37,506
- Il y a un truc cloche chez moi.
- Jeff, arrête. Non.

160
00:12:37,590 --> 00:12:38,758
Je suis sérieux.

161
00:12:38,841 --> 00:12:41,761
Il y a des choses que je veux faire, et…

162
00:12:45,097 --> 00:12:47,641
Et il y a des choses
que j'ai faites que je…

163
00:12:50,895 --> 00:12:52,146
Je sais pas.

164
00:12:54,148 --> 00:12:55,983
Je devrais t'en parler…

165
00:13:02,698 --> 00:13:03,699
Te parler…

166
00:13:05,868 --> 00:13:08,788
de mes fantasmes.

167
00:13:08,871 --> 00:13:10,873
Attends une minute.

168
00:13:14,710 --> 00:13:17,087
Tu parles de sexe ?

169
00:13:20,758 --> 00:13:23,552
Oui. En partie.

170
00:13:24,261 --> 00:13:26,722
Tu sais quoi ? Je suis désolé.

171
00:13:26,806 --> 00:13:29,099
- Je viens d'avoir une idée.
- Quoi ?

172
00:13:33,979 --> 00:13:35,314
Ohio State.

173
00:13:37,733 --> 00:13:42,196
On va le faire entrer à Ohio State.
Oui. On va te faire entrer à Ohio State.

174
00:13:44,031 --> 00:13:46,158
Je paierai même le premier semestre.

175
00:13:48,077 --> 00:13:49,995
Ils ont un bon programme scientifique.

176
00:13:51,580 --> 00:13:52,498
T'en dis quoi ?

177
00:13:53,958 --> 00:13:55,876
J'en dis…

178
00:13:57,753 --> 00:13:59,338
Je trouve ça bien.

179
00:14:00,172 --> 00:14:01,006
Bien.

180
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
C'est décidé. On va faire ça.

181
00:14:05,052 --> 00:14:06,512
- Bien.
- T'en dis quoi ?

182
00:14:06,595 --> 00:14:09,098
C'est une excellente idée. Tu plaisantes ?

183
00:14:50,514 --> 00:14:52,474
Tu as intérêt à t'éclater.

184
00:14:52,558 --> 00:14:55,477
On dirait que c'est le cas, bon sang.

185
00:14:55,561 --> 00:14:59,815
Tout l'argent qu'on t'a donné pour venir,
et je reçois un appel du doyen.

186
00:15:00,441 --> 00:15:04,904
Bon, je vais aller droit au but.
Est-ce que Jeff va en cours ?

187
00:15:07,907 --> 00:15:11,076
C'est les cours du matin.
J'arrive pas à me réveiller.

188
00:15:12,703 --> 00:15:14,079
Quelle est ta moyenne ?

189
00:15:16,206 --> 00:15:18,042
Jeff a 8 de moyenne.

190
00:15:18,125 --> 00:15:20,127
Bon sang.

191
00:15:21,503 --> 00:15:22,713
Bon sang.

192
00:15:33,557 --> 00:15:35,142
On va remonter ces notes.

193
00:15:36,602 --> 00:15:40,105
M. Dahmer, vous ne comprenez pas.
Jeff a été renvoyé.

194
00:15:45,861 --> 00:15:48,155
Papa. Attends. Tu marches trop vite.

195
00:15:49,365 --> 00:15:51,075
Tu vas rejoindre l'armée.

196
00:15:59,875 --> 00:16:03,963
UN AN PLUS TARD

197
00:16:07,466 --> 00:16:08,509
Le voilà.

198
00:16:12,471 --> 00:16:13,806
Regarde-moi ça.

199
00:16:13,889 --> 00:16:15,474
Regarde-le.

200
00:16:16,308 --> 00:16:17,643
C'est qui, ça ?

201
00:16:17,726 --> 00:16:18,560
Salut.

202
00:16:19,269 --> 00:16:20,896
- Salut, papa.
- Si élégant.

203
00:16:20,980 --> 00:16:22,606
- Shari. Ça va ?
- Mon Dieu.

