1
00:00:06,423 --> 00:00:09,384
UNA SERIE NETFLIX

2
00:00:43,668 --> 00:00:45,003
Ho trovato qualcosa.

3
00:00:49,299 --> 00:00:51,134
Credo sia parte di un femore.

4
00:00:51,926 --> 00:00:54,971
<i>I resti trovati nel giardino di tuo padre</i>

5
00:00:55,930 --> 00:00:58,349
confermano la storia sulla prima vittima.

6
00:01:01,269 --> 00:01:02,437
L'autostoppista?

7
00:01:03,271 --> 00:01:04,272
Esatto.

8
00:01:05,565 --> 00:01:12,155
E perché hai sparpagliato le sue ossa?
Solo per sbarazzarti delle prove?

9
00:01:14,491 --> 00:01:15,366
Beh,

10
00:01:16,993 --> 00:01:20,455
a quel punto ero andato nel panico.

11
00:01:21,581 --> 00:01:25,376
Ho provato a spaccarle,

12
00:01:26,336 --> 00:01:32,175
ma il loro interno era… umido, no?

13
00:01:33,384 --> 00:01:36,137
Non riuscivo a ridurle in polvere.

14
00:01:36,721 --> 00:01:37,847
Così ho…

15
00:01:39,724 --> 00:01:42,811
deciso di metterle nel forno

16
00:01:43,311 --> 00:01:46,064
per, sì, insomma…

17
00:01:46,689 --> 00:01:51,402
Per asciugarle, e ha funzionato.

18
00:01:52,195 --> 00:01:55,573
Dopo sono riuscito a farle a pezzi.

19
00:01:57,867 --> 00:02:00,662
Ma perché sparpagliarle così?

20
00:02:03,331 --> 00:02:06,084
Volevo tenerlo vicino a me.

21
00:02:09,671 --> 00:02:11,256
Mi piaceva l'idea

22
00:02:12,465 --> 00:02:15,135
di averne piccoli pezzi ovunque.

23
00:02:15,802 --> 00:02:17,137
A circondarmi.

24
00:02:21,850 --> 00:02:23,643
So che vi sembrerà orribile.

25
00:02:26,604 --> 00:02:29,440
Beh, Jeff, non importa
quello che pensiamo noi.

26
00:02:34,320 --> 00:02:38,950
Credo di essere nato così.

27
00:02:40,827 --> 00:02:45,748
Non credo
che qualche evento mi abbia cambiato,

28
00:02:47,083 --> 00:02:49,294
perché sono sempre…

29
00:02:50,253 --> 00:02:51,629
stato così.

30
00:02:55,466 --> 00:02:59,304
Perché… dopo l'autostoppista

31
00:03:00,722 --> 00:03:03,308
non ho più desiderato farlo,
per un po'.

32
00:03:03,975 --> 00:03:05,810
O meglio, l'ho desiderato.

33
00:03:06,519 --> 00:03:09,814
Ci ho pensato spesso,

34
00:03:10,440 --> 00:03:15,111
ma sono riuscito a reprimere il desiderio

35
00:03:16,112 --> 00:03:18,406
e non è più successo per…

36
00:03:21,868 --> 00:03:23,077
nove anni.

37
00:03:25,205 --> 00:03:26,581
È interessante.

38
00:03:27,957 --> 00:03:33,588
Lo psicologo, o psichiatra,
con cui mi avete fatto parlare

39
00:03:36,007 --> 00:03:39,469
ha detto una cosa
che mi è rimasta impressa.

40
00:03:39,969 --> 00:03:41,971
<i>Fare a pezzi le vittime</i>

41
00:03:43,097 --> 00:03:45,099
era sessualmente eccitante per te?

42
00:03:49,437 --> 00:03:50,438
Sì.

43
00:03:51,940 --> 00:03:53,900
- Molto.
- Sì.

44
00:03:54,984 --> 00:03:56,110
Mi…

45
00:03:57,362 --> 00:04:01,074
mi piaceva guardare i loro organi.

46
00:04:03,243 --> 00:04:07,038
Erano scintillanti.

47
00:04:09,916 --> 00:04:14,045
C'è un termine per ciò che descrivi.
Si chiama splancnofilia.

48
00:04:14,879 --> 00:04:18,299
Il trovare eccitanti
le viscere e gli organi interni.

49
00:04:19,300 --> 00:04:24,097
E in particolare questa brillantezza,
di cui parli.

50
00:04:25,431 --> 00:04:28,101
Gli esseri umani,
e gli uomini soprattutto,

51
00:04:28,184 --> 00:04:31,104
sono attirati da ciò che luccica.

52
00:04:31,813 --> 00:04:34,023
E c'è anche un aspetto sessuale.

53
00:04:34,691 --> 00:04:37,944
Nelle pubblicità di costumi,
le donne sono bagnate.

54
00:04:38,027 --> 00:04:39,445
Ne siamo attratti.

55
00:04:40,196 --> 00:04:43,825
Forse perché l'umidità,
riferita alla vagina,

56
00:04:43,908 --> 00:04:46,786
indica che la donna
è pronta per fare sesso.

57
00:04:46,869 --> 00:04:48,955
Forse è proprio il nostro istinto.

58
00:04:50,707 --> 00:04:53,001
Ma se fosse qualcosa
con cui sei nato,

59
00:04:53,084 --> 00:04:56,671
questa compulsione
che fatichi a contenere,

60
00:04:57,588 --> 00:05:00,300
come hai fatto ad aspettare nove anni?

61
00:05:00,883 --> 00:05:02,176
O perché?

62
00:05:02,260 --> 00:05:04,262
Cercavo di fare il bravo.

63
00:05:10,643 --> 00:05:13,980
Bene, davanti Tina,
Andrew, Mark Norton,

64
00:05:14,063 --> 00:05:17,317
Sasha, Andrea, Mark D'Angelo, Dan.

65
00:05:17,400 --> 00:05:19,736
Ok, stringiamoci.

66
00:05:23,239 --> 00:05:25,283
Congratulazioni a tutti.

67
00:05:25,366 --> 00:05:27,035
Siete i migliori, eh?

