1
00:00:06,423 --> 00:00:09,384
UNHA SERIE DE NETFLIX

2
00:00:43,668 --> 00:00:45,003
Atopei algo, señor.

3
00:00:49,299 --> 00:00:51,134
Penso que é parte dun fémur.

4
00:00:51,926 --> 00:00:54,971
<i>Os restos atopados no xardín do seu pai</i>

5
00:00:55,930 --> 00:00:58,349
apoian a súa historia da primeira vítima.

6
00:01:01,269 --> 00:01:02,437
O autostopista?

7
00:01:03,271 --> 00:01:04,272
Exacto.

8
00:01:05,565 --> 00:01:09,194
E por que espallou os ósos por aí?

9
00:01:09,903 --> 00:01:12,155
Foi só para eliminar as probas?

10
00:01:14,491 --> 00:01:15,366
A ver,

11
00:01:16,993 --> 00:01:20,455
nese momento entrei en pánico.

12
00:01:21,581 --> 00:01:25,376
Intentei esmagar os ósos,

13
00:01:26,336 --> 00:01:32,175
pero estaban… húmidos por dentro.

14
00:01:33,384 --> 00:01:36,137
Non podía machucalos até facelos po,

15
00:01:36,721 --> 00:01:37,847
así que…

16
00:01:39,724 --> 00:01:42,811
decidín metelos no forno

17
00:01:43,311 --> 00:01:46,064
para… en fin,

18
00:01:46,689 --> 00:01:51,402
para secalos, e iso foi a clave.

19
00:01:52,195 --> 00:01:55,573
Despois puiden facelos anaquiños.

20
00:01:57,867 --> 00:02:00,662
Pero por que espallalos por todo o xardín?

21
00:02:03,331 --> 00:02:06,084
Creo que quería que seguise comigo.

22
00:02:09,671 --> 00:02:11,256
A idea era

23
00:02:12,465 --> 00:02:15,135
que houbese cachos del
por todas as partes.

24
00:02:15,802 --> 00:02:17,137
Ao meu redor.

25
00:02:21,850 --> 00:02:23,643
Sei que soa horríbel.

26
00:02:26,604 --> 00:02:29,440
En realidade, Jeff,
o que nós pensemos tanto ten.

27
00:02:34,320 --> 00:02:38,950
Pero… penso que nacín así.

28
00:02:40,827 --> 00:02:45,748
Non creo que pasase nada
que me convertese nisto.

29
00:02:47,083 --> 00:02:51,629
Porque sempre fun así.

30
00:02:55,466 --> 00:02:59,304
Despois do do autostopista…

31
00:03:00,847 --> 00:03:03,308
pasei un tempo sen querer repetilo.

32
00:03:03,975 --> 00:03:05,810
Ou si quería.

33
00:03:06,519 --> 00:03:09,814
Pensaba en facelo,
constantemente, ás veces,

34
00:03:10,440 --> 00:03:15,111
pero era quen de me conter

35
00:03:16,112 --> 00:03:18,406
e non volveu ocorrer en…

36
00:03:21,868 --> 00:03:23,077
nove anos.

37
00:03:25,205 --> 00:03:26,581
É interesante.

38
00:03:27,957 --> 00:03:33,588
Ese psicólogo ou psiquiatra
co que me fixeron falar

39
00:03:36,007 --> 00:03:39,469
díxome unha cousa que me quedou gravada.

40
00:03:39,969 --> 00:03:41,971
<i>Despezar as súas vítimas</i>

41
00:03:43,097 --> 00:03:45,099
provocáballe excitación sexual?

42
00:03:49,437 --> 00:03:50,438
Ah, si.

43
00:03:51,940 --> 00:03:53,900
- Moita.
- Xa.

44
00:03:54,984 --> 00:03:56,110
Gustábame…

45
00:03:57,362 --> 00:04:01,074
Gustábame o aspecto dos órganos
cando os tiña na man.

46
00:04:03,243 --> 00:04:07,038
Tiñan como un brillo.

47
00:04:09,916 --> 00:04:12,126
Hai un termo para o que me describe.

48
00:04:12,210 --> 00:04:14,045
Chámase esplancnofilia.

49
00:04:14,879 --> 00:04:18,299
É sentir excitación ao ver
órganos internos e vísceras.

50
00:04:19,300 --> 00:04:24,097
Ese brillo que dixo que lle gustaba
é un dos seus principais compoñentes.

51
00:04:25,598 --> 00:04:28,101
Aos seres humanos, sobre todo aos homes,

52
00:04:28,184 --> 00:04:31,104
adoitan gustarnos os obxectos brillantes.

53
00:04:31,813 --> 00:04:34,023
Isto ten tamén un matiz sexual.

54
00:04:34,691 --> 00:04:37,944
Nas revistas de mozas en bikini,
elas están molladas.

55
00:04:38,027 --> 00:04:39,445
É coma se nos atraese.

56
00:04:40,196 --> 00:04:43,825
Podería ser porque a humidade,
no que se refire á vaxina,

57
00:04:43,908 --> 00:04:46,369
indica que está lista para o sexo.

58
00:04:46,869 --> 00:04:48,955
É posíbel que sexa algo instintivo.

59
00:04:50,707 --> 00:04:53,001
Pero, se é algo co que naceu,

60
00:04:53,084 --> 00:04:56,671
unha obsesión
coa que loitaba todo o tempo,

61
00:04:57,588 --> 00:05:00,300
como esperou eses nove anos entre medias?

62
00:05:00,883 --> 00:05:02,176
Ou por que?

63
00:05:02,260 --> 00:05:04,262
Intentaba ser un bo rapaz.

64
00:05:10,643 --> 00:05:13,980
Vale, na primeira fila,
Tina, Andrew, Mark Norton,

65
00:05:14,063 --> 00:05:17,317
Sasha, Andrea, Mark D'Angelo, Dan.

66
00:05:17,400 --> 00:05:19,736
Ben, pegádevos uns aos outros.

67
00:05:23,239 --> 00:05:25,283
Parabéns a todos, por certo.