204
00:16:22,690 --> 00:16:24,149
- Salut.
- Ravi de te voir.

205
00:16:24,650 --> 00:16:25,609
Papa.

206
00:16:28,278 --> 00:16:31,490
Jeff, bon sang. Tu es superbe.

207
00:16:31,573 --> 00:16:32,908
- Merci.
- Oui.

208
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
Content d'être là.

209
00:16:38,831 --> 00:16:40,332
Allez. Entre.

210
00:16:44,378 --> 00:16:45,796
Alors, ça te plaît ?

211
00:16:46,755 --> 00:16:49,258
Oui, ça me plaît.

212
00:16:50,259 --> 00:16:54,263
- Ravi que l'entraînement soit terminé.
- Ils t'ont fait faire quoi ?

213
00:16:54,930 --> 00:16:58,392
J'ai eu une formation
de spécialiste médical.

214
00:16:58,475 --> 00:17:01,145
Je ferai des trucs de médecin de combat.

215
00:17:01,228 --> 00:17:04,356
Spécialiste médical. Vraiment ?
Un médecin de combat !

216
00:17:05,357 --> 00:17:10,446
Ce sont des médicaments hypnotiques
qui assurent le repos et la récupération.

217
00:17:12,114 --> 00:17:13,782
Oui, Dahmer.

218
00:17:14,533 --> 00:17:15,784
C'était quoi, déjà ?

219
00:17:15,868 --> 00:17:16,994
Le nom ?

220
00:17:17,077 --> 00:17:18,120
Halcion.

221
00:17:18,996 --> 00:17:21,415
On a de bons résultats. Très efficace.

222
00:17:21,498 --> 00:17:23,292
Tu vois, je te l'ai dit.

223
00:17:23,375 --> 00:17:27,838
Ces trucs de sciences qui t'intéressaient,
je savais que ça te servirait.

224
00:17:27,921 --> 00:17:29,214
Tu avais raison.

225
00:17:32,134 --> 00:17:33,218
Allez, mangeons.

226
00:18:01,580 --> 00:18:03,791
Tu t'intègres ? Tu te fais des amis ?

227
00:18:15,469 --> 00:18:16,470
Tanner.

228
00:18:17,429 --> 00:18:18,680
On fait la bringue ?

229
00:18:18,764 --> 00:18:21,934
Les gars sont sympas. Je me fais des amis.

230
00:19:37,467 --> 00:19:41,597
On m'envoie en Allemagne de l'Ouest,
la semaine prochaine.

231
00:19:42,556 --> 00:19:44,808
Un endroit qui s'appelle Baumholder.

232
00:19:44,892 --> 00:19:46,143
Tu entends ça, Shar ?

233
00:19:50,898 --> 00:19:52,524
Tu rencontreras peut-être

234
00:19:53,400 --> 00:19:57,112
des membres de la famille
restés en Europe.

235
00:19:59,615 --> 00:20:01,033
Je ferai des recherches.

236
00:20:07,122 --> 00:20:08,165
L'Allemagne.

237
00:20:11,335 --> 00:20:12,586
Tu le crois, ça ?

238
00:20:36,818 --> 00:20:39,655
Sors de la voiture. Tout de suite !

239
00:20:55,504 --> 00:20:59,174
Bon, avant qu'on entre,
je veux être bien clair.

240
00:20:59,258 --> 00:21:00,342
Tu comprends ?

241
00:21:00,425 --> 00:21:02,970
Tu ne vas pas te la couler douce.
Tu as 21 ans.

242
00:21:03,053 --> 00:21:05,347
Tu t'es fait virer
de la fac et de l'armée.

243
00:21:05,430 --> 00:21:09,643
C'est fini tout ça, tu arrêtes de boire.
Tu vas te trouver un boulot

244
00:21:09,726 --> 00:21:12,062
et aider ta grand-mère à la maison.

245
00:21:14,189 --> 00:21:15,274
T'as compris ?

246
00:21:17,401 --> 00:21:18,443
Oui.

247
00:22:01,111 --> 00:22:03,530
Mamie, il y a quoi dans cette boîte ?