68
00:05:27,118 --> 00:05:28,202
Ok.

69
00:05:28,911 --> 00:05:31,748
Sorridete e…

70
00:05:32,582 --> 00:05:35,418
Bene, facciamone un'altra.

71
00:05:37,503 --> 00:05:39,339
- Molto bene, grazie.
- Ok.

72
00:05:39,422 --> 00:05:42,091
Tina, tu resta.
Dopo c'è il Club di Ecologia.

73
00:05:43,676 --> 00:05:45,720
<i>Oddio, sono bellissimi.</i>

74
00:05:45,803 --> 00:05:47,805
Sono splendidi. Bravo, Derek.

75
00:05:47,889 --> 00:05:50,224
Grazie. Ottimo lavoro, gente.

76
00:05:50,308 --> 00:05:52,435
- Il layout è ottimo, Dan.
- Grazie.

77
00:05:52,518 --> 00:05:56,939
Aspettate, andate a pagina 36.
La foto della Honor Society.

78
00:06:03,029 --> 00:06:06,449
- Ma che cazzo, come ci è finito?
- Non lo so.

79
00:06:07,033 --> 00:06:08,701
Dan, come ti è sfuggito?

80
00:06:08,785 --> 00:06:10,787
Mi spiace, non l'avevo visto.

81
00:06:10,870 --> 00:06:12,413
È il tuo lavoro, Dan.

82
00:06:12,497 --> 00:06:17,752
Jeff Dahmer ha un GPA di 2, Dan!
Porca puttana!

83
00:07:05,133 --> 00:07:06,759
Non perderà le staffe.

84
00:07:06,843 --> 00:07:07,677
Sì, invece.

85
00:07:07,760 --> 00:07:13,015
Voglio scusarmi in anticipo
per averti coinvolto in cose di famiglia.

86
00:07:14,016 --> 00:07:16,060
Perché dovrebbe arrabbiarsi?

87
00:07:16,144 --> 00:07:19,147
Eri infelice,
hai divorziato e voltato pagina.

88
00:07:19,230 --> 00:07:21,899
Dovrebbe essere felice per te
e andare avanti.

89
00:07:21,983 --> 00:07:24,819
Shari, lei non vuole che io sia felice.

90
00:07:25,570 --> 00:07:31,951
E se porto una bella ragazza in casa,
darà di matto, credimi.

91
00:07:32,577 --> 00:07:35,913
E se anche fosse? Posso gestirlo.

92
00:07:36,414 --> 00:07:41,335
Risponderò a tono.
Sono un osso duro, l'hai visto.

93
00:07:41,419 --> 00:07:42,879
Sì, l'ho notato.

94
00:07:46,507 --> 00:07:48,593
Guarda la strada, per favore.

95
00:07:59,979 --> 00:08:00,897
Joyce?

96
00:08:04,942 --> 00:08:06,068
Cavolo.

97
00:08:06,986 --> 00:08:09,280
Sembra sia passato un tornado, qui.

98
00:08:11,866 --> 00:08:13,576
Non aspettavo visite.

99
00:08:18,164 --> 00:08:19,582
Che diavolo succede?

100
00:08:20,583 --> 00:08:22,293
Cos'è quell'alcol, Jeff?

101
00:08:24,003 --> 00:08:26,380
Ho dato una festa.

102
00:08:26,881 --> 00:08:28,591
Beh, guardati intorno.

103
00:08:29,091 --> 00:08:30,635
Questo posto è un casino!

104
00:08:33,763 --> 00:08:34,764
Quindi è lei?

105
00:08:39,977 --> 00:08:40,978
Shari.

106
00:08:42,313 --> 00:08:44,524
Lui è Jeff. Cavolo, Jeff.

107
00:08:45,024 --> 00:08:45,858
Ciao, Jeff.

108
00:08:47,360 --> 00:08:48,903
- Ciao.
- Dov'è tua madre?

109
00:08:51,155 --> 00:08:53,032
Non lo so. Se n'è andata.

110
00:08:53,115 --> 00:08:54,367
Dov'è andata?

111
00:08:56,244 --> 00:08:57,245
Non lo so.

112
00:08:57,745 --> 00:08:59,455
Quando se n'è andata?

113
00:09:00,706 --> 00:09:03,000
Tipo tre mesi fa.

114
00:09:05,711 --> 00:09:07,129
Scusa, cosa?

115
00:09:09,006 --> 00:09:10,633
Lei fa sempre così,

116
00:09:11,551 --> 00:09:13,553
pensa solo a se stessa.

117
00:09:14,595 --> 00:09:17,515
E ora ha lasciato un 18enne
a casa da solo.

118
00:09:17,598 --> 00:09:20,977
Nessuno che gli cucini,
chissà cos'avrà mangiato.

119
00:09:21,811 --> 00:09:24,605
È una cosa criminale,
non pensavo che avrebbe…

120
00:09:25,106 --> 00:09:27,942
- Dannazione. Scusa.
- Papà.

121
00:09:29,819 --> 00:09:31,070
Io sto bene.

122
00:09:31,153 --> 00:09:32,613
No, Jeff, non stai bene.

123
00:09:34,448 --> 00:09:35,658
Stai bevendo.

124
00:09:36,576 --> 00:09:40,538
Ho visto le lattine e te lo sento addosso.
Non stai bene.

125
00:09:41,414 --> 00:09:44,208
Dai, bevi questo.

126
00:09:45,167 --> 00:09:46,502
Non mi piace il caffè.

127
00:09:47,128 --> 00:09:49,880
Devi riprenderti
perché dobbiamo parlare.

128
00:09:49,964 --> 00:09:53,801
Dobbiamo capire
come rimettere in riga la tua vita.

129
00:09:55,428 --> 00:09:56,345
Ok?

130
00:10:09,150 --> 00:10:11,068
È un sacco di zucchero, Jeff.

131
00:10:14,238 --> 00:10:16,616
Che ti importa? Non sei mia madre.

132
00:10:17,116 --> 00:10:18,534
Ti ho appena conosciuto.