68
00:05:25,366 --> 00:05:27,035
Así que sodes a elite, eh?

69
00:05:27,118 --> 00:05:28,202
Ben.

70
00:05:28,911 --> 00:05:31,748
Sorride todos e…

71
00:05:32,582 --> 00:05:35,418
Xenial, imos tirar outra.

72
00:05:37,503 --> 00:05:39,339
- Moi ben. Grazas.
- Vale.

73
00:05:39,422 --> 00:05:42,091
Tina, ti queda aí.
Agora o club de ecoloxía.

74
00:05:43,676 --> 00:05:45,720
<i>Ostras, son preciosos.</i>

75
00:05:45,803 --> 00:05:47,805
Están xenial. Parabéns, Derek.

76
00:05:47,889 --> 00:05:50,224
Grazas. Todos fixestes un bo traballo.

77
00:05:50,308 --> 00:05:52,435
- Moi bo deseño, Dan.
- Grazas.

78
00:05:52,518 --> 00:05:56,939
Agardade un momento. Ide á páxina 36,
á foto da Sociedade de Honra.

79
00:06:03,029 --> 00:06:06,449
- Que carallo é isto? Como acabou aí?
- Non che sei.

80
00:06:07,033 --> 00:06:08,701
Como se che pasou, Dan?

81
00:06:08,785 --> 00:06:10,787
Síntoo. Non o vin na foto.

82
00:06:10,870 --> 00:06:12,413
Era o teu puto traballo.

83
00:06:12,497 --> 00:06:15,708
A media de Jeff Dahmer
non pasa do suficiente, Dan!

84
00:06:15,792 --> 00:06:17,752
Fillo de puta!

85
00:07:05,133 --> 00:07:06,759
Non montará un escándalo.

86
00:07:06,843 --> 00:07:07,677
Si que o fará.

87
00:07:07,760 --> 00:07:12,056
Quero desculparme de antemán
por te meter nestes problemas familiares,

88
00:07:12,140 --> 00:07:13,015
xa sabes.

89
00:07:14,100 --> 00:07:16,060
Non ten razóns para se alporizar.

90
00:07:16,144 --> 00:07:19,313
Eras infeliz, divorciácheste
e pasaches páxina

91
00:07:19,397 --> 00:07:21,899
Debería aledarse por ti e pasar páxina.

92
00:07:21,983 --> 00:07:24,819
Ese é o tema, Shari,
non quere que sexa feliz.

93
00:07:25,570 --> 00:07:29,490
Se meto un bombonciño coma ti na casa,

94
00:07:29,574 --> 00:07:31,951
vaise pór dos nervios, creme.

95
00:07:32,577 --> 00:07:35,913
Pois que se poña como queira.
Eu podo con iso.

96
00:07:36,414 --> 00:07:38,791
Móntolle un escándalo eu a ela.

97
00:07:38,875 --> 00:07:41,335
Sonche dura de roer, non sei se sabes.

98
00:07:41,419 --> 00:07:42,879
Xa me decatara, si.

99
00:07:46,507 --> 00:07:48,593
Queres mirar para a estrada?

100
00:07:59,979 --> 00:08:00,897
Joyce?

101
00:08:04,942 --> 00:08:06,068
Xesús.

102
00:08:06,986 --> 00:08:09,280
Parece que pasou un tornado por aquí.

103
00:08:11,866 --> 00:08:13,576
Non sabía que viñades.

104
00:08:18,164 --> 00:08:19,582
Que raio pasa aquí?

105
00:08:20,583 --> 00:08:22,293
E todo este alcol, Jeff?

106
00:08:24,003 --> 00:08:26,380
Fixen unha festa.

107
00:08:26,881 --> 00:08:28,591
Pero ti ves como está isto?

108
00:08:29,091 --> 00:08:30,635
Parece un cortello!

109
00:08:33,763 --> 00:08:34,764
É ela?

110
00:08:39,977 --> 00:08:40,978
Shari.

111
00:08:42,313 --> 00:08:44,524
Este é Jeff. Meu Deus, Jeff

112
00:08:45,024 --> 00:08:45,858
Ola, Jeff.

113
00:08:47,360 --> 00:08:48,819
- Ola.
- E a túa nai?

114
00:08:51,155 --> 00:08:53,032
Non sei. Marchou.

115
00:08:53,115 --> 00:08:54,367
Onde foi?

116
00:08:56,244 --> 00:08:57,245
Non sei.

117
00:08:57,745 --> 00:08:59,455
Pero cando marchou?

118
00:09:00,706 --> 00:09:03,000
Haberá como tres meses.

119
00:09:05,711 --> 00:09:07,129
Desculpa, que?

120
00:09:09,006 --> 00:09:10,633
Sempre fai o mesmo.

121
00:09:11,551 --> 00:09:13,553
Só pensa en si mesma.

122
00:09:14,595 --> 00:09:17,515
E vai e deixa un rapaz
de 18 anos só na casa,

123
00:09:17,598 --> 00:09:20,977
sen ninguén que lle cociñe
nin nada, a saber que comiches.

124
00:09:21,811 --> 00:09:24,605
Isto é criminal. Como pode facer algo…?

125
00:09:25,106 --> 00:09:27,942
- A cona bendita. Perdoa.
- Papá.

126
00:09:29,819 --> 00:09:31,070
Estou ben.

127
00:09:31,153 --> 00:09:32,613
Non, Jeff, non o estás.

128
00:09:34,448 --> 00:09:35,658
Bebes.

129
00:09:36,576 --> 00:09:39,203
Vin as latas baleiras e cheiras a alcol.

130
00:09:39,287 --> 00:09:40,538
Non estás ben.

131
00:09:41,414 --> 00:09:44,208
Veña, bebe isto.

132
00:09:45,167 --> 00:09:46,502
Non me gusta o café.

133
00:09:47,128 --> 00:09:49,880
Ten que pasarche a mona,
isto é importante.

134
00:09:49,964 --> 00:09:53,801
Temos que ver como pomos en orde
a túa vida, entendido?

135
00:09:55,428 --> 00:09:56,345
Si?