248
00:22:05,699 --> 00:22:09,703
Des photos de ton père.
Tu veux jeter un œil ?

249
00:22:12,205 --> 00:22:14,249
Tourne la clé comme ça.

250
00:22:14,750 --> 00:22:16,752
Joli bruit de serrure.

251
00:22:22,883 --> 00:22:24,509
Voilà ton père.

252
00:22:25,469 --> 00:22:29,139
J'ai oublié quel anniversaire c'était.
Peut-être ses cinq ans ?

253
00:22:30,557 --> 00:22:33,977
Regarde-le. Quel gentil garçon !

254
00:22:35,812 --> 00:22:40,275
Ça, c'est la foire scientifique.

255
00:22:40,901 --> 00:22:44,196
Il tient un ruban,
il avait dû gagner un prix.

256
00:22:47,657 --> 00:22:49,409
Là, il est beaucoup plus âgé.

257
00:22:50,202 --> 00:22:52,162
C'est une réunion de famille

258
00:22:52,245 --> 00:22:56,708
chez ton grand-oncle Roland,
à Stevens Point.

259
00:22:57,667 --> 00:23:01,254
C'était un bon garçon,
ton père, toute sa vie.

260
00:23:04,508 --> 00:23:06,635
J'aimerais avoir une boîte comme ça.

261
00:23:07,386 --> 00:23:10,222
Tu peux avoir celle-là, j'imagine.

262
00:23:10,722 --> 00:23:12,808
Pourquoi tu as besoin d'une boîte ?

263
00:23:14,017 --> 00:23:15,310
Non, c'est vrai,

264
00:23:16,269 --> 00:23:20,023
j'ai pas ce genre de souvenirs
à mettre dans une boîte.

265
00:23:21,900 --> 00:23:24,361
J'ai jamais gagné de ruban.

266
00:23:26,780 --> 00:23:30,283
Comme une brebis galeuse.

267
00:23:31,618 --> 00:23:33,954
Ça tourne pas rond dans ma tête.

268
00:23:36,123 --> 00:23:38,041
Jeff Dahmer, regarde-moi.

269
00:23:38,542 --> 00:23:41,420
Il n'y a rien qui cloche chez toi
qu'on ne puisse réparer.

270
00:23:41,920 --> 00:23:45,048
Il faut te trouver
une gentille fille, c'est tout.

271
00:23:50,637 --> 00:23:53,932
Et il y a aussi l'alcool.

272
00:23:54,433 --> 00:23:56,768
Ça, c'est un problème.

273
00:23:57,269 --> 00:23:59,479
Je n'ai presque pas bu, mamie.

274
00:23:59,980 --> 00:24:03,775
Je pense
que tu pourrais faire mieux, non ?

275
00:24:04,276 --> 00:24:08,488
Je sais que je me répète,

276
00:24:09,531 --> 00:24:12,451
mais je pense
que tu devrais retourner à l'église.

277
00:24:17,747 --> 00:24:21,626
Les choses que tu fais,
qui te font dévier, l'alcool,

278
00:24:21,710 --> 00:24:25,505
le fait de rester seul
et de ruminer tes pensées,

279
00:24:26,089 --> 00:24:28,383
ce sont des tentations, Jeff.

280
00:24:29,176 --> 00:24:32,929
Si tu retournais à l'église,
ça t'aiderait à comprendre

281
00:24:33,013 --> 00:24:35,182
et à résister à ces tentations.

282
00:24:39,769 --> 00:24:43,231
Qu'est-ce qui me tente, tu crois ?
Le diable ?

283
00:24:45,192 --> 00:24:48,236
Oui. Absolument.

284
00:24:49,279 --> 00:24:52,824
Tu es un bon garçon, Jeff.
Tu es aussi bon que ton père.

285
00:24:54,284 --> 00:24:56,953
Tu as juste des défis différents.

286
00:24:57,454 --> 00:25:00,582
On se bat tous
contre quelque chose de différent.

287
00:25:01,291 --> 00:25:03,126
Tu as un bon fond, Jeff.