133
00:10:18,618 --> 00:10:21,245
- No, Lionel, va bene.
- Non so cosa dire.

134
00:10:21,329 --> 00:10:23,581
Hai ragione. Non sono tua madre.

135
00:10:24,498 --> 00:10:29,045
Ma tengo a tuo padre,
quindi tengo a te, ok?

136
00:10:29,920 --> 00:10:32,506
E a volte le cose vanno dette come sono.

137
00:10:47,104 --> 00:10:50,858
Beh, sei riuscito a diplomarti.
È già un successo.

138
00:10:51,359 --> 00:10:53,694
A malapena. Ma sì.

139
00:10:54,403 --> 00:10:56,238
Sei iscritto a qualche college?

140
00:10:56,822 --> 00:10:57,657
No.

141
00:10:58,699 --> 00:11:03,746
Ma insomma, Jeff, ma che…?
Che stai facendo?

142
00:11:03,829 --> 00:11:07,166
- Sarà tardi, ormai.
- Perciò non ho fatto domanda.

143
00:11:07,958 --> 00:11:08,876
Jeff.

144
00:11:09,835 --> 00:11:13,964
Insomma, sei sempre
stato bravo in scienze, per esempio.

145
00:11:14,048 --> 00:11:17,468
Le persone che vanno all'università
a studiare scienze

146
00:11:19,845 --> 00:11:23,391
hanno tutti buoni voti.
I miei fanno schifo.

147
00:11:24,225 --> 00:11:26,060
E le università pubbliche?

148
00:11:26,560 --> 00:11:28,437
Le università pubbliche…

149
00:11:29,730 --> 00:11:31,273
sono per falliti.

150
00:11:32,358 --> 00:11:35,903
Beh, mi pare
che quello è il punto a cui siamo.

151
00:11:45,538 --> 00:11:46,497
Già.

152
00:11:47,915 --> 00:11:49,208
Sì…

153
00:11:55,297 --> 00:11:56,757
è il punto a cui sono.

154
00:12:03,180 --> 00:12:06,058
Perché fingere di essere diverso?

155
00:12:11,021 --> 00:12:12,064
Vero?

156
00:12:16,235 --> 00:12:17,069
Io sono…

157
00:12:18,487 --> 00:12:20,072
una cattiva persona.

158
00:12:21,157 --> 00:12:26,454
Papà, non sono un ragazzo normale.
Non sono come gli altri, sono strano, io…

159
00:12:27,204 --> 00:12:30,958
sono diverso da tutti gli altri.

160
00:12:33,711 --> 00:12:37,506
- C'è qualcosa di sbagliato in me.
- Jeff, andiamo, no.

161
00:12:37,590 --> 00:12:41,761
Dico davvero.
Ci sono cose che voglio fare e…

162
00:12:45,097 --> 00:12:47,641
E ci sono cose che ho fatto che…

163
00:12:50,895 --> 00:12:52,146
Non so.

164
00:12:54,148 --> 00:12:55,983
Credo che dovrei parlarti di…

165
00:13:02,698 --> 00:13:03,699
Di…

166
00:13:05,868 --> 00:13:09,371
Di alcune fantasie che ho avuto.

167
00:13:09,455 --> 00:13:10,873
Ok, aspetta un attimo.

168
00:13:14,710 --> 00:13:17,087
Stiamo parlando di roba sessuale?

169
00:13:20,758 --> 00:13:23,552
Sì. Anche.

170
00:13:24,261 --> 00:13:26,722
Aspetta, ehi, scusami un attimo.

171
00:13:26,806 --> 00:13:29,099
- Mi è venuta un'idea.
- Quale?

172
00:13:33,979 --> 00:13:35,314
L'Ohio State.

173
00:13:37,733 --> 00:13:42,196
Lo faremo entrare all'Ohio State.
Davvero.

174
00:13:44,031 --> 00:13:46,075
Pagherò anche il primo semestre.

175
00:13:47,952 --> 00:13:50,037
Hanno un gran programma di scienze.

176
00:13:51,622 --> 00:13:52,498
Cosa ne pensi?

177
00:13:55,042 --> 00:13:55,876
Penso…

178
00:13:57,753 --> 00:13:59,338
che va bene.

179
00:14:00,172 --> 00:14:01,006
Bene.

180
00:14:02,758 --> 00:14:04,969
Allora è deciso. È quello che faremo.

181
00:14:05,052 --> 00:14:06,512
- Ok.
- Cosa ne dici?

182
00:14:06,595 --> 00:14:09,014
È un'ottima idea. Scherzi?

183
00:14:50,514 --> 00:14:52,474
<i>Spero che tu ti stia divertendo.</i>

184
00:14:52,558 --> 00:14:55,477
E così pare, per diamine.

185
00:14:55,561 --> 00:14:59,815
Con tutti i soldi che ti ho dato,
ora mi chiama il rettore.

186
00:15:00,441 --> 00:15:04,904
Andiamo dritto al sodo.
Jeff frequenta le lezioni?

187
00:15:04,987 --> 00:15:05,988
No.

188
00:15:07,907 --> 00:15:11,076
Sono lezioni di mattina,
non riesco a svegliarmi.

189
00:15:12,703 --> 00:15:13,996
Che media hai?

190
00:15:16,206 --> 00:15:18,042
La media di Jeff è di 0,45.

191
00:15:18,125 --> 00:15:20,127
Oh, Gesù.

192
00:15:21,503 --> 00:15:22,713
Gesù.

193
00:15:30,137 --> 00:15:31,180
Ok.

194
00:15:33,557 --> 00:15:35,100
Alzeremo quei voti.

195
00:15:36,602 --> 00:15:40,105
Signor Dahmer, lei non capisce.
Jeff è stato espulso.

196
00:15:45,861 --> 00:15:48,155
Papà, aspetta, vai troppo veloce.

197
00:15:49,281 --> 00:15:51,075
Entrerai nell'esercito, cazzo.

198
00:15:59,875 --> 00:16:03,963
UN ANNO DOPO

199
00:16:07,466 --> 00:16:08,509
Eccolo.