136
00:10:09,150 --> 00:10:11,068
Iso é moito azucre, Jeff.

137
00:10:14,238 --> 00:10:16,616
A ti que che importa? Non es miña nai.

138
00:10:17,116 --> 00:10:18,492
Acabo de coñecerte.

139
00:10:18,576 --> 00:10:20,995
- Tanto ten, Lionel.
- Non sei que dicir.

140
00:10:21,495 --> 00:10:23,581
Tes razón, Jeff. Non son a túa nai,

141
00:10:24,498 --> 00:10:28,002
pero quero o teu pai,
e iso significa que te quero a ti.

142
00:10:28,085 --> 00:10:29,045
De acordo?

143
00:10:29,920 --> 00:10:32,506
Quen ben te queira, farate chorar.

144
00:10:47,104 --> 00:10:50,858
Ao final conseguiches graduarte.
É todo un logro.

145
00:10:51,359 --> 00:10:53,694
Por un pelo, pero si.

146
00:10:54,403 --> 00:10:57,657
- Pediches praza nalgunha universidade?
- Non.

147
00:10:58,699 --> 00:11:02,036
Pero Jeff… Quero dicir, que demo…?

148
00:11:02,119 --> 00:11:03,746
Que estiveches a facer?

149
00:11:03,829 --> 00:11:06,624
- Agora xa é tarde.
- Por iso non pedín praza.

150
00:11:07,958 --> 00:11:08,876
Jeff.

151
00:11:09,835 --> 00:11:13,964
Sempre se che deron
tan ben as ciencias… Non sei.

152
00:11:14,048 --> 00:11:17,468
Coñezo a moitos dos que estudarán
ciencias na universidade.

153
00:11:19,845 --> 00:11:23,391
Sacaron boas notas e así.
As miñas son unha merda.

154
00:11:24,225 --> 00:11:26,060
E se fas un ciclo?

155
00:11:26,560 --> 00:11:28,437
Os ciclos son…

156
00:11:29,730 --> 00:11:31,273
para fracasados.

157
00:11:32,358 --> 00:11:35,903
Xa, e pode que sexan a túa única opción.

158
00:11:45,538 --> 00:11:46,497
Xa.

159
00:11:47,915 --> 00:11:49,208
En fin…

160
00:11:55,423 --> 00:11:56,757
iso é o que son.

161
00:12:03,180 --> 00:12:06,058
Por que finxo ser algo que non son?

162
00:12:11,021 --> 00:12:12,064
Sabes?

163
00:12:16,235 --> 00:12:17,069
Eu…

164
00:12:18,487 --> 00:12:20,072
non son un bo rapaz.

165
00:12:21,157 --> 00:12:23,075
Papá, non son normal.

166
00:12:23,576 --> 00:12:26,454
Non encaixo, son raro. Non…

167
00:12:27,204 --> 00:12:30,958
Son diferente… ao resto.

168
00:12:33,711 --> 00:12:37,506
- Creo que teño un problema.
- Jeff, veña. Para. Isto…

169
00:12:37,590 --> 00:12:38,758
Non, vai en serio.

170
00:12:38,841 --> 00:12:41,761
Quero facer cousas que…

171
00:12:45,097 --> 00:12:47,641
E fixen cousas que non…

172
00:12:50,895 --> 00:12:52,146
Non sei.

173
00:12:54,148 --> 00:12:55,983
Creo que cho debería contar…

174
00:13:02,698 --> 00:13:03,699
O de…

175
00:13:05,868 --> 00:13:09,371
O dalgunhas das fantasías que teño.

176
00:13:09,455 --> 00:13:10,873
Vale, agarda un momento.

177
00:13:14,710 --> 00:13:17,087
Falas de cousas sexuais?

178
00:13:20,758 --> 00:13:23,552
Si, en parte.

179
00:13:24,261 --> 00:13:26,722
Sabes que? Perdoa.

180
00:13:26,806 --> 00:13:29,099
- Ocorréuseme unha idea.
- O que?

181
00:13:33,979 --> 00:13:35,314
A Estatal.

182
00:13:37,733 --> 00:13:42,196
Meterémolo na Estatal de Ohio.
Vas ir á Universidade Estatal.

183
00:13:44,031 --> 00:13:46,075
Si, e págoche o primeiro semestre.

184
00:13:48,077 --> 00:13:49,870
Ten bo programa de ciencias.

185
00:13:51,622 --> 00:13:52,498
Que pensas?

186
00:13:55,042 --> 00:13:55,876
Paréceme…

187
00:13:57,753 --> 00:13:59,338
Paréceme ben

188
00:14:00,172 --> 00:14:01,006
Ben.

189
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
Decidido, pois facemos iso.

190
00:14:05,052 --> 00:14:06,512
- Ben.
- Ti que pensas?

191
00:14:06,595 --> 00:14:09,014
Estás de broma? É unha idea xenial.

192
00:14:50,514 --> 00:14:52,474
<i>Máis che vale estar gozándoo.</i>

193
00:14:52,558 --> 00:14:55,477
Desde logo, parece que o estás.

194
00:14:55,561 --> 00:14:59,815
Douche diñeiro para que veñas aquí
e agora chámame o decano.

195
00:15:00,441 --> 00:15:04,904
Vale, vou ir ao conto: Jeff vai ás clases?

196
00:15:04,987 --> 00:15:05,988
Non.

197
00:15:07,907 --> 00:15:11,076
Son todas pola mañá.
Non me dou erguido para ir.

198
00:15:12,703 --> 00:15:13,996
Que media tes?

199
00:15:16,206 --> 00:15:18,042
A media de Jeff é de 3.

200
00:15:18,125 --> 00:15:20,127
Meu Deus.

201
00:15:21,503 --> 00:15:22,713
Xesús.

202
00:15:30,137 --> 00:15:31,180
De acordo.

203
00:15:33,557 --> 00:15:35,100
Imos mellorar esas notas.

204
00:15:36,602 --> 00:15:38,187
Señor Dahmer, non entende.

205
00:15:38,270 --> 00:15:40,105
Jeff está expulsado.

206
00:15:45,861 --> 00:15:48,155
Papá, agarda. Vas moi rápido.