288
00:25:03,210 --> 00:25:06,004
Tu ne le penses peut-être pas,
mais moi, si.

289
00:25:11,259 --> 00:25:12,427
Merci, mamie.

290
00:25:30,320 --> 00:25:33,156
Tu as déjà travaillé dans la charcuterie ?

291
00:25:34,866 --> 00:25:36,785
Oui, à Miami.

292
00:25:36,868 --> 00:25:39,454
Je faisais des sandwichs.

293
00:25:39,538 --> 00:25:42,499
Bien, ici aussi,
mais c'est de la charcuterie polonaise,

294
00:25:42,582 --> 00:25:46,086
donc on fait des saucisses
et on prépare la viande.

295
00:25:46,169 --> 00:25:48,046
C'est un art d'être boucher.

296
00:25:49,297 --> 00:25:51,132
J'avais jamais vu ça comme ça.

297
00:25:51,633 --> 00:25:53,009
Oui, c'est un art.

298
00:25:53,093 --> 00:25:56,388
Je suis boucher.
J'ai appris en Pologne avec mon père.

299
00:25:56,471 --> 00:25:58,515
Son père était boucher.

300
00:25:58,598 --> 00:26:00,559
C'est du boulot. C'est dangereux.

301
00:26:00,642 --> 00:26:03,728
Le dernier, il était idiot.
Il faisait pas attention.

302
00:26:03,812 --> 00:26:07,399
Il s'est coupé le pouce.
J'ai besoin de quelqu'un de sérieux.

303
00:26:07,482 --> 00:26:10,193
Une main ferme, pas de conneries.

304
00:26:12,112 --> 00:26:14,698
Je maîtrise bien ce genre de choses.

305
00:26:16,866 --> 00:26:19,786
Je paie le smic, pas d'heures sup,
et tu dois être présentable.

306
00:26:19,869 --> 00:26:23,039
Même dans l'arrière-boutique,
tu t'habilles bien, OK ?

307
00:26:26,167 --> 00:26:28,003
Viens. Je te montre le congélo.

308
00:26:33,925 --> 00:26:35,302
Merci, mamie.

309
00:26:35,385 --> 00:26:37,929
Tu peux laisser les draps ici.

310
00:26:38,013 --> 00:26:39,931
J'aime bien faire mon lit.

311
00:26:45,520 --> 00:26:46,730
Merci, mamie.

312
00:27:33,109 --> 00:27:35,654
Mamie. Je suis rentré.

313
00:27:44,120 --> 00:27:45,121
Mamie !

314
00:27:48,833 --> 00:27:51,252
- Mamie, où est mon truc ?
- Quoi ?

315
00:27:51,336 --> 00:27:54,964
Tu sais, mon mannequin.

316
00:27:56,841 --> 00:27:58,218
Pourquoi tu as ça ?

317
00:27:58,301 --> 00:27:59,844
Où as-tu trouvé ça ?

318
00:28:01,596 --> 00:28:05,266
- Je ne dirai rien avant de savoir.
- Pourquoi tu as ça, Jeff ?

319
00:28:07,143 --> 00:28:09,187
J'ai quelque chose à te dire.

320
00:28:09,270 --> 00:28:11,773
Je t'aime quoi qu'il arrive.

321
00:28:11,856 --> 00:28:17,028
- Est-ce que tu as des sentiments pour…
- Je ne veux pas en parler.

322
00:28:17,112 --> 00:28:21,241
On peut aller prier à l'église.
Jésus fait des merveilles…

323
00:28:21,324 --> 00:28:24,953
Où est mon putain de mannequin ?

324
00:28:25,745 --> 00:28:27,747
Je t'avais dit de ne pas entrer !

325
00:28:27,831 --> 00:28:30,625
C'est ma chambre, c'est mes affaires,

326
00:28:30,709 --> 00:28:32,544
alors dis-moi où il est !

327
00:28:32,627 --> 00:28:34,212
Ce n'est pas sain !

328
00:28:35,672 --> 00:28:38,216
Je l'ai jeté.