200
00:16:12,471 --> 00:16:13,889
Ma guarda un po'.

201
00:16:13,973 --> 00:16:15,557
Guardalo.

202
00:16:16,308 --> 00:16:17,643
Ma chi è?

203
00:16:17,726 --> 00:16:18,560
Ciao.

204
00:16:19,269 --> 00:16:20,896
- Ciao, papà.
- Che bello.

205
00:16:20,980 --> 00:16:22,606
- Shari. Come stai?
- Oddio.

206
00:16:22,690 --> 00:16:24,566
- Ciao, Jeff.
- È bello vederti.

207
00:16:24,650 --> 00:16:25,609
Papà.

208
00:16:28,278 --> 00:16:31,490
Jeff, cavolo. Stai benissimo.

209
00:16:31,573 --> 00:16:32,908
- Grazie.
- Sì.

210
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
È bello essere a casa.

211
00:16:38,831 --> 00:16:40,332
Andiamo. Entra.

212
00:16:44,378 --> 00:16:45,796
Allora, ti piace?

213
00:16:47,047 --> 00:16:49,258
Sì, mi piace.

214
00:16:50,217 --> 00:16:52,428
Per fortuna l'addestramento è finito.

215
00:16:52,511 --> 00:16:54,013
Cosa ti faranno fare?

216
00:16:54,930 --> 00:16:58,392
Mi sono formato come ufficiale medico.

217
00:16:58,475 --> 00:17:01,145
Farò il soccorritore militare, credo.

218
00:17:01,228 --> 00:17:02,980
Ufficiale medico, ci pensi?

219
00:17:03,063 --> 00:17:04,773
- Un soccorritore!
- Jeff.

220
00:17:05,357 --> 00:17:10,446
Sono farmaci ipnotici
che assicurano riposo e recupero.

221
00:17:12,114 --> 00:17:13,782
Sì, Dahmer.

222
00:17:14,533 --> 00:17:15,784
Quale farmaco era?

223
00:17:15,868 --> 00:17:16,994
Come si chiamava?

224
00:17:17,077 --> 00:17:21,415
Halcion, o triazolam.
Dà ottimi risultati. Molto efficace.

225
00:17:21,498 --> 00:17:23,292
<i>Visto, io l'avevo detto.</i>

226
00:17:23,375 --> 00:17:25,961
Tutta la roba scientifica
che ti interessava

227
00:17:26,045 --> 00:17:27,838
avrebbe dato i suoi frutti.

228
00:17:27,921 --> 00:17:29,214
Beh, avevi ragione.

229
00:17:32,134 --> 00:17:33,218
Forza, mangiamo.

230
00:17:47,649 --> 00:17:50,110
ESERCITO AMERICANO

231
00:18:01,538 --> 00:18:03,916
Ti stai ambientando? Hai fatto amicizia?

232
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
Sì.

233
00:18:15,469 --> 00:18:16,470
Ehi, Tanner.

234
00:18:17,429 --> 00:18:18,680
Festeggiamo?

235
00:18:18,764 --> 00:18:21,934
Sono tutti gentili. Ho degli amici.

236
00:19:37,467 --> 00:19:41,597
Mi manderanno
in Germania Ovest la prossima settimana.

237
00:19:42,556 --> 00:19:44,808
In un posto chiamato Baumholder.

238
00:19:44,892 --> 00:19:46,268
Hai sentito, Shar?

239
00:19:46,351 --> 00:19:47,436
Jeff!

240
00:19:50,898 --> 00:19:52,524
Forse incontrerai

241
00:19:53,400 --> 00:19:57,112
dei parenti del vecchio continente.

242
00:19:57,196 --> 00:19:58,572
- Già.
- Sì.

243
00:19:59,615 --> 00:20:00,866
- Devo cercarli.
- Sì.

244
00:20:07,122 --> 00:20:08,165
Germania.

245
00:20:11,335 --> 00:20:12,586
Riesci a crederci?

246
00:20:35,567 --> 00:20:39,655
Scendi subito dall'auto. Adesso.

247
00:20:55,504 --> 00:20:59,174
Ok, prima di entrare,
voglio essere molto chiaro.

248
00:20:59,258 --> 00:21:00,342
Mi ascolti?

249
00:21:00,425 --> 00:21:02,970
Non va affatto bene. Hai 21 anni.

250
00:21:03,053 --> 00:21:07,557
Ti hanno cacciato dall'esercito.
Niente più sconti, niente alcol.

251
00:21:07,641 --> 00:21:12,062
Ti trovi un lavoro a tempo pieno
e aiuti tua nonna in casa.

252
00:21:14,189 --> 00:21:15,274
Hai capito?

253
00:21:17,401 --> 00:21:18,443
Sì, signore.

254
00:22:01,111 --> 00:22:03,530
Nonna, cosa c'è in questa scatola?

255
00:22:05,699 --> 00:22:09,703
Quelle sono foto di tuo padre.
Vuoi dare un'occhiata?

256
00:22:10,829 --> 00:22:12,122
Sì.

257
00:22:12,205 --> 00:22:14,249
Gira la chiave qui.

258
00:22:14,750 --> 00:22:16,752
Fa un bel clic.

259
00:22:22,883 --> 00:22:24,509
Ecco tuo padre.

260
00:22:25,469 --> 00:22:29,097
Non ricordo che compleanno fosse.
Forse cinque anni?

261
00:22:29,973 --> 00:22:34,311
Guardalo. Che caro bambino.

262
00:22:35,812 --> 00:22:40,275
Questa è la fiera della scienza.

263
00:22:40,901 --> 00:22:44,196
Ha in mano un fiocco,
quindi deve aver vinto un premio.

264
00:22:47,657 --> 00:22:49,409
Qui è molto più grande.

265
00:22:50,202 --> 00:22:56,708
Questa è una riunione di famiglia
a casa del prozio Roland a Stevens Point.

266
00:22:57,667 --> 00:23:01,254
È stato un bravo ragazzo,
tuo padre, per tutta la vita.

267
00:23:04,508 --> 00:23:06,510
Vorrei avere una scatola così.