207
00:15:49,365 --> 00:15:51,075
Vaste meter no puto exército.

208
00:15:59,875 --> 00:16:03,963
UN ANO MÁIS TARDE

209
00:16:07,466 --> 00:16:08,509
Velaí está.

210
00:16:12,471 --> 00:16:13,889
Mimá, mira para aí.

211
00:16:13,973 --> 00:16:15,557
Mira para el.

212
00:16:16,308 --> 00:16:17,643
Quen é ese?

213
00:16:17,726 --> 00:16:18,560
Ola.

214
00:16:19,269 --> 00:16:20,938
- Ola, papá.
- Que guapo.

215
00:16:21,021 --> 00:16:22,606
- Que tal, Shari?
- Mimá.

216
00:16:22,690 --> 00:16:24,149
- Ola.
- Alégrame verte.

217
00:16:24,650 --> 00:16:25,609
Papá.

218
00:16:28,278 --> 00:16:31,490
Xesús, Jeff, estás… Que ben se che ve.

219
00:16:31,573 --> 00:16:32,908
- Grazas.
- Si.

220
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
Alégrame volver.

221
00:16:38,831 --> 00:16:40,332
Veña, pasa.

222
00:16:44,378 --> 00:16:45,796
Entón gústache?

223
00:16:47,047 --> 00:16:49,258
Si, está ben.

224
00:16:50,259 --> 00:16:52,011
Acabei o adestramento básico.

225
00:16:52,511 --> 00:16:54,013
E que che mandaron facer?

226
00:16:54,930 --> 00:16:58,392
Pois formeime como especialista médico,

227
00:16:58,475 --> 00:17:01,145
así que farei cousas de médico de combate.

228
00:17:01,228 --> 00:17:02,980
Especialista médico. Oíches?

229
00:17:03,063 --> 00:17:04,773
- Médico de combate!
- Jeff.

230
00:17:05,357 --> 00:17:10,446
É un somnífero que garante
un descanso e unha recuperación adecuados.

231
00:17:12,114 --> 00:17:13,782
Si, Dahmer.

232
00:17:14,533 --> 00:17:15,784
Cal era ese?

233
00:17:15,868 --> 00:17:16,994
Como se chamaba?

234
00:17:17,077 --> 00:17:18,120
Halcion.

235
00:17:18,996 --> 00:17:21,415
Dá moi bo resultado. É moi efectivo.

236
00:17:21,498 --> 00:17:23,292
<i>Ves, fillo? Xa cho dixera.</i>

237
00:17:23,375 --> 00:17:25,961
Esas cousas de ciencias
que che interesaban

238
00:17:26,045 --> 00:17:27,838
íanche ser útiles.

239
00:17:27,921 --> 00:17:29,214
Pois tiñas razón.

240
00:17:32,134 --> 00:17:33,218
Veña, a comer.

241
00:17:51,195 --> 00:17:52,404
HALCION
0,5 MG

242
00:18:01,580 --> 00:18:03,749
Encaixaches, logo? Fixeches amigos?

243
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
Ah, fixen, si.

244
00:18:15,469 --> 00:18:16,470
Ei, Tanner.

245
00:18:17,429 --> 00:18:18,680
Queres festa?

246
00:18:18,764 --> 00:18:21,934
Os compañeiros son
moi agradábeis. Fixen amigos.

247
00:19:37,467 --> 00:19:41,597
Para a semana destínanme
a Alemaña Occidental.

248
00:19:42,556 --> 00:19:44,808
A un sitio chamado Baumholder, creo.

249
00:19:44,892 --> 00:19:46,268
Oíches iso, Shar?

250
00:19:46,351 --> 00:19:47,436
Jeff!

251
00:19:48,562 --> 00:19:49,521
Vaia.

252
00:19:50,898 --> 00:19:52,524
Se cadra atópaste

253
00:19:53,400 --> 00:19:57,112
con algún dos nosos parentes
que aínda viven na patria nai.

254
00:19:57,196 --> 00:19:58,572
- Ah, igual si.
- Si.

255
00:19:59,615 --> 00:20:00,782
- Buscareinos.
- Si.

256
00:20:03,702 --> 00:20:04,661
Recoiro.

257
00:20:07,122 --> 00:20:08,165
Alemaña.

258
00:20:11,335 --> 00:20:12,586
Quen o ía dicir…

259
00:20:35,567 --> 00:20:39,655
Eh! Move o cu e sae do coche. Xa!

260
00:20:55,504 --> 00:20:59,174
Vale, antes de entrarmos,
quero deixar as cousas ben claras.

261
00:20:59,258 --> 00:21:00,342
Entendiches?

262
00:21:00,425 --> 00:21:02,970
Isto non che é unha bicoca. Tes 21 anos.

263
00:21:03,053 --> 00:21:05,264
Bótante da universidade, do exército…

264
00:21:05,347 --> 00:21:07,557
Acabóuseche o choio. Nada de alcol.

265
00:21:07,641 --> 00:21:09,643
Vas traballar a tempo completo

266
00:21:09,726 --> 00:21:12,062
e axudarlle á avoa coas cousas da casa.

267
00:21:14,189 --> 00:21:15,274
Está claro?

268
00:21:17,401 --> 00:21:18,443
Está.

269
00:22:01,111 --> 00:22:03,530
Avoa, que hai nesta caixa?

270
00:22:05,699 --> 00:22:09,703
Ah, son fotos do teu pai. Queres velas?

271
00:22:10,829 --> 00:22:12,122
Claro.

272
00:22:12,205 --> 00:22:14,249
Xiras a chave así

273
00:22:14,750 --> 00:22:16,752
e xa oes o clic.

274
00:22:22,883 --> 00:22:24,509
Velaquí está o teu pai.

275
00:22:25,469 --> 00:22:29,097
Non me lembro de que aniversario era.
Igual o dos cinco anos

276
00:22:29,973 --> 00:22:34,311
Mira para el. Que neno máis riquiño.

277
00:22:35,812 --> 00:22:40,275
Esta é da feira de ciencias.