329
00:28:42,887 --> 00:28:44,139
Tu l'as jeté ?

330
00:28:44,639 --> 00:28:48,685
Oui. Les éboueurs l'ont pris
cet après-midi.

331
00:28:56,276 --> 00:29:00,447
Putain ! Putain de merde !

332
00:29:34,814 --> 00:29:35,982
Je…

333
00:29:38,276 --> 00:29:39,861
Je suis désolé, mamie.

334
00:29:43,114 --> 00:29:44,866
Je n'aurais pas dû crier.

335
00:29:47,160 --> 00:29:49,788
Et je suis désolé
d'avoir cassé ton beurrier.

336
00:29:53,958 --> 00:29:55,043
Ce n'est pas

337
00:29:56,377 --> 00:29:57,712
ce que tu crois.

338
00:30:00,340 --> 00:30:03,009
Je ne ferais jamais honte à la famille.

339
00:30:07,972 --> 00:30:09,390
Je crois juste…

340
00:30:11,810 --> 00:30:13,061
que je veux un ami.

341
00:30:16,189 --> 00:30:18,274
J'accepte tes excuses.

342
00:30:18,900 --> 00:30:20,860
Mais je n'aime pas les jurons.

343
00:30:21,986 --> 00:30:22,946
Je sais.

344
00:30:31,496 --> 00:30:35,166
Tu sais quoi ? La foire aura bientôt lieu.

345
00:30:36,960 --> 00:30:39,420
Tu adorais ça quand tu étais petit.

346
00:30:41,798 --> 00:30:44,801
Ce n'est plus comme avant,
avec des animaux de la ferme

347
00:30:44,884 --> 00:30:47,637
et des meules de fromage à rouler.

348
00:30:49,055 --> 00:30:52,392
Ils servent de la bière et tout le reste.

349
00:30:52,892 --> 00:30:54,269
Il y a de la bière ?

350
00:32:28,988 --> 00:32:30,114
Salut, Jeff.

351
00:32:34,535 --> 00:32:35,828
Tu es vivant.

352
00:32:58,518 --> 00:33:01,104
Non ! Sors de là !

353
00:33:02,188 --> 00:33:03,314
Je suis de service.

354
00:33:03,398 --> 00:33:05,942
Non. Je sais
ce qui s'est passé à la foire.

355
00:33:06,025 --> 00:33:10,029
Je ne peux pas t'avoir ici. Non, va-t'en !

356
00:33:16,452 --> 00:33:18,287
Vous faisiez ça dans l'armée ?

357
00:33:19,664 --> 00:33:21,624
Oui, médecin de combat.

358
00:33:21,708 --> 00:33:23,960
Ou spécialiste médical, comme on dit.

359
00:33:26,838 --> 00:33:28,756
Vous êtes fait pour ça alors.

360
00:33:29,257 --> 00:33:33,052
Je vois que vous avez été congédié.
Je peux savoir pourquoi ?

361
00:33:37,098 --> 00:33:40,643
Pour être honnête,
j'ai eu un problème d'alcool.

362
00:33:40,727 --> 00:33:43,354
Mais je suis sobre, à présent.

363
00:33:43,855 --> 00:33:47,108
Je vois. Tant mieux pour vous.

364
00:33:47,817 --> 00:33:48,901
Merci.

365
00:33:49,402 --> 00:33:52,947
Je vais aux réunions. Un jour à la fois.

366
00:33:53,614 --> 00:33:57,493
C'est très bien. Bravo.

367
00:33:57,577 --> 00:33:58,828
Merci.

368
00:33:58,911 --> 00:34:02,081
Vous êtes peut-être
trop qualifié pour ce poste.

369
00:34:07,170 --> 00:34:10,048
Doug Brozovsky.

370
00:34:10,131 --> 00:34:11,257
C'est moi.

371
00:34:17,597 --> 00:34:18,973
Fermez le poing.

372
00:34:22,518 --> 00:34:23,644
Bonnes veines.

373
00:34:24,145 --> 00:34:25,063
Merci.