268
00:23:07,386 --> 00:23:10,097
Puoi avere questa, se vuoi.

269
00:23:10,722 --> 00:23:12,808
A cosa ti serve una scatola?

270
00:23:14,017 --> 00:23:15,310
No, intendo,

271
00:23:16,269 --> 00:23:20,023
che non ho ricordi in una scatola.

272
00:23:21,900 --> 00:23:24,778
Non ho mai vinto un fiocco per niente.

273
00:23:26,780 --> 00:23:30,283
Sono un uovo marcio.

274
00:23:31,618 --> 00:23:33,537
Mi manca qualche rotella.

275
00:23:36,123 --> 00:23:38,208
Jeff Dahmer, guardami.

276
00:23:38,291 --> 00:23:41,837
Non c'è niente di sbagliato in te
che non possiamo sistemare.

277
00:23:41,920 --> 00:23:45,048
Ti serve solo una brava ragazza.

278
00:23:50,637 --> 00:23:53,932
E smettere di bere.

279
00:23:54,433 --> 00:23:56,768
Quello è un problema.

280
00:23:57,269 --> 00:23:59,479
Non bevo quasi mai, nonna.

281
00:23:59,980 --> 00:24:03,775
Potresti bere ancora meno, no?

282
00:24:04,276 --> 00:24:08,488
E so di essere solo un disco rotto,

283
00:24:09,531 --> 00:24:12,325
ma credo che dovresti tornare in chiesa.

284
00:24:17,747 --> 00:24:21,626
Perché le cose
che ti mettono fuori strada, il bere,

285
00:24:21,710 --> 00:24:25,505
lo stare da solo
e il rimuginare sui tuoi pensieri,

286
00:24:26,089 --> 00:24:28,383
sono delle tentazioni, Jeff.

287
00:24:29,176 --> 00:24:35,182
Credo che tornare in chiesa
ti aiuterebbe a resistervi.

288
00:24:39,769 --> 00:24:43,231
Cosa pensi mi stia tentando? Il diavolo?

289
00:24:45,192 --> 00:24:48,236
Sì. Assolutamente sì.

290
00:24:49,279 --> 00:24:52,824
Sei un bravo ragazzo, Jeff.
Sei bravo quanto tuo padre.

291
00:24:54,284 --> 00:24:56,953
Hai delle difficoltà diverse dalle sue.

292
00:24:57,454 --> 00:25:00,582
Ognuno combatte le proprie battaglie.

293
00:25:01,291 --> 00:25:03,126
Sei bravo in fondo, Jeff.

294
00:25:03,210 --> 00:25:06,004
Forse tu non ci crederai, ma io sì.

295
00:25:11,259 --> 00:25:12,427
Grazie, nonna.

296
00:25:30,320 --> 00:25:33,156
Hai già lavorato in una gastronomia?

297
00:25:34,866 --> 00:25:39,454
Sì, a Miami. Facevo i panini, cose così.

298
00:25:39,538 --> 00:25:46,086
Ok, ma questa è una gastronomia polacca,
qui facciamo le salsicce con la carne.

299
00:25:46,169 --> 00:25:48,046
Fare il macellaio è un'arte.

300
00:25:49,297 --> 00:25:51,550
Non l'avevo mai vista così.

301
00:25:51,633 --> 00:25:53,009
Certo che è un'arte.

302
00:25:53,093 --> 00:25:58,223
Io ho imparato in Polonia da mio padre,
che era un macellaio.

303
00:25:58,306 --> 00:26:00,559
È un lavoro sanguinolento, pericoloso.

304
00:26:00,642 --> 00:26:05,063
L'ultimo era scemo e si distraeva.
Si è tagliato un dito.

305
00:26:05,146 --> 00:26:10,193
Mi serve una persona seria.
Con la mano ferma, che non cazzeggi.

306
00:26:12,112 --> 00:26:14,698
Sì, io ho la mano ferma.

307
00:26:16,533 --> 00:26:19,786
Salario minimo,
niente straordinari e devi vestire bene.

308
00:26:19,869 --> 00:26:23,039
Anche se stai sul retro, ok?

309
00:26:24,499 --> 00:26:25,584
Ok.

310
00:26:26,167 --> 00:26:27,877
Vieni. Ti mostro il freezer.

311
00:26:31,172 --> 00:26:32,424
Jeff.

312
00:26:33,925 --> 00:26:37,929
Grazie, nonna.
Lascia pure le lenzuola fuori.

313
00:26:38,013 --> 00:26:39,931
Mi piace rifarmi il letto.

314
00:26:45,520 --> 00:26:46,730
Grazie, nonna.

315
00:27:33,109 --> 00:27:35,654
Ehi, nonna. Sono tornato.

316
00:27:44,120 --> 00:27:45,121
Nonna!

317
00:27:48,833 --> 00:27:51,252
- Nonna, dov'è il mio coso?
- Cosa?

318
00:27:51,336 --> 00:27:54,964
Sai, il mio manichino.

319
00:27:56,841 --> 00:27:59,844
A cosa ti serve? Dove l'hai preso?

320
00:28:01,471 --> 00:28:03,598
Non te lo dico se non mi dici dov'è.

321
00:28:03,682 --> 00:28:05,266
Cosa ci fai, Jeff?

322
00:28:07,143 --> 00:28:09,187
Jeff, voglio dirti una cosa.

323
00:28:09,270 --> 00:28:11,773
Io ti voglio bene comunque.

324
00:28:11,856 --> 00:28:16,027
Provi qualcosa per…

325
00:28:16,111 --> 00:28:17,570
Non voglio parlarne.

326
00:28:17,654 --> 00:28:21,241
Possiamo andare in chiesa
e pregare, perché Gesù può…

327
00:28:21,324 --> 00:28:27,747
Dov'è il mio cazzo di manichino?
Ti avevo detto di non entrare!

328
00:28:27,831 --> 00:28:32,544
È la mia stanza, è la mia roba,
quindi dimmi dove cazzo è!

329
00:28:32,627 --> 00:28:34,212
Non credo sia salutare!

330
00:28:35,672 --> 00:28:38,216
L'ho buttato nella spazzatura.