278
00:22:40,901 --> 00:22:44,196
Ten un lazo na man,
así que debeu de gañar un premio.

279
00:22:47,657 --> 00:22:49,409
Aquí era moito máis maior.

280
00:22:50,202 --> 00:22:52,162
Esta é dunha reunión familiar

281
00:22:52,245 --> 00:22:56,708
na casa do teu tío avó Roland,
en Stevens Point.

282
00:22:57,667 --> 00:23:01,254
Era un bo rapaz, o teu pai.
Foino toda a vida.

283
00:23:04,508 --> 00:23:06,510
Oxalá tivese unha caixa coma esta.

284
00:23:07,386 --> 00:23:10,222
Supoño que podes quedar esta, se queres.

285
00:23:10,722 --> 00:23:12,808
Para que precisas unha caixa?

286
00:23:14,017 --> 00:23:15,310
Non, quero dicir

287
00:23:16,269 --> 00:23:20,023
que nin sequera teño recordos así
para meter nunha caixa.

288
00:23:21,900 --> 00:23:24,778
Na vida gañei un premio
nin ningunha outra cousa.

289
00:23:26,780 --> 00:23:30,283
Son como a mazá podre.

290
00:23:31,618 --> 00:23:33,954
Chóveme na cabeza ou algo.

291
00:23:36,123 --> 00:23:38,041
Jeff Dahmer, mira para min.

292
00:23:38,542 --> 00:23:41,420
Non tes nada que non poidamos arranxar.

293
00:23:41,920 --> 00:23:45,048
Penso que o que precisas
é unha boa moza, máis nada.

294
00:23:50,637 --> 00:23:53,932
E tamén está o da bebida.

295
00:23:54,433 --> 00:23:56,768
Iso si que é un problema.

296
00:23:57,269 --> 00:23:59,479
Ultimamente case non bebo, avoa.

297
00:23:59,980 --> 00:24:03,775
Coido que poderías beber
aínda menos, non che parece?

298
00:24:04,276 --> 00:24:08,488
Xa sei que parezo un disco raiado,

299
00:24:09,531 --> 00:24:12,325
pero deberías volver á igrexa.

300
00:24:17,747 --> 00:24:20,041
As cousas que fan que te desvíes,

301
00:24:20,125 --> 00:24:21,626
como o alcol

302
00:24:21,710 --> 00:24:25,505
e o de darlle mil voltas ás cousas

303
00:24:26,089 --> 00:24:28,383
son tentacións, Jeff.

304
00:24:29,176 --> 00:24:32,929
Creo que volver á igrexa axudaríache
a entender esas tentacións

305
00:24:33,013 --> 00:24:35,182
e a te resistires a elas.

306
00:24:39,769 --> 00:24:43,231
Quen pensas que me tenta? O demo?

307
00:24:45,192 --> 00:24:48,236
Exacto, estou máis que segura.

308
00:24:49,279 --> 00:24:52,824
Es un bo rapaz, Jeff.
Es igual de bo que o teu pai,

309
00:24:54,284 --> 00:24:56,953
só que tes problemas distintos aos seus.

310
00:24:57,454 --> 00:25:00,582
Todo o mundo se enfronta a algún desafío.

311
00:25:01,291 --> 00:25:03,126
No fondo es un bo rapaz, Jeff.

312
00:25:03,210 --> 00:25:06,004
Pode que ti non o creas, pero eu si.

313
00:25:11,259 --> 00:25:12,427
Grazas, avoa.

314
00:25:30,320 --> 00:25:33,156
Entón xa traballaches nunha chacinería?

315
00:25:34,866 --> 00:25:36,785
Traballei, en Miami.

316
00:25:36,868 --> 00:25:39,454
Facía bocadillos e así.

317
00:25:39,538 --> 00:25:42,499
Vale, pero isto é unha chacinería polaca,

318
00:25:42,582 --> 00:25:46,086
así que vas ter que facer salchichas
e preparar a carne.

319
00:25:46,169 --> 00:25:48,046
Ser carniceiro é unha arte.

320
00:25:49,297 --> 00:25:51,132
Nunca o vira dese xeito.

321
00:25:51,633 --> 00:25:53,009
Pois é unha arte.

322
00:25:53,093 --> 00:25:56,388
Eu son carniceiro.
Aprendín co meu pai en Polonia.

323
00:25:56,471 --> 00:25:58,515
O seu pai tamén era carniceiro.

324
00:25:58,598 --> 00:26:00,559
É un oficio sanguento e perigoso.

325
00:26:00,642 --> 00:26:03,728
O último rapaz era parvo,
non prestaba atención.

326
00:26:03,812 --> 00:26:05,063
Cortou o dedo.

327
00:26:05,146 --> 00:26:07,315
Preciso a alguén serio,

328
00:26:07,399 --> 00:26:10,193
que teña bo pulso
e se deixe de caralladas.

329
00:26:12,112 --> 00:26:14,698
Si, eu teño moi bo pulso
para estas cousas.

330
00:26:16,866 --> 00:26:19,786
Soldo mínimo, sen horas extra,
con roupa elegante.

331
00:26:19,869 --> 00:26:23,039
Aínda que esteas atrás,
debes vir presentábel, si?

332
00:26:24,499 --> 00:26:25,584
De acordo.

333
00:26:26,167 --> 00:26:27,877
Ven, amósoche o conxelador.

334
00:26:31,172 --> 00:26:32,424
Jeff.

335
00:26:33,925 --> 00:26:35,302
Grazas, avoa.

336
00:26:35,385 --> 00:26:37,929
Podes deixar as sabas na porta.

337
00:26:38,013 --> 00:26:39,931
Gústame facer a cama eu.

338
00:26:45,520 --> 00:26:46,730
Grazas, avoa.

339
00:27:33,109 --> 00:27:35,654
Ola, avoa. Xa estou na casa.

340
00:27:44,120 --> 00:27:45,121
Avoa!

341
00:27:48,833 --> 00:27:51,252
- Avoa, onde está o meu…?
- O que?

342
00:27:51,336 --> 00:27:54,964
Xa sabes, o… o manequín.