374
00:34:29,859 --> 00:34:30,985
Détendez-vous.

375
00:34:44,707 --> 00:34:47,085
Je faisais ça tout le temps.

376
00:34:49,295 --> 00:34:50,713
Des prises de sang.

377
00:34:51,714 --> 00:34:53,299
J'en faisais don.

378
00:34:54,842 --> 00:34:56,636
Pour me payer mes bières.

379
00:35:00,598 --> 00:35:03,059
Ils ont fini par ne plus m'accepter.

380
00:35:11,275 --> 00:35:13,820
Je suis si fière de toi.

381
00:35:14,487 --> 00:35:19,200
Tu as arrêté de boire
et ton nouveau boulot marche.

382
00:35:19,283 --> 00:35:20,326
La médecine !

383
00:35:21,744 --> 00:35:23,371
Tu as parlé à ton père ?

384
00:35:26,290 --> 00:35:27,959
Il me prend pour un connard.

385
00:35:28,918 --> 00:35:29,961
Désolé de jurer.

386
00:35:30,044 --> 00:35:32,547
Non, c'est faux.

387
00:35:33,089 --> 00:35:37,135
Il est fâché que tu te sois fait arrêter.

388
00:35:37,677 --> 00:35:40,721
Un délit. Soixante-dix dollars d'amende.

389
00:35:41,222 --> 00:35:45,059
C'est ma faute aussi,
je t'ai parlé de la bière.

390
00:35:45,143 --> 00:35:48,437
Mais c'est du passé,
c'est tout ce que je dis.

391
00:35:50,898 --> 00:35:52,316
Que se passe-t-il ?

392
00:35:52,817 --> 00:35:55,361
Tu ne manges même pas ton petit brownie.

393
00:35:55,862 --> 00:35:57,697
C'est le meilleur.

394
00:35:59,198 --> 00:36:02,785
Je n'ai pas faim ce soir.

395
00:36:10,168 --> 00:36:12,253
Je vais monter, mamie.

396
00:36:12,753 --> 00:36:13,796
Je suis crevé.

397
00:36:20,469 --> 00:36:21,971
Désolé pour le gâchis.

398
00:38:32,852 --> 00:38:34,061
Bonne chance.

399
00:38:35,730 --> 00:38:36,605
Quoi ?

400
00:38:36,689 --> 00:38:39,734
Bonne chance.
Impossible d'attirer son attention.

401
00:38:44,447 --> 00:38:45,614
Tu veux une bière ?

402
00:38:46,741 --> 00:38:49,744
C'est pour mon pote,
mais il a dû se trouver un ami.

403
00:38:50,911 --> 00:38:52,163
Bois-la si tu veux.

404
00:38:54,874 --> 00:38:57,126
Oui. Merci.

405
00:38:58,461 --> 00:38:59,420
Charles.

406
00:39:08,429 --> 00:39:11,265
Jeff, ils ferment.

407
00:39:13,184 --> 00:39:15,353
Allons faire un truc.

408
00:39:15,936 --> 00:39:18,939
Toi et moi. Ce que tu veux.

409
00:39:21,942 --> 00:39:23,235
J'allais sortir.

410
00:39:24,612 --> 00:39:25,654
Tu veux venir ?

411
00:39:32,870 --> 00:39:34,705
Salut, Ricky. Grande chambre.

412
00:40:42,982 --> 00:40:44,066
Je peux ?

413
00:40:46,735 --> 00:40:47,736
Désolé.

414
00:40:48,904 --> 00:40:52,992
Je n'ai pas beaucoup d'expérience.

415
00:40:55,035 --> 00:40:58,414
C'est pas grave. C'est sexy.

416
00:40:58,497 --> 00:40:59,415
Attends.

417
00:41:09,633 --> 00:41:11,594
Est-ce qu'on peut juste

418
00:41:12,845 --> 00:41:14,889
s'allonger sur le lit ?

419
00:41:17,433 --> 00:41:18,893
J'aimerais t'enlacer.

420
00:41:24,106 --> 00:41:25,191
Bien sûr.