331
00:28:42,887 --> 00:28:44,139
Nella spazzatura?

332
00:28:44,639 --> 00:28:48,685
Sì. L'ha già caricata il netturbino,
oggi pomeriggio.

333
00:28:56,276 --> 00:29:00,447
Cazzo! Vaffanculo, cazzo!

334
00:29:11,207 --> 00:29:14,127
<i>Due X, due zero sul tavolo,</i>
<i>900 dollari in paio.</i>

335
00:29:14,210 --> 00:29:15,670
<i>Mescoliamo le categorie.</i>

336
00:29:18,131 --> 00:29:20,175
<i>Prendo "Jim e James" per bloccare.</i>

337
00:29:20,258 --> 00:29:22,761
<i>Sì. Devi bloccare Bob con questa risposta.</i>

338
00:29:22,844 --> 00:29:26,222
<i>L'autore James Clavell</i>
<i>scrisse un romanzo di gran successo</i>

339
00:29:26,306 --> 00:29:29,017
<i>che divenne famoso</i>
<i>in TV nel 1980.</i>

340
00:29:29,559 --> 00:29:34,731
<i>La storia parla del naufragio</i>
<i>di un navigatore inglese in Giappone.</i>

341
00:29:34,814 --> 00:29:35,982
Mi…

342
00:29:36,065 --> 00:29:37,317
<i>Esatto! </i>Shōgun.

343
00:29:38,276 --> 00:29:39,861
Mi dispiace molto, nonna.

344
00:29:43,114 --> 00:29:44,866
Non avrei dovuto urlare così.

345
00:29:47,202 --> 00:29:49,579
E scusa per aver rotto il tuo piatto.

346
00:29:53,958 --> 00:29:55,043
Non è…

347
00:29:56,336 --> 00:29:57,796
come hai detto che sono.

348
00:30:00,340 --> 00:30:03,009
Non porterei mai tanta vergogna
alla famiglia.

349
00:30:07,972 --> 00:30:09,390
Credo di aver…

350
00:30:11,810 --> 00:30:13,061
bisogno di amici.

351
00:30:16,189 --> 00:30:18,274
Accetto le tue scuse.

352
00:30:18,900 --> 00:30:20,860
Ma non mi piace quando imprechi.

353
00:30:21,986 --> 00:30:22,946
Lo so.

354
00:30:25,073 --> 00:30:26,908
<i>Guarda questa foto, Miriam.</i>

355
00:30:26,991 --> 00:30:31,412
<i>Questo fiume scorre attraverso una</i>
<i>delle capitali più pittoresche d'Europa.</i>

356
00:30:31,496 --> 00:30:35,166
Sai, a breve c'è la fiera di stato.

357
00:30:36,960 --> 00:30:39,420
Ti piaceva da piccolo.

358
00:30:41,798 --> 00:30:44,801
Non è più come una volta,
con gli animali

359
00:30:44,884 --> 00:30:47,637
e le forme di formaggio rotolanti.

360
00:30:49,055 --> 00:30:52,392
Ora hanno il tendone della birra.

361
00:30:52,475 --> 00:30:54,269
C'è un tendone della birra?

362
00:32:28,988 --> 00:32:30,114
Ciao, Jeff.

363
00:32:34,535 --> 00:32:35,828
Sei vivo.

364
00:32:37,622 --> 00:32:38,539
Sì.

365
00:32:45,797 --> 00:32:50,301
OROSCOPO ELETTRONICO
LETTURA DELLA MANO

366
00:32:50,385 --> 00:32:51,511
SCERIFFO

367
00:32:58,518 --> 00:33:01,104
No, fuori!

368
00:33:02,188 --> 00:33:03,272
Ho il turno.

369
00:33:03,356 --> 00:33:05,942
Ho sentito cos'è successo alla fiera.

370
00:33:06,025 --> 00:33:10,029
Non puoi stare qui. No, vattene!

371
00:33:16,452 --> 00:33:18,287
<i>Cosa faceva nell'esercito?</i>

372
00:33:19,664 --> 00:33:21,624
Ero un soccorritore militare.

373
00:33:21,708 --> 00:33:23,960
O ufficiale medico, come dicono.

374
00:33:24,460 --> 00:33:26,129
Oh, wow, ok.

375
00:33:26,838 --> 00:33:28,756
Allora sarà perfetto.

376
00:33:29,257 --> 00:33:33,052
Vedo che è stato congedato con onore.
Posso chiedere perché?

377
00:33:37,098 --> 00:33:40,643
Beh, a dire il vero
ho avuto un po' di problemi con l'alcol.

378
00:33:40,727 --> 00:33:43,354
Ma ora sono sobrio.

379
00:33:43,855 --> 00:33:47,108
Capisco. Buon per lei.

380
00:33:47,817 --> 00:33:48,901
Grazie.

381
00:33:49,402 --> 00:33:52,947
Vado agli incontri, eccetera.
Un passo alla volta.

382
00:33:53,614 --> 00:33:57,493
È fantastico. Congratulazioni.

383
00:33:57,577 --> 00:33:58,828
Grazie.

384
00:33:58,911 --> 00:34:02,081
Forse è fin troppo qualificato
per questa posizione.

385
00:34:07,170 --> 00:34:10,048
Doug Brozovsky.

386
00:34:10,131 --> 00:34:11,257
Sono io.

387
00:34:17,597 --> 00:34:18,973
Faccia il pugno.

388
00:34:22,518 --> 00:34:23,644
Belle vene.

389
00:34:24,145 --> 00:34:25,063
Grazie.

390
00:34:29,859 --> 00:34:30,985
Si rilassi.

391
00:34:44,707 --> 00:34:47,085
Prima lo facevo sempre.

392
00:34:49,295 --> 00:34:50,838
Farmi prelevare il sangue.

393
00:34:51,714 --> 00:34:53,299
Lo donavo.

394
00:34:54,842 --> 00:34:56,636
Mi pagavo così la birra.

395
00:35:00,598 --> 00:35:03,184
Lo facevo così tanto
che ho dovuto smettere.

396
00:35:08,940 --> 00:35:09,899
Ok.

397
00:35:11,275 --> 00:35:13,820
<i>Sono molto fiera di te.</i>

398
00:35:14,487 --> 00:35:19,200
Hai smesso di bere
e questo nuovo lavoro sta funzionando.

399
00:35:19,283 --> 00:35:20,326
In campo medico!

400
00:35:21,744 --> 00:35:23,371
Hai parlato con tuo padre?

401
00:35:24,247 --> 00:35:25,123
No.

402
00:35:26,290 --> 00:35:29,961
Pensa che sia una testa di cazzo.
Scusa la parolaccia.

403
00:35:30,044 --> 00:35:32,213
Non è vero.

404
00:35:33,089 --> 00:35:37,135
È arrabbiato perché sei stato arrestato.

405
00:35:37,677 --> 00:35:40,721
Un reato minore.
Settanta dollari di multa.

406
00:35:41,222 --> 00:35:45,059
È anche colpa mia per averti parlato
del tendone della birra,

407
00:35:45,143 --> 00:35:48,437
ma è acqua passata ormai, no?

408
00:35:50,898 --> 00:35:52,316
Che succede?

409
00:35:52,817 --> 00:35:55,361
Non mangi neanche il brownie.

410
00:35:55,862 --> 00:35:57,697
È la parte migliore.

411
00:35:59,198 --> 00:36:02,785
Stasera non ho tanta fame.

412
00:36:10,168 --> 00:36:12,253
Credo che andrò di sopra, nonna.

413
00:36:12,753 --> 00:36:13,796
Sono a pezzi.

414
00:36:20,469 --> 00:36:21,971
Scusa per lo spreco.

415
00:38:32,852 --> 00:38:34,061
Buona fortuna.

416
00:38:35,730 --> 00:38:36,605
Cosa?

417
00:38:36,689 --> 00:38:39,734
Ho detto buona fortuna.
È impossibile attirare la sua attenzione.

418
00:38:44,447 --> 00:38:45,614
Vuoi una birra?

419
00:38:46,741 --> 00:38:49,744
Era di un mio amico, ma non è tornato.

420
00:38:50,911 --> 00:38:52,163
Se vuoi, è tua.

421
00:38:54,874 --> 00:38:57,126
Sì. Grazie.

422
00:38:58,461 --> 00:38:59,420
Charles.

423
00:39:00,379 --> 00:39:01,255
Jeff.

424
00:39:08,429 --> 00:39:11,265
Beh, Jeff, stanno chiudendo.

425
00:39:13,184 --> 00:39:15,353
Sì, facciamo qualcosa.

426
00:39:15,936 --> 00:39:18,939
Io e te. Quello che vuoi.

427
00:39:21,942 --> 00:39:23,235
Io volevo uscire.

428
00:39:24,612 --> 00:39:25,654
Vieni con me?

429
00:39:32,870 --> 00:39:34,872
- Ehi, Ricky. Stanza grande.
- Ehi.

430
00:40:42,982 --> 00:40:44,066
Posso?

431
00:40:46,735 --> 00:40:47,736
Scusa.

432
00:40:48,904 --> 00:40:52,992
Non ho molta esperienza.

433
00:40:55,035 --> 00:40:58,414
Non fa niente. È sexy.

434
00:40:58,497 --> 00:40:59,415
Aspetta.

435
00:41:09,633 --> 00:41:11,594
Ti va se ci sdraiamo…

436
00:41:12,845 --> 00:41:14,889
un po' sul letto?

437
00:41:17,433 --> 00:41:18,893
E ci abbracciamo?

438
00:41:24,106 --> 00:41:25,191
Certo.

439
00:41:26,567 --> 00:41:28,110
Iniziamo così.

440
00:41:39,955 --> 00:41:41,373
È bello.

441
00:41:44,335 --> 00:41:45,377
Sì.

442
00:42:08,817 --> 00:42:10,027
Dove vai?

443
00:42:11,237 --> 00:42:13,906
Sono le 7:30, devo lavorare.

444
00:42:16,659 --> 00:42:20,371
Non puoi restare un po'?
Mi piaceva molto.

445
00:42:20,454 --> 00:42:23,290
No. Devo lavorare.

446
00:42:47,856 --> 00:42:48,691
Ehi, Ricky.

447
00:42:48,774 --> 00:42:50,943
- Ciao, Jeff.
- Una stanza.

448
00:42:51,944 --> 00:42:53,737
Ormai sei un cliente abituale.

449
00:43:06,458 --> 00:43:07,793
Cosa vuoi fare?

450
00:43:08,919 --> 00:43:10,170
Togliti la canotta.

451
00:43:15,801 --> 00:43:17,803
- Sei carino.
- Anche tu.

452
00:43:17,886 --> 00:43:20,180
Aspetta, stai qui.

453
00:43:21,390 --> 00:43:23,183
Prima prendo qualcosa da bere.

454
00:43:25,603 --> 00:43:27,187
Ehi, Jeff.

455
00:43:27,271 --> 00:43:29,690
- Due whisky cola, per favore.
- Subito.

456
00:43:54,757 --> 00:43:55,799
Salute.

457
00:44:10,356 --> 00:44:12,733
- Da questa parte.
- Va bene.

458
00:44:13,942 --> 00:44:16,612
Questo tizio,
è la seconda volta che lo fa.

459
00:44:16,695 --> 00:44:19,365
Droga i ragazzi e poi li lascia qui.

460
00:44:19,865 --> 00:44:23,494
L'ultimo l'abbiamo fatto alzare,
ma questo non risponde.

461
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
- Prendiamolo.
- Ok.

462
00:44:37,549 --> 00:44:38,550
Grazie.

463
00:44:41,762 --> 00:44:45,224
- Ehi, Ricky.
- Vattene via di qui.

464
00:44:46,308 --> 00:44:50,688
Dovresti scappare da lui.
Porta qui i ragazzi e li droga.

465
00:44:51,271 --> 00:44:53,816
E non andare
all'Empire o al Roman Bath.

466
00:44:53,899 --> 00:44:55,150
Li ho avvertiti.

467
00:44:55,234 --> 00:44:59,154
Sei in lista nera, vattene dal mio bagno.

468
00:45:00,948 --> 00:45:02,574
Ehi. Ehi, aspetta.

469
00:45:03,951 --> 00:45:07,204
- Ti ho detto di andartene.
- Non ho fatto niente.

470
00:45:07,287 --> 00:45:09,415
- Vattene!
- Non ho fatto niente!

471
00:45:09,498 --> 00:45:12,084
Toglimi le mani di dosso!

472
00:45:13,168 --> 00:45:14,795
Vuoi che chiami la polizia?

473
00:45:17,923 --> 00:45:20,134
Scusate. Carta, per favore.

474
00:45:34,690 --> 00:45:36,900
Ora vado in chiesa.

475
00:45:38,235 --> 00:45:39,236
Ok.

476
00:45:41,196 --> 00:45:43,949
Vorrei che venissi con me, Jeff.

477
00:45:46,326 --> 00:45:50,664
So che ti hanno licenziato
ed è una vera delusione.

478
00:45:51,415 --> 00:45:55,085
E hai bevuto di nuovo. Non dire di no.

479
00:45:56,086 --> 00:46:01,133
Tuo padre ha gettato la spugna,
ed è molto dura per te.

480
00:46:02,050 --> 00:46:07,431
Ma c'è un altro padre
che non potrai mai deludere.

481
00:46:08,098 --> 00:46:09,767
Il Padre Celeste.

482
00:46:11,018 --> 00:46:11,977
No.

483
00:46:14,563 --> 00:46:16,023
Non credo in Dio.

484
00:46:17,566 --> 00:46:20,527
Rimangiatelo subito.

485
00:46:24,615 --> 00:46:25,949
No.

486
00:47:01,026 --> 00:47:03,028
Due shot di Jack, per favore.

487
00:47:12,371 --> 00:47:13,413
Grazie.

488
00:47:31,181 --> 00:47:32,307
È per te.

489
00:47:32,975 --> 00:47:34,309
Sei il più sexy qui.

490
00:47:35,686 --> 00:47:37,563
E balli da Dio.

491
00:47:38,856 --> 00:47:40,399
Vorrei ballare come te.

492
00:47:42,776 --> 00:47:44,152
Mostrami cosa sai fare.

493
00:47:47,072 --> 00:47:48,699
No, non è il caso.

494
00:47:48,782 --> 00:47:50,826
Dai, provaci.

495
00:47:54,872 --> 00:47:56,832
Aspetta, colpirai qualcuno.

496
00:47:57,457 --> 00:47:58,584
Inizia da qui.

497
00:47:59,376 --> 00:48:02,379
Sì. Senti la musica.

498
00:48:19,730 --> 00:48:22,858
Ehi, Jeff, non posso permettermelo.

499
00:48:23,483 --> 00:48:26,111
No, offro io.

500
00:48:26,194 --> 00:48:28,071
Perché non andiamo in un bagno?

501
00:48:29,907 --> 00:48:32,951
No, quei posti sono sporchi.

502
00:48:33,869 --> 00:48:36,121
L'ultima volta ho preso un fungo.

503
00:48:51,053 --> 00:48:53,472
Questa stanza è incredibile!
Quanto costa?

504
00:49:11,448 --> 00:49:13,700
Che fai? Diamo inizio alla festa!

505
00:49:15,118 --> 00:49:16,453
Solo un secondo!

506
00:49:20,666 --> 00:49:22,626
- Oh, cazzo.
- Che stai facendo?

507
00:49:25,087 --> 00:49:25,963
Tieni.

508
00:49:54,116 --> 00:49:55,242
Vieni qui.

509
00:49:55,742 --> 00:49:57,160
- Ehi.
- Ehi.

510
00:49:57,244 --> 00:49:58,662
Bevi qualcosa.

511
00:50:06,795 --> 00:50:07,796
Bevilo.

512
00:50:18,473 --> 00:50:21,435
Ehi, te ne faccio un altro.

513
00:50:22,227 --> 00:50:26,023
Non posso bere troppo.
Faccio il ballerino, non posso ingrassare.

514
00:50:26,523 --> 00:50:29,943
Dai, è coca light.

515
00:51:08,231 --> 00:51:09,107
Svegliati!

516
00:51:10,942 --> 00:51:12,069
Svegliati!

517
00:52:06,289 --> 00:52:07,624
Andiamo.

518
00:53:00,385 --> 00:53:01,219
Ehi.

519
00:53:03,763 --> 00:53:04,598
Ehi.

520
00:53:33,793 --> 00:53:34,711
Ehi.

521
00:53:41,384 --> 00:53:42,802
Oddio.

522
00:53:45,847 --> 00:53:47,265
Oddio.

523
00:53:56,233 --> 00:53:57,359
Oddio.

524
00:54:01,488 --> 00:54:04,032
No.

525
00:54:06,076 --> 00:54:07,118
Andiamo.

526
00:54:08,536 --> 00:54:09,537
No.

527
00:54:10,747 --> 00:54:11,915
Svegliati.

528
00:54:17,837 --> 00:54:22,801
Avanti.

529
00:54:36,022 --> 00:54:37,190
Cazzo!

530
00:54:39,985 --> 00:54:40,986
No.

531
00:54:48,451 --> 00:54:49,452
Avanti.

532
00:57:15,098 --> 00:57:16,891
Domani vai in chiesa?

533
00:57:16,975 --> 00:57:19,060
Me l'hai già chiesto, Jeff.

534
00:57:19,686 --> 00:57:22,272
Perché? Vuoi venire?

535
00:57:22,897 --> 00:57:24,190
No.

536
00:57:25,358 --> 00:57:28,528
Voglio solo sapere qual è il programma.

537
00:57:30,113 --> 00:57:33,032
Papà dice che sono l'uomo di casa.
Devo saperlo.

538
00:57:33,116 --> 00:57:35,452
Va bene, ma non litighiamo.

539
01:01:27,308 --> 01:01:30,228
Sottotitoli: Marta Di Martino