343
00:27:56,841 --> 00:27:58,218
Para que tiñas iso?

344
00:27:58,301 --> 00:27:59,844
De onde o colliches?

345
00:28:01,596 --> 00:28:03,598
Só cho digo se me dis onde está.

346
00:28:03,682 --> 00:28:05,266
Por que tiñas iso, Jeff?

347
00:28:07,143 --> 00:28:09,187
Jeff, quero dicirche unha cousa.

348
00:28:09,270 --> 00:28:11,773
Eu sempre te vou querer.

349
00:28:11,856 --> 00:28:16,027
Sentes…? Xa sabes, sénteste atraído…?

350
00:28:16,111 --> 00:28:17,570
Non quero falar diso.

351
00:28:17,654 --> 00:28:21,241
Porque podemos ir á igrexa e rezar.
Xesús pode facer cousas…

352
00:28:21,324 --> 00:28:24,953
Onde está o puto manequín?

353
00:28:25,745 --> 00:28:27,747
Díxenche que non entrases!

354
00:28:27,831 --> 00:28:30,625
Son o meu cuarto e as miñas cousas.

355
00:28:30,709 --> 00:28:32,544
Dime onde está dunha puta vez!

356
00:28:32,627 --> 00:28:34,212
Creo que iso non é san!

357
00:28:35,672 --> 00:28:38,216
Tireino.

358
00:28:42,887 --> 00:28:44,139
Tiráchelo?

359
00:28:44,639 --> 00:28:48,685
Tirei. Levárono pola tarde os do lixo.

360
00:28:56,276 --> 00:29:00,447
A nai que me pariu! Hostia bendita!

361
00:29:34,814 --> 00:29:35,982
Eu…

362
00:29:38,276 --> 00:29:39,861
Síntoo moito, avoa.

363
00:29:43,114 --> 00:29:44,866
Fixen mal en berrarche así.

364
00:29:47,202 --> 00:29:49,579
E síntoo por romper a manteigueira.

365
00:29:53,958 --> 00:29:55,043
Non son

366
00:29:56,377 --> 00:29:57,712
o que dis que son.

367
00:30:00,340 --> 00:30:03,009
Nunca deshonraría a familia dese xeito.

368
00:30:07,972 --> 00:30:09,390
Penso que é só que…

369
00:30:11,810 --> 00:30:13,061
quero un amigo.

370
00:30:16,189 --> 00:30:18,274
Acepto a túa desculpa.

371
00:30:18,900 --> 00:30:20,860
Pero non me gustan os xuramentos.

372
00:30:21,986 --> 00:30:22,946
Xa o sei.

373
00:30:31,496 --> 00:30:35,166
Sabes que? Logo vai ser a Feira Estatal.

374
00:30:36,960 --> 00:30:39,420
Cando eras pequeno encantábache.

375
00:30:41,798 --> 00:30:44,801
Xa non é coma antes, cos animais de granxa

376
00:30:44,884 --> 00:30:47,637
e a xente botando queixos
polo outeiro abaixo.

377
00:30:49,055 --> 00:30:52,392
Até teñen un posto de cervexas e todo.

378
00:30:52,892 --> 00:30:54,269
Un posto de cervexa?

379
00:32:28,988 --> 00:32:30,114
Ola, Jeff.

380
00:32:34,535 --> 00:32:35,828
Estás vivo.

381
00:32:37,622 --> 00:32:38,539
Estou.

382
00:32:58,518 --> 00:33:01,104
Non, non! Sáeme de aquí!

383
00:33:02,188 --> 00:33:03,272
Teño quenda.

384
00:33:03,356 --> 00:33:05,942
Non, Jeff. Oín o que pasou
na Feira Estatal.

385
00:33:06,025 --> 00:33:10,029
Non podo terte aquí. Fóra!

386
00:33:16,452 --> 00:33:18,287
<i>Traballabas diso no exército?</i>

387
00:33:19,664 --> 00:33:21,624
Si, era médico de combate.

388
00:33:21,708 --> 00:33:23,960
Especialista médico, chámanlle eles.

389
00:33:24,460 --> 00:33:26,129
Ah, vaia, moi ben.

390
00:33:26,838 --> 00:33:28,756
Pois é o candidato perfecto.

391
00:33:29,257 --> 00:33:33,052
Vexo que o licenciaron con honra.
Podo preguntar por que?

392
00:33:37,098 --> 00:33:40,643
Para serlle sincero,
tiña problemas co alcol.

393
00:33:40,727 --> 00:33:43,354
Pero xa me rehabilitei.

394
00:33:43,855 --> 00:33:47,108
Entendo. Alégrome por vostede.

395
00:33:47,817 --> 00:33:48,901
Grazas.

396
00:33:49,402 --> 00:33:52,947
Vou ás reunións e demais.
Hai que ir día a día.

397
00:33:53,614 --> 00:33:57,493
Iso está moi ben. Parabéns.

398
00:33:57,577 --> 00:33:58,828
Grazas.

399
00:33:58,911 --> 00:34:02,081
Creo que está
algo sobrecualificado para o posto.

400
00:34:07,170 --> 00:34:10,048
Doug Brozovsky.

401
00:34:10,131 --> 00:34:11,257
Son eu.

402
00:34:17,597 --> 00:34:18,973
Cerre o puño.

403
00:34:22,518 --> 00:34:23,644
Ten boas veas.

404
00:34:24,145 --> 00:34:25,063
Grazas.

405
00:34:29,859 --> 00:34:30,985
Agora reláxeo.

406
00:34:45,374 --> 00:34:47,085
Antes facíao todo o tempo.

407
00:34:49,295 --> 00:34:50,713
Ía sacar sangue…

408
00:34:51,714 --> 00:34:53,299
e doábao.

409
00:34:54,842 --> 00:34:56,636
Sacaba cartos para cervexa.

410
00:35:00,598 --> 00:35:03,059
Fun tantas veces que me prohibiron ir.

411
00:35:08,940 --> 00:35:09,899
Xa.