421
00:41:26,734 --> 00:41:28,235
On peut commencer par ça.

422
00:41:39,955 --> 00:41:41,373
C'est sympa.

423
00:42:08,817 --> 00:42:10,027
Tu vas où ?

424
00:42:11,237 --> 00:42:13,906
Il est 7h30. Je dois bosser.

425
00:42:16,659 --> 00:42:20,371
Tu ne peux pas rester un peu ?
Ça m'a vraiment plu.

426
00:42:20,454 --> 00:42:23,290
Non. Je dois filer.

427
00:42:47,856 --> 00:42:48,691
Salut, Ricky.

428
00:42:48,774 --> 00:42:50,943
- Salut, Jeff.
- Une chambre.

429
00:42:52,069 --> 00:42:53,737
Tu deviens un habitué.

430
00:43:06,458 --> 00:43:07,793
Tu veux faire quoi ?

431
00:43:08,919 --> 00:43:10,170
Enlève ton T-shirt.

432
00:43:15,801 --> 00:43:17,803
- Tu es beau.
- Toi aussi.

433
00:43:17,886 --> 00:43:20,180
Attends. Bouge pas.

434
00:43:21,473 --> 00:43:23,183
Je vais chercher à boire.

435
00:43:25,603 --> 00:43:27,187
Salut, Jeff.

436
00:43:27,271 --> 00:43:29,690
- Deux whisky-cocas.
- Ça marche.

437
00:43:54,757 --> 00:43:55,799
Santé.

438
00:44:10,356 --> 00:44:12,733
- Par là.
- D'accord.

439
00:44:13,942 --> 00:44:16,612
Ce type qui vient,
c'est la deuxième fois qu'il le fait.

440
00:44:16,695 --> 00:44:19,365
Il les drogue et il les laisse ici.

441
00:44:19,865 --> 00:44:23,535
La dernière fois, on l'a réveillé,
mais celui-là ne réagit pas.

442
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
Attrapons-le.

443
00:44:37,549 --> 00:44:38,550
Merci.

444
00:44:41,762 --> 00:44:45,224
- Salut, Ricky.
- Dégage d'ici.

445
00:44:46,308 --> 00:44:48,143
Tu devrais fuir ce type.

446
00:44:48,227 --> 00:44:50,688
Il amène des gars ici et il les drogue.

447
00:44:51,271 --> 00:44:55,150
Et crois pas que tu peux aller à l'Empire
ou au Roman Bath. Je les ai prévenus.

448
00:44:55,234 --> 00:44:58,946
Tu es sur la liste noire.
Fous le camp de mes bains !

449
00:45:01,699 --> 00:45:02,574
Attends.

450
00:45:03,951 --> 00:45:06,120
Je t'ai dit de dégager.

451
00:45:06,203 --> 00:45:07,287
J'ai rien fait.

452
00:45:07,371 --> 00:45:09,415
- Dégage !
- J'ai rien fait !

453
00:45:09,498 --> 00:45:12,084
Ne me touche pas, putain !

454
00:45:13,168 --> 00:45:15,129
Tu veux que j'appelle les flics ?

455
00:45:18,006 --> 00:45:20,175
Excusez-moi. Carte, s'il vous plaît.

456
00:45:34,690 --> 00:45:36,900
Je vais à l'église.

457
00:45:41,196 --> 00:45:43,949
J'aimerais que tu viennes avec moi, Jeff.

458
00:45:46,326 --> 00:45:50,664
Je sais que tu t'es fait virer
et c'est décevant.

459
00:45:51,415 --> 00:45:55,085
Et tu t'es remis à boire.
Ne dis pas le contraire.

460
00:45:56,086 --> 00:46:01,133
Ton père t'a laissé tomber
et c'est très dur pour toi.

461
00:46:02,050 --> 00:46:07,431
Mais tu sais, il y a un autre père
qui ne te décevra jamais.

462
00:46:08,098 --> 00:46:09,767
Le Père Céleste.

463
00:46:14,563 --> 00:46:16,023
Je ne crois pas en Dieu.

464
00:46:17,566 --> 00:46:20,527
Ne dis pas ça.

465
00:46:24,615 --> 00:46:25,949
C'est la vérité.

466
00:47:01,026 --> 00:47:02,611
Deux shots de Jack.

467
00:47:12,371 --> 00:47:13,413
Merci.

468
00:47:31,181 --> 00:47:32,307
C'est pour toi.

469
00:47:32,975 --> 00:47:34,309
T'es le plus canon.

470
00:47:35,686 --> 00:47:37,563
Tu danses super bien.

471
00:47:38,856 --> 00:47:40,399
J'aimerais être aussi bon.

472
00:47:42,901 --> 00:47:44,152
Montre-moi un peu.

473
00:47:47,072 --> 00:47:48,699
Non, je suis nul.

474
00:47:48,782 --> 00:47:50,826
Allez, c'est bon. Viens.

475
00:47:54,872 --> 00:47:56,874
Attends. Tu vas blesser quelqu'un.

476
00:47:57,457 --> 00:47:58,584
Commence par là.

477
00:47:59,376 --> 00:48:02,379
Oui. Sens la musique.

478
00:48:19,730 --> 00:48:22,691
Jeff, j'ai pas les moyens.

479
00:48:23,483 --> 00:48:26,111
Non, c'est mon cadeau.

480
00:48:26,194 --> 00:48:28,071
Et si on allait aux bains publics ?

481
00:48:29,907 --> 00:48:32,951
Non, ces endroits sont sales.

482
00:48:33,869 --> 00:48:36,246
La dernière fois, j'ai chopé une mycose.

483
00:48:51,094 --> 00:48:53,472
C'est incroyable ici. C'était combien ?

484
00:49:11,448 --> 00:49:13,700
Tu fais quoi ? Viens t'éclater !

485
00:49:15,118 --> 00:49:16,453
Juste une seconde !

486
00:49:20,666 --> 00:49:22,626
- Merde.
- Qu'est-ce que tu fais ?

487
00:49:25,087 --> 00:49:25,963
Tiens.

488
00:49:54,116 --> 00:49:55,242
Viens là.

489
00:49:57,244 --> 00:49:58,662
Bois un peu.

490
00:50:06,795 --> 00:50:07,796
Bois.

491
00:50:18,473 --> 00:50:21,435
Laisse-moi t'en faire un autre.

492
00:50:22,269 --> 00:50:23,478
Je ne peux pas trop boire.

493
00:50:23,562 --> 00:50:26,440
Je suis danseur.
Je ne peux pas avoir de bide.

494
00:50:26,523 --> 00:50:29,943
Arrête un peu. C'est du light.

495
00:51:08,231 --> 00:51:09,107
Réveille-toi !

496
00:51:10,942 --> 00:51:12,069
Réveille-toi !

497
00:52:06,289 --> 00:52:07,624
Allez.

498
00:53:41,384 --> 00:53:42,802
La vache.

499
00:53:45,847 --> 00:53:47,265
La vache.

500
00:53:56,233 --> 00:53:57,359
La vache.

501
00:54:06,076 --> 00:54:07,118
Allez.

502
00:54:10,747 --> 00:54:11,915
Réveille-toi.

503
00:54:17,837 --> 00:54:22,801
Allez.

504
00:54:36,022 --> 00:54:37,190
Putain !

505
00:54:48,451 --> 00:54:49,452
Allez.

506
00:57:15,098 --> 00:57:16,891
Tu vas à l'église demain ?

507
00:57:16,975 --> 00:57:19,060
Tu me l'as déjà demandé, Jeff.

508
00:57:19,686 --> 00:57:22,272
Pourquoi ? Tu veux venir ?

509
00:57:25,358 --> 00:57:28,528
Je veux juste connaître le programme.

510
00:57:30,113 --> 00:57:33,032
Papa dit que je suis l'homme de la maison.
Je veux savoir.

511
00:57:33,116 --> 00:57:35,452
D'accord, ne nous fâchons pas.

512
01:01:27,308 --> 01:01:30,228
Sous-titres : Axelle Castro