412
00:35:11,275 --> 00:35:13,820
<i>Estou moi orgullosa de ti.</i>

413
00:35:14,487 --> 00:35:19,200
Deixaches o alcol
e vaiche ben no traballo.

414
00:35:19,283 --> 00:35:20,326
Es sanitario!

415
00:35:21,744 --> 00:35:23,371
Falaches co teu pai?

416
00:35:24,247 --> 00:35:25,123
Non.

417
00:35:26,290 --> 00:35:27,917
Cre que son un puto parvo.

418
00:35:28,918 --> 00:35:29,961
Sinto a bocalada.

419
00:35:30,044 --> 00:35:32,547
Iso non é certo.

420
00:35:33,089 --> 00:35:37,135
A ver, está anoxado porque te arrestaron.

421
00:35:37,677 --> 00:35:40,721
Foi unha falta leve.
Unha multa de 70 dólares.

422
00:35:41,222 --> 00:35:45,059
Foi tamén culpa miña
por che dicir o do posto de cervexa,

423
00:35:45,143 --> 00:35:48,437
pero o que digo é que iso xa quedou atrás.

424
00:35:50,898 --> 00:35:52,316
Que tes?

425
00:35:52,817 --> 00:35:55,361
Nin sequera comiches o <i>brownie</i>.

426
00:35:55,862 --> 00:35:57,697
É o mellor destes pratos.

427
00:35:59,198 --> 00:36:02,785
É que hoxe non teño moita fame.

428
00:36:10,168 --> 00:36:12,253
Vou ir para o cuarto, avoa.

429
00:36:12,753 --> 00:36:13,796
Estou rebentado.

430
00:36:20,469 --> 00:36:21,971
Perdón por non o acabar.

431
00:38:32,852 --> 00:38:34,061
Boa sorte.

432
00:38:35,730 --> 00:38:36,605
O que?

433
00:38:36,689 --> 00:38:39,734
Que boa sorte. É imposíbel
chamar a súa atención.

434
00:38:44,447 --> 00:38:45,614
Unha cervexa?

435
00:38:46,741 --> 00:38:49,744
É do meu colega, pero creo
que marchou cun amigo.

436
00:38:50,911 --> 00:38:52,163
Cóllea, se a queres.

437
00:38:54,874 --> 00:38:57,126
Claro, grazas.

438
00:38:58,461 --> 00:38:59,420
Son Charles.

439
00:39:00,379 --> 00:39:01,255
Jeff.

440
00:39:08,429 --> 00:39:11,265
En fin, Jeff, están pechando.

441
00:39:13,184 --> 00:39:15,353
Pois vaiamos facer algo.

442
00:39:15,936 --> 00:39:18,939
Ti e mais eu. O que ti queiras.

443
00:39:21,942 --> 00:39:23,235
Ía saír.

444
00:39:24,612 --> 00:39:25,654
Vés comigo?

445
00:39:32,870 --> 00:39:34,705
- Ricky, un cuarto grande.
- Ei.

446
00:40:42,982 --> 00:40:44,066
Podo…?

447
00:40:46,735 --> 00:40:47,736
Perdoa.

448
00:40:48,904 --> 00:40:52,992
É que non teño moita experiencia.

449
00:40:55,035 --> 00:40:58,414
Non pasa nada. Iso é moi sexy.

450
00:40:58,497 --> 00:40:59,415
Agarda.

451
00:41:09,633 --> 00:41:11,594
Impórtache

452
00:41:12,845 --> 00:41:14,889
se nos deitamos na cama

453
00:41:17,433 --> 00:41:18,893
e te abrazo?

454
00:41:24,106 --> 00:41:25,191
Non, claro.

455
00:41:26,567 --> 00:41:28,110
Podemos empezar por aí.

456
00:41:39,955 --> 00:41:41,373
Iso gústame.

457
00:41:44,335 --> 00:41:45,377
Si.

458
00:42:08,817 --> 00:42:10,027
Onde vas?

459
00:42:11,237 --> 00:42:13,906
Son as 7:30. Teño que ir choiar.

460
00:42:16,659 --> 00:42:20,371
Non podes quedar un chisco máis?
Estábao pasando ben.

461
00:42:20,454 --> 00:42:23,290
Non, teño que ir traballar.

462
00:42:47,856 --> 00:42:48,691
Ei, Ricky.

463
00:42:48,774 --> 00:42:50,943
- Ola, Jeff.
- Un cuarto.

464
00:42:52,069 --> 00:42:53,737
Xa es un habitual.

465
00:43:06,458 --> 00:43:07,793
Que queres facer?

466
00:43:08,919 --> 00:43:10,170
Quita a camiseta.

467
00:43:15,801 --> 00:43:17,803
- Es moi guapo.
- Ti tamén.

468
00:43:17,886 --> 00:43:20,180
Agarda. Espera aquí.

469
00:43:21,473 --> 00:43:23,183
Vou por algo para bebermos.

470
00:43:25,603 --> 00:43:27,187
Ola, Jeff.

471
00:43:27,271 --> 00:43:29,690
- Dous whiskys con Coca Cola.
- Marchando.

472
00:43:54,757 --> 00:43:55,799
Grazas.

473
00:44:10,356 --> 00:44:12,733
- Por aquí.
- De acordo.

474
00:44:13,942 --> 00:44:16,612
É o tipo ese. É a segunda vez que o fai.

475
00:44:16,695 --> 00:44:19,365
Mételles algo na bebida e déixaos aquí.

476
00:44:19,865 --> 00:44:23,285
Ao último démolo levantado,
pero este rapaz non reacciona.

477
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
- Collámolo.
- Vale.

478
00:44:37,549 --> 00:44:38,550
Grazas.

479
00:44:41,762 --> 00:44:45,224
- Ei, Ricky.
- Lisca de aquí, cabrón.

480
00:44:46,308 --> 00:44:48,143
Deberías escapar deste tipo xa.

481
00:44:48,227 --> 00:44:50,688
Trae rapaces aquí e drógaos.

482
00:44:51,271 --> 00:44:53,941
E nin penses en ir a Empire ou Roman Bath.

483
00:44:54,024 --> 00:44:55,150
Faleilles de ti.

484
00:44:55,234 --> 00:44:59,154
Estás na lista negra.
Sae da miña sauna xa, hostia.

485
00:45:00,948 --> 00:45:02,574
Eh, espera.

486
00:45:03,951 --> 00:45:06,120
Que marches dunha vez, carallo.

487
00:45:06,203 --> 00:45:07,204
Non fixen nada.

488
00:45:07,287 --> 00:45:09,415
- Marcha xa!
- Eu non fixen nada!

489
00:45:09,498 --> 00:45:12,084
Sácame as putas mans de enriba!

490
00:45:13,168 --> 00:45:14,628
Chamo a policía?

491
00:45:17,923 --> 00:45:20,134
Desculpade. A tarxeta, por favor.

492
00:45:34,690 --> 00:45:36,900
Marcho á igrexa.

493
00:45:38,235 --> 00:45:39,236
Vale.

494
00:45:41,196 --> 00:45:43,949
Gustaríame que viñeses comigo, Jeff.

495
00:45:46,326 --> 00:45:50,664
Sei que te despediron. É unha decepción.

496
00:45:51,415 --> 00:45:55,085
E volviches a beber. Non o negues.

497
00:45:56,086 --> 00:46:01,133
O teu pai rendeuse contigo
e iso é moi difícil para ti,

498
00:46:02,050 --> 00:46:07,431
pero hai outro pai
que nunca te ha decepcionar.

499
00:46:08,098 --> 00:46:09,767
O noso Pai celestial.

500
00:46:11,018 --> 00:46:11,977
Non.

501
00:46:14,563 --> 00:46:16,023
Eu non creo en Deus.

502
00:46:17,566 --> 00:46:20,527
Retira iso.

503
00:46:24,615 --> 00:46:25,949
Non.

504
00:47:01,026 --> 00:47:02,611
Dous chopiños de Jack.

505
00:47:12,371 --> 00:47:13,413
Grazas.

506
00:47:31,181 --> 00:47:32,307
Para ti.

507
00:47:32,975 --> 00:47:34,309
Es o máis guapo aquí.

508
00:47:35,686 --> 00:47:37,563
Móveste que alucinas.

509
00:47:38,856 --> 00:47:40,399
Oxalá bailase coma ti.

510
00:47:42,901 --> 00:47:44,152
A ver como o fas.

511
00:47:47,072 --> 00:47:48,699
Non, en serio que non sei.

512
00:47:48,782 --> 00:47:50,826
Veña, ti podes. Dálle.

513
00:47:54,872 --> 00:47:56,832
Agarda, vas mancar a alguén.

514
00:47:57,457 --> 00:47:58,584
Empeza por isto.

515
00:47:59,376 --> 00:48:02,379
Así, sinte a música.

516
00:48:19,730 --> 00:48:22,858
Oe, Jeff, non creo que poida pagar isto.

517
00:48:23,483 --> 00:48:26,111
Non, convido eu.

518
00:48:26,194 --> 00:48:28,071
Por que non imos a unha sauna?

519
00:48:29,907 --> 00:48:32,951
Non, eses sitios están sucios.

520
00:48:33,869 --> 00:48:36,121
A última vez pillei pé de atleta.

521
00:48:51,094 --> 00:48:53,472
Este cuarto é incríbel! Canto custou?

522
00:49:11,448 --> 00:49:13,700
Que andas a facer? Únete á festa!

523
00:49:15,118 --> 00:49:16,453
Dáme un momento!

524
00:49:20,666 --> 00:49:22,626
- Ah, merda.
- Que fas?

525
00:49:25,087 --> 00:49:25,963
Toma.

526
00:49:54,116 --> 00:49:55,242
Ven aquí.

527
00:49:55,742 --> 00:49:57,160
- Ei.
- Ei.

528
00:49:57,244 --> 00:49:58,662
Dálle un grolo.

529
00:50:06,795 --> 00:50:07,796
Bebe.

530
00:50:18,473 --> 00:50:21,435
Deixa que che prepare outra.

531
00:50:22,269 --> 00:50:23,478
Non podo beber máis.

532
00:50:23,562 --> 00:50:26,023
Traballo bailando, non podo engordar.

533
00:50:26,523 --> 00:50:29,943
Non me sexas frouxo, levan refresco <i>light</i>.

534
00:51:08,231 --> 00:51:09,107
Esperta!

535
00:51:10,942 --> 00:51:12,069
Esperta!

536
00:52:06,289 --> 00:52:07,624
Veña.

537
00:53:00,385 --> 00:53:01,219
Eh.

538
00:53:03,763 --> 00:53:04,598
Ei.

539
00:53:33,793 --> 00:53:34,711
Ei.

540
00:53:41,384 --> 00:53:42,802
Ai, meu Deus.

541
00:53:45,847 --> 00:53:47,265
Virxe santa.

542
00:53:56,233 --> 00:53:57,359
Meu Deus.

543
00:54:01,488 --> 00:54:04,032
Non.

544
00:54:06,076 --> 00:54:07,118
Veña.

545
00:54:08,536 --> 00:54:09,537
Non.

546
00:54:10,747 --> 00:54:11,915
Esperta.

547
00:54:17,837 --> 00:54:22,801
Vamos.

548
00:54:36,022 --> 00:54:37,190
Merda!

549
00:54:39,985 --> 00:54:40,986
Non.

550
00:54:48,451 --> 00:54:49,452
Vamos.

551
00:57:15,098 --> 00:57:16,891
Vas ir á igrexa mañá?

552
00:57:16,975 --> 00:57:19,060
Xa mo preguntaches, Jeff.

553
00:57:19,686 --> 00:57:22,272
Por que? Queres vir?

554
00:57:22,897 --> 00:57:24,190
Non.

555
00:57:25,358 --> 00:57:28,528
Quero saber que horario temos.
Teño dereito a sabelo.

556
00:57:30,113 --> 00:57:33,032
Papá di que son o home da casa.

557
00:57:33,116 --> 00:57:35,452
De acordo, non imos rifar.

558
01:01:27,308 --> 01:01:30,228
Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso

