1
00:00:06,423 --> 00:00:09,384
‎"넷플릭스 시리즈"

2
00:00:17,892 --> 00:00:24,858
‎"오하이오주 배스
‎1991년"

3
00:00:43,668 --> 00:00:45,003
‎뭔가 찾았습니다

4
00:00:49,299 --> 00:00:51,134
‎넓적다리뼈 일부 같습니다

5
00:00:51,926 --> 00:00:54,971
‎아버지 집 마당에서 발견된 유골이

6
00:00:55,930 --> 00:00:58,349
‎최초 피해자에 관한
‎당신 진술과 일치하는군요

7
00:01:01,269 --> 00:01:02,437
‎히치하이커요?

8
00:01:03,271 --> 00:01:04,272
‎그래요

9
00:01:05,565 --> 00:01:09,194
‎뼈를 왜 여기저기 뿌렸죠?

10
00:01:09,903 --> 00:01:12,155
‎단지 증거를 없애려고?

11
00:01:14,491 --> 00:01:15,366
‎그건…

12
00:01:16,993 --> 00:01:20,246
‎그때 제가 좀 당황했어요

13
00:01:21,581 --> 00:01:25,376
‎뼈를 부수려고 했는데

14
00:01:26,336 --> 00:01:31,925
‎내부가 축축하더라고요

15
00:01:33,384 --> 00:01:36,137
‎부숴서 가루로 만들 수 없었어요

16
00:01:36,805 --> 00:01:37,889
‎그래서…

17
00:01:39,808 --> 00:01:42,644
‎그래서 오븐에 넣기로 했어요

18
00:01:43,311 --> 00:01:45,855
‎거기 넣어서

19
00:01:46,689 --> 00:01:51,402
‎말리려고요
‎그랬더니 생각대로 됐어요

20
00:01:52,195 --> 00:01:55,573
‎그런 다음에 잘게 깰 수 있었죠

21
00:01:57,867 --> 00:02:00,662
‎근데 왜 마당 전체에다
‎뼈를 뿌렸어요?

22
00:02:03,331 --> 00:02:06,084
‎그 사람이 주변에 있기를
‎바랐던 것 같아요

23
00:02:09,671 --> 00:02:11,256
‎그의 작은 부분들이

24
00:02:12,465 --> 00:02:14,884
‎사방에 있게 하려고요

25
00:02:15,802 --> 00:02:17,137
‎저를 둘러싸고

26
00:02:21,850 --> 00:02:23,768
‎끔찍하다고 생각하는 거 알아요

27
00:02:26,604 --> 00:02:29,440
‎제프, 우리 생각은
‎중요하지 않아요

28
00:02:34,320 --> 00:02:38,950
‎그런데 저는
‎원래 이렇게 태어난 것 같아요

29
00:02:40,827 --> 00:02:45,748
‎뭔가가 저를 이렇게 되도록
‎만든 것 같진 않아요

30
00:02:47,083 --> 00:02:49,294
‎왜냐하면 저는 항상

31
00:02:50,253 --> 00:02:51,629
‎이랬으니까요

32
00:02:55,466 --> 00:02:59,304
‎히치하이커 이후로 한동안은

33
00:03:00,847 --> 00:03:02,891
‎그걸 다시 하고 싶지 않았거든요

34
00:03:03,975 --> 00:03:05,977
‎아니, 하고 싶기도 했어요

35
00:03:06,519 --> 00:03:09,814
‎할까 생각도 하고
‎충동이 심한 적도 있었는데

36
00:03:10,440 --> 00:03:15,111
‎억누를 수 있었어요

37
00:03:16,112 --> 00:03:18,406
‎그 후로는 그런 일이 없었죠

38
00:03:21,868 --> 00:03:23,077
‎9년 동안이요

39
00:03:25,205 --> 00:03:26,581
‎흥미롭죠

40
00:03:27,957 --> 00:03:33,588
‎심리학자인지 정신과 의사인지
‎저와 대화한 그 사람이

41
00:03:36,007 --> 00:03:39,469
‎저를 꼭 따라다니던
‎뭔가를 말했거든요

42
00:03:39,969 --> 00:03:41,971
‎피해자들을 칼로 자를 때

43
00:03:43,097 --> 00:03:45,099
‎성적으로 흥분되던가요?

44
00:03:49,437 --> 00:03:50,438
‎네

45
00:03:51,940 --> 00:03:53,900
‎- 굉장히요
‎- 그렇군요

46
00:03:54,984 --> 00:03:56,110
‎저는

47
00:03:57,362 --> 00:04:00,865
‎손에 잡힌 장기들의
‎모습이 좋았어요

48
00:04:03,243 --> 00:04:07,038
‎빛이 났어요

49
00:04:09,916 --> 00:04:12,126
‎지금 설명하시는 걸
‎가리키는 용어가 있어요

50
00:04:12,210 --> 00:04:14,045
‎'스플랭크노필리아'라고 하죠

51
00:04:14,879 --> 00:04:18,299
‎내장을 보고 성적으로 흥분하는 걸
‎일컫는 말이에요

52
00:04:19,300 --> 00:04:24,097
‎좋아하신다는 그 반짝임이
‎주요 요소 중 하나고요

53
00:04:25,598 --> 00:04:28,101
‎인간은, 특히 남성은

54
00:04:28,184 --> 00:04:31,104
‎물체가 빛나는 걸
‎좋아하는 경향이 있죠

55
00:04:31,813 --> 00:04:33,856
‎그것엔 성적인 측면도 있어요

56
00:04:34,691 --> 00:04:37,944
‎잡지의 수영복 특집을 펼쳐
‎여성들이 젖어 있는 걸 보면

57
00:04:38,027 --> 00:04:39,320
‎끌리는 것처럼요

58
00:04:40,321 --> 00:04:43,491
‎여성의 질과 관련해서
‎젖은 상태는

59
00:04:43,992 --> 00:04:46,369
‎관계할 준비가 됐다는
‎신호이기 때문인지도 모르죠

60
00:04:46,869 --> 00:04:48,955
‎우린 그런 본능을 갖기 쉬워요

61
00:04:50,707 --> 00:04:52,417
‎하지만 그게 타고난 거라면

62
00:04:53,084 --> 00:04:56,504
‎늘 제어하느라 힘들었던
‎충동 말이에요

63
00:04:57,588 --> 00:04:59,924
‎그 사이의 9년은 어떻게 참았죠?

64
00:05:00,883 --> 00:05:01,884
‎혹은 왜 참았죠?

65
00:05:02,385 --> 00:05:04,178
‎착한 아이가 되려고
‎노력했으니까요

66
00:05:10,643 --> 00:05:13,980
‎좋아, 이제 앞줄에
‎티나, 앤드루, 마크 노턴

67
00:05:14,063 --> 00:05:17,317
‎사샤, 앤드리아
‎마크 댄젤로, 댄이 서

68
00:05:17,400 --> 00:05:19,736
‎좋아요, 모두 바짝 붙어요

69
00:05:23,489 --> 00:05:26,451
‎축하해요, 여러분
‎최우수 모범생들이군요

70
00:05:27,118 --> 00:05:28,202
‎좋습니다

71
00:05:28,995 --> 00:05:31,414
‎모두 웃으시고…

72
00:05:32,582 --> 00:05:35,001
‎잘했어요, 한 번 더 갑니다

73
00:05:37,503 --> 00:05:39,339
‎- 아주 좋아요, 수고했어요
‎- 다 됐어

74
00:05:39,422 --> 00:05:42,091
‎티나는 그대로 있어
‎환경 클럽 차례니까

75
00:05:43,676 --> 00:05:45,720
‎세상에, 너무 멋지다

76
00:05:45,803 --> 00:05:47,805
‎정말 근사하네, 축하해, 데릭

77
00:05:47,889 --> 00:05:50,224
‎고마워, 다들 수고 많았어

78
00:05:50,308 --> 00:05:52,435
‎- 배치가 아주 좋아, 댄
‎- 고마워

79
00:05:52,518 --> 00:05:56,939
‎잠깐만, 36쪽 펴서
‎아너 소사이어티 사진 좀 봐

80
00:06:03,029 --> 00:06:06,449
‎- 뭐야? 얘가 왜 여기 있어?
‎- 몰라

81
00:06:07,033 --> 00:06:08,701
‎댄, 어떻게 이걸 못 잡아냈어?

82
00:06:08,785 --> 00:06:10,787
‎미안해, 사진에 있는 거 못 봤어

83
00:06:10,870 --> 00:06:12,413
‎그게 네 일이잖아

84
00:06:12,497 --> 00:06:15,708
‎제프 다머는 평점이 2점이야, 댄!

85
00:06:15,792 --> 00:06:17,752
‎개자식!

86
00:07:05,133 --> 00:07:06,759
‎그 여자 버럭 안 할 거야

87
00:07:06,843 --> 00:07:07,677
‎아니, 해

88
00:07:07,760 --> 00:07:12,723
‎당신을 가족 일에 끌어들여서
‎미리 사과하는 거야

89
00:07:14,100 --> 00:07:16,060
‎뭐 때문에 화를 내?

90
00:07:16,144 --> 00:07:19,313
‎당신은 힘들었고 이혼했고
‎새 출발 하고 있잖아

91
00:07:19,397 --> 00:07:21,899
‎잘됐다고 해 줘야지
‎본인도 새 출발 해야 하고

92
00:07:21,983 --> 00:07:24,694
‎그게 문제야, 샤리
‎내가 행복하길 바라지 않아

93
00:07:25,570 --> 00:07:29,490
‎그리고 내가
‎매력적인 여자를 데리고 가면

94
00:07:29,574 --> 00:07:31,826
‎장담컨대 분명히 이성 잃어

95
00:07:32,577 --> 00:07:35,913
‎그럼 어때서? 난 상대할 수 있어

96
00:07:36,414 --> 00:07:38,791
‎똑같이 버럭 하지 뭐

97
00:07:38,875 --> 00:07:41,335
‎모르나 본데
‎나 그리 만만한 사람 아니야

98
00:07:41,419 --> 00:07:42,628
‎진작 알아봤지

99
00:07:46,507 --> 00:07:48,593
‎앞을 계속 봐 줄래?

100
00:07:59,979 --> 00:08:00,897
‎조이스?

101
00:08:04,942 --> 00:08:06,068
‎맙소사

102
00:08:06,986 --> 00:08:08,863
‎토네이도가 덮치고 간 것 같구나

103
00:08:11,866 --> 00:08:13,576
‎오시는 줄 몰랐어요

104
00:08:18,247 --> 00:08:19,582
‎이 꼴이 대체 뭐야?

105
00:08:20,583 --> 00:08:22,293
‎이 술은 다 뭐냐, 제프?

106
00:08:24,003 --> 00:08:26,380
‎파티를 했거든요

107
00:08:26,881 --> 00:08:28,382
‎눈 있으면 잘 좀 봐

108
00:08:29,091 --> 00:08:30,551
‎아주 난장판이야!

109
00:08:33,763 --> 00:08:34,764
‎이분이에요?

110
00:08:39,977 --> 00:08:40,978
‎샤리

111
00:08:42,313 --> 00:08:43,231
‎얘가 제프야

112
00:08:43,314 --> 00:08:44,524
‎이런, 제프

113
00:08:45,024 --> 00:08:45,858
‎안녕, 제프

114
00:08:47,360 --> 00:08:48,611
‎- 안녕하세요
‎- 엄마는?

115
00:08:51,155 --> 00:08:53,032
‎모르겠어요, 떠났어요

116
00:08:53,115 --> 00:08:54,158
‎어디로?

117
00:08:56,244 --> 00:08:57,245
‎몰라요

118
00:08:57,745 --> 00:08:59,121
‎언제 갔는데?

119
00:09:00,706 --> 00:09:03,000
‎석 달 전쯤에요

120
00:09:05,711 --> 00:09:07,129
‎잠깐, 뭐라고?

121
00:09:09,006 --> 00:09:10,466
‎그 여자는 한결같아

122
00:09:11,551 --> 00:09:13,553
‎자기 생각밖에 안 해

123
00:09:14,595 --> 00:09:17,515
‎이것 봐, 18살짜리 아들도
‎혼자 두고 가버렸어

124
00:09:17,598 --> 00:09:20,977
‎음식 해 줄 사람도 없이
‎그동안 뭘 먹었을지 안 봐도 뻔해

125
00:09:21,811 --> 00:09:24,438
‎솔직히 이건 범죄야
‎그런 짓을 한다는 건…

126
00:09:25,022 --> 00:09:27,942
‎- 빌어먹을, 미안
‎- 아빠

127
00:09:29,819 --> 00:09:30,653
‎전 괜찮아요

128
00:09:31,153 --> 00:09:32,613
‎아니, 너 안 괜찮아

129
00:09:34,448 --> 00:09:35,575
‎계속 술 마셨잖아

130
00:09:36,576 --> 00:09:39,203
‎빈 캔 봤어, 그리고 냄새도 나

131
00:09:39,287 --> 00:09:40,538
‎너 안 괜찮아

132
00:09:41,414 --> 00:09:44,208
‎자, 이거 마셔

133
00:09:45,167 --> 00:09:46,502
‎커피 안 좋아해요

134
00:09:47,128 --> 00:09:49,880
‎근데 술을 깨야 해
‎상황이 중대하니까

135
00:09:49,964 --> 00:09:52,425
‎어떡해야 네 인생이
‎제대로 굴러갈지

136
00:09:52,508 --> 00:09:53,801
‎대책을 세워야지, 알았어?

137
00:09:55,428 --> 00:09:56,345
‎알았냐고

138
00:10:09,150 --> 00:10:11,068
‎설탕 양이 너무 많구나, 제프

139
00:10:14,238 --> 00:10:16,616
‎무슨 상관이에요?
‎우리 엄마도 아니잖아요

140
00:10:17,116 --> 00:10:18,492
‎- 방금 만났으면서
‎- 제프

141
00:10:18,576 --> 00:10:20,995
‎- 라이어널, 괜찮아
‎- 말문이 막히네

142
00:10:21,495 --> 00:10:23,581
‎맞아, 제프, 나 네 엄마 아니야

143
00:10:24,498 --> 00:10:28,002
‎근데 네 아버지를 사랑해
‎널 사랑한단 뜻이지

144
00:10:28,085 --> 00:10:29,045
‎알았어?

145
00:10:29,920 --> 00:10:32,506
‎때로는 그 사랑이
‎엄하게 표현될 수도 있어

146
00:10:47,104 --> 00:10:50,858
‎아무튼 무사히 졸업했구나
‎대단한 거야

147
00:10:51,359 --> 00:10:53,694
‎간신히, 하지만 했어요

148
00:10:54,403 --> 00:10:56,072
‎대학엔 지원했어?

149
00:10:56,822 --> 00:10:57,657
‎아뇨

150
00:10:58,699 --> 00:11:02,036
‎제프, 대체 그게 무슨 말…

151
00:11:02,119 --> 00:11:03,329
‎그동안 뭘 한 거야?

152
00:11:04,330 --> 00:11:06,624
‎- 너무 늦었잖아
‎- 그래서 지원 안 했어요

153
00:11:07,958 --> 00:11:08,876
‎제프

154
00:11:09,835 --> 00:11:13,464
‎과학을 늘 잘했잖아, 난 모르겠다

155
00:11:13,547 --> 00:11:17,468
‎과학 쪽으로 대학 가는 애들은
‎대부분…

156
00:11:19,845 --> 00:11:21,764
‎대부분 성적이 좋아요

157
00:11:22,348 --> 00:11:23,391
‎제 성적은 엉망이고요

158
00:11:24,225 --> 00:11:26,060
‎그러면 커뮤니티칼리지는 어때?

159
00:11:26,560 --> 00:11:28,437
‎커뮤니티칼리지는

160
00:11:29,730 --> 00:11:31,273
‎실패자들이 가잖아요

161
00:11:32,358 --> 00:11:35,903
‎근데 유일한 선택지일지 몰라

162
00:11:45,538 --> 00:11:46,497
‎네

163
00:11:47,915 --> 00:11:49,208
‎그런데…

164
00:11:55,423 --> 00:11:56,757
‎그게 저예요

165
00:12:03,222 --> 00:12:06,058
‎왜 내가 아닌 사람인 척하려고
‎노력해야 해요?

166
00:12:11,021 --> 00:12:12,064
‎저는요

167
00:12:16,235 --> 00:12:17,069
‎저는

168
00:12:18,487 --> 00:12:20,072
‎착한 애가 아니에요

169
00:12:21,157 --> 00:12:23,075
‎전 평범한 사람이 아니에요

170
00:12:23,576 --> 00:12:26,287
‎어디에도 못 어울리고 이상하고

171
00:12:27,204 --> 00:12:30,958
‎다른 모든 사람들과 달라요

172
00:12:33,711 --> 00:12:37,506
‎- 저한테 문제가 있는 것 같아요
‎- 제프, 그러지 마, 이건…

173
00:12:37,590 --> 00:12:38,758
‎아뇨, 진심이에요

174
00:12:38,841 --> 00:12:41,761
‎제가 하고 싶은 것들이 있고…

175
00:12:45,097 --> 00:12:47,641
‎제가 한 짓들이 있는데…

176
00:12:50,895 --> 00:12:52,146
‎모르겠어요

177
00:12:54,148 --> 00:12:55,983
‎아빠한테 말해야 할 것 같은데…

178
00:13:02,698 --> 00:13:03,699
‎그건…

179
00:13:05,868 --> 00:13:09,371
‎제가 갖고 있던 판타지 얘기예요

180
00:13:09,455 --> 00:13:10,748
‎알았어, 잠깐만

181
00:13:14,710 --> 00:13:17,087
‎지금 그거 성과 관련한 얘기야?

182
00:13:20,758 --> 00:13:23,552
‎네, 그것도 일부죠

183
00:13:24,261 --> 00:13:26,722
‎저기 있잖아, 미안

184
00:13:26,806 --> 00:13:29,099
‎- 좋은 생각이 떠올랐어
‎- 뭐?

185
00:13:33,979 --> 00:13:35,314
‎오하이오 주립대

186
00:13:37,733 --> 00:13:39,360
‎오하이오 주립대에 보내는 거야

187
00:13:39,443 --> 00:13:42,196
‎널 오하이오 주립대에
‎입학시킬 거야

188
00:13:44,031 --> 00:13:45,866
‎첫 학기 학비도 내 줄 거야

189
00:13:48,077 --> 00:13:49,870
‎훌륭한 과학 프로그램이 있어

190
00:13:51,622 --> 00:13:52,498
‎어떻게 생각해?

191
00:13:55,042 --> 00:13:55,876
‎그거

192
00:13:57,753 --> 00:13:59,338
‎좋을 것 같네요

193
00:14:00,172 --> 00:14:01,006
‎그래

194
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
‎결정됐어, 그렇게 하는 거야

195
00:14:05,052 --> 00:14:06,512
‎- 알았어요
‎- 당신은 어때?

196
00:14:06,595 --> 00:14:08,889
‎당연히 너무 좋은 생각이지

197
00:14:50,514 --> 00:14:52,474
‎인생 최고의 시간을 보낼 시기에

198
00:14:53,058 --> 00:14:55,060
‎정말로 그러는 것 같네, 젠장

199
00:14:55,644 --> 00:14:59,815
‎그 돈을 써 가며 보내 놨더니
‎학생처장 호출이나 받게 하는군

200
00:15:00,441 --> 00:15:04,904
‎좋습니다, 본론으로 넘어가죠
‎제프가 출석은 합니까?

201
00:15:04,987 --> 00:15:05,988
‎아뇨

202
00:15:07,907 --> 00:15:11,076
‎전부 아침 수업이에요
‎못 일어나요

203
00:15:12,703 --> 00:15:13,996
‎학점이 얼마야?

204
00:15:16,206 --> 00:15:18,042
‎제프의 학점은 0.45입니다

205
00:15:18,876 --> 00:15:20,127
‎맙소사

206
00:15:21,503 --> 00:15:22,713
‎말도 안 돼

207
00:15:30,137 --> 00:15:31,180
‎알겠습니다

208
00:15:33,557 --> 00:15:35,100
‎학점 올릴 거예요

209
00:15:36,602 --> 00:15:38,187
‎다머 씨, 이해를 못 하시는군요

210
00:15:38,771 --> 00:15:40,105
‎제프는 퇴학 처리 됐습니다

211
00:15:45,861 --> 00:15:48,155
‎아빠, 잠깐만요
‎너무 빨리 가잖아요

212
00:15:49,365 --> 00:15:50,908
‎너 군에 입대한다

213
00:15:59,875 --> 00:16:03,963
‎"1년 후"

214
00:16:07,466 --> 00:16:08,509
‎왔네

215
00:16:12,471 --> 00:16:13,889
‎세상에, 저게 누구야

216
00:16:13,973 --> 00:16:15,557
‎쟤 좀 봐

217
00:16:16,308 --> 00:16:17,184
‎저 사람 누구야?

218
00:16:17,726 --> 00:16:18,644
‎잘 지내셨어요

219
00:16:19,269 --> 00:16:20,938
‎- 아빠
‎- 너무 잘생겼다

220
00:16:21,021 --> 00:16:22,606
‎- 샤리, 안녕하셨어요?
‎- 세상에나

221
00:16:22,690 --> 00:16:23,941
‎- 안녕, 제프
‎- 반가워요

222
00:16:24,650 --> 00:16:25,609
‎아빠

223
00:16:28,278 --> 00:16:31,073
‎제프, 세상에, 너 진짜 멋지구나

224
00:16:31,573 --> 00:16:32,908
‎- 고마워요
‎- 그래

225
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
‎집에 오니까 좋네요

226
00:16:38,831 --> 00:16:40,332
‎가자, 들어가

227
00:16:44,878 --> 00:16:45,879
‎집이 마음에 들어?

228
00:16:47,047 --> 00:16:49,258
‎네, 마음에 들어요

229
00:16:50,259 --> 00:16:52,011
‎기초 군사 훈련이 끝나서 좋아요

230
00:16:52,511 --> 00:16:54,013
‎그래, 너한테 뭐 시키든?

231
00:16:54,930 --> 00:16:58,392
‎저는 의료 전문가 훈련을 받았어요

232
00:16:58,475 --> 00:17:01,145
‎그래서 의무병 일 할 거예요

233
00:17:01,228 --> 00:17:03,063
‎의료 전문가라니, 들었어?

234
00:17:03,147 --> 00:17:04,773
‎- 의무병!
‎- 제프

235
00:17:05,357 --> 00:17:10,320
‎이건 충분한 휴식과 회복을
‎보장하는 수면 유도 약물이에요

236
00:17:12,114 --> 00:17:13,782
‎네, 다머

237
00:17:14,533 --> 00:17:15,784
‎어떤 약물이 그거라고요?

238
00:17:15,868 --> 00:17:16,994
‎이름이 뭐였어요?

239
00:17:17,077 --> 00:17:18,120
‎할시온이요

240
00:17:18,996 --> 00:17:21,415
‎탁월한 결과를 얻죠
‎아주 효과적이에요

241
00:17:21,498 --> 00:17:23,292
‎내가 말했잖아, 아들

242
00:17:23,375 --> 00:17:25,961
‎그동안 관심 가졌던
‎과학과 관련한 것들이

243
00:17:26,045 --> 00:17:27,463
‎보상해 줄 줄 알았다니까

244
00:17:27,963 --> 00:17:29,214
‎아빠가 옳았어요

245
00:17:32,134 --> 00:17:33,218
‎이리 와, 먹자

246
00:17:51,195 --> 00:17:52,404
‎"할시온 0.5mg"

247
00:18:01,580 --> 00:18:03,749
‎적응 잘하고 있어?
‎친구들도 사귀고?

248
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
‎네

249
00:18:15,469 --> 00:18:16,345
‎태너

250
00:18:17,429 --> 00:18:18,263
‎파티 할래?

251
00:18:18,764 --> 00:18:21,934
‎정말 좋은 사람들이에요
‎친하게 지내고 있어요

252
00:19:37,467 --> 00:19:41,597
‎서독으로 배치받아서
‎다음 주에 배로 가요

253
00:19:42,556 --> 00:19:44,808
‎바움홀더인가 아무튼 거기로요

254
00:19:44,892 --> 00:19:45,851
‎방금 들었어?

255
00:19:46,351 --> 00:19:47,227
‎제프!

256
00:19:48,562 --> 00:19:49,521
‎세상에

257
00:19:50,898 --> 00:19:52,524
‎우리 고향 나라의

258
00:19:53,400 --> 00:19:57,112
‎친척들을 만나게 될지도
‎모르겠구나

259
00:19:57,196 --> 00:19:58,572
‎- 아, 네
‎- 그렇지

260
00:19:59,615 --> 00:20:00,782
‎- 찾아봐
‎- 네

261
00:20:03,785 --> 00:20:04,661
‎세상에

262
00:20:07,122 --> 00:20:08,165
‎독일이라니

263
00:20:11,335 --> 00:20:12,586
‎믿기지 않네

264
00:20:17,216 --> 00:20:20,719
‎"1981년"

265
00:20:35,567 --> 00:20:38,153
‎야! 어서 차에서 내려

266
00:20:38,695 --> 00:20:39,655
‎당장!

267
00:20:55,504 --> 00:20:59,174
‎좋아, 들어가기 전에
‎분명히 말할 테니 새겨들어

268
00:20:59,258 --> 00:21:00,342
‎알았어?

269
00:21:00,425 --> 00:21:02,970
‎너 이제 편한 팔자 아니다
‎21살이야

270
00:21:03,053 --> 00:21:05,347
‎퇴학당하고 군에서 쫓겨나고

271
00:21:05,430 --> 00:21:07,557
‎더는 무임승차 없어, 술 안 돼

272
00:21:07,641 --> 00:21:09,643
‎직장 찾아서 취직해

273
00:21:09,726 --> 00:21:11,895
‎그리고 할머니 집안일 도와드려

274
00:21:14,189 --> 00:21:15,274
‎알았어?

275
00:21:17,401 --> 00:21:18,443
‎알겠습니다

276
00:22:01,111 --> 00:22:03,530
‎할머니, 이 상자에 뭐 들었어요?

277
00:22:05,699 --> 00:22:09,411
‎네 아버지 사진 모아뒀어, 볼래?

278
00:22:10,829 --> 00:22:11,705
‎네

279
00:22:12,205 --> 00:22:14,249
‎그냥 열쇠를 넣고 돌리면 돼

280
00:22:15,250 --> 00:22:16,752
‎찰칵 잘 열려

281
00:22:22,883 --> 00:22:24,301
‎네 아버지야

282
00:22:25,469 --> 00:22:28,930
‎몇 살 생일 땐지 가물가물하네
‎5살이었나?

283
00:22:30,557 --> 00:22:34,227
‎걔 좀 봐
‎얼마나 사랑스러웠나 몰라

284
00:22:35,812 --> 00:22:40,108
‎이건 과학 경시 대회 때구나

285
00:22:40,901 --> 00:22:44,196
‎리본을 들고 있는 걸 보니
‎상을 탔을 거야

286
00:22:47,657 --> 00:22:49,409
‎이건 훨씬 컸을 때네

287
00:22:50,202 --> 00:22:52,162
‎가족 모임에서 찍은 건데

288
00:22:52,245 --> 00:22:56,708
‎스티븐스포인트에 있던
‎네 고모할아버지 댁이었지

289
00:22:57,667 --> 00:23:01,129
‎네 아버지는 착한 아이였어
‎평생 그랬지

290
00:23:04,508 --> 00:23:06,510
‎저도 이런 상자 있으면 좋겠어요

291
00:23:07,386 --> 00:23:10,180
‎네가 이걸 써도 되겠지

292
00:23:10,722 --> 00:23:12,808
‎상자가 왜 필요해?

293
00:23:14,017 --> 00:23:15,310
‎아뇨, 제 말은…

294
00:23:16,269 --> 00:23:19,856
‎저는 상자에 넣어 둘
‎그런 추억도 전혀 없어요

295
00:23:21,900 --> 00:23:24,528
‎뭔가를 잘해서 리본 받은 적이
‎한 번도 없어요

296
00:23:26,780 --> 00:23:30,117
‎마치 나쁜 사람처럼요

297
00:23:31,618 --> 00:23:33,954
‎머리가 망가지기라도 했나 봐요

298
00:23:36,123 --> 00:23:38,041
‎제프 다머, 할머니 쳐다봐

299
00:23:38,542 --> 00:23:41,294
‎우리가 못 고칠 너의 나쁜 점은
‎하나도 없어

300
00:23:42,045 --> 00:23:44,923
‎내 생각엔 좋은 아가씨만
‎만나면 될 것 같구나

301
00:23:50,637 --> 00:23:53,932
‎그래, 음주도 문제지

302
00:23:54,433 --> 00:23:56,768
‎그게 골치야

303
00:23:57,352 --> 00:23:59,229
‎요즘은 거의 안 마셨잖아요

304
00:23:59,980 --> 00:24:03,775
‎난 여전히 네가 더 잘할 수 있다고
‎생각하는데, 안 그래?

305
00:24:04,276 --> 00:24:08,488
‎할머니가 자꾸 똑같은 말을
‎반복하는 거 아는데

306
00:24:09,531 --> 00:24:12,325
‎넌 교회에 다시 나와야 할 것 같아

307
00:24:17,747 --> 00:24:20,625
‎길을 벗어나게 하는 것들
‎때문에 말이야

308
00:24:20,709 --> 00:24:21,835
‎술이 그렇고

309
00:24:22,419 --> 00:24:25,505
‎남과 안 어울리는 것도
‎혼자만의 걱정에 잠기는 것도

310
00:24:26,089 --> 00:24:28,258
‎그런 건 유혹이야, 제프

311
00:24:29,176 --> 00:24:32,929
‎교회에 돌아오면
‎그런 유혹이 뭔지 깨닫고

312
00:24:33,013 --> 00:24:34,890
‎뿌리칠 수 있을 거야

313
00:24:39,769 --> 00:24:41,480
‎뭐가 유혹하는 거 같아요?

314
00:24:42,230 --> 00:24:43,231
‎악마요?

315
00:24:45,192 --> 00:24:48,236
‎바로 그거지

316
00:24:49,279 --> 00:24:52,824
‎넌 착한 아이야, 제프
‎네 아버지 못지않게 착해

317
00:24:54,284 --> 00:24:56,745
‎아버지 때와 문제가 다를 뿐이지

318
00:24:57,454 --> 00:25:00,582
‎사람은 누구나
‎각자 다른 문제와 싸우는 거다

319
00:25:01,291 --> 00:25:03,126
‎넌 원래 착한 아이야, 제프

320
00:25:03,210 --> 00:25:06,004
‎넌 안 믿을지 몰라도
‎난 틀림없이 그리 생각해

321
00:25:11,259 --> 00:25:12,427
‎고마워요, 할머니

322
00:25:30,320 --> 00:25:33,156
‎그래, 이런 델리에서
‎일한 적 있어?

323
00:25:34,866 --> 00:25:36,785
‎네, 마이애미에서요

324
00:25:36,868 --> 00:25:39,454
‎샌드위치 같은 거 만들었어요

325
00:25:39,538 --> 00:25:42,624
‎좋아, 샌드위치도 만들 건데
‎여긴 폴란드식 델리라서

326
00:25:42,707 --> 00:25:46,086
‎소시지도 만들고
‎고기 손질도 해야 돼

327
00:25:46,169 --> 00:25:47,963
‎정육은 기예야

328
00:25:49,297 --> 00:25:51,132
‎그런 생각은 안 해 봤어요

329
00:25:51,633 --> 00:25:53,009
‎당연히 기예지

330
00:25:53,093 --> 00:25:56,388
‎난 정육을
‎폴란드에서 아버지한테 배웠어

331
00:25:56,471 --> 00:25:58,139
‎아버지의 아버지가 정육업자였지

332
00:25:58,640 --> 00:26:00,559
‎피를 보는 일이야, 위험해

333
00:26:00,642 --> 00:26:03,728
‎저번 직원은 멍청하게도
‎집중을 안 해서

334
00:26:03,812 --> 00:26:05,063
‎엄지가 잘려 나갔지

335
00:26:05,146 --> 00:26:07,315
‎그래서 진중한 사람이 필요해

336
00:26:07,399 --> 00:26:10,193
‎손이 안정돼야 해, 설치면 안 돼

337
00:26:12,112 --> 00:26:14,698
‎전 그런 거 할 때
‎손이 무척 안정적이에요

338
00:26:16,866 --> 00:26:19,786
‎최저 시급에 초과 근무 없어
‎그리고 단정해야 해

339
00:26:19,869 --> 00:26:23,039
‎안 보이는 데서 일해도
‎잘 입어야 해, 알겠어?

340
00:26:24,499 --> 00:26:25,584
‎알겠어요

341
00:26:26,167 --> 00:26:27,877
‎따라와, 냉동고 보여줄게

342
00:26:31,172 --> 00:26:32,007
‎제프

343
00:26:33,925 --> 00:26:35,302
‎고마워요, 할머니

344
00:26:35,385 --> 00:26:37,929
‎시트는 문밖에 두셔도 돼요

345
00:26:38,013 --> 00:26:39,848
‎침대 정돈은 제가 하고 싶어서요

346
00:26:45,520 --> 00:26:46,730
‎고마워요, 할머니

347
00:27:33,109 --> 00:27:35,654
‎할머니, 다녀왔습니다

348
00:27:44,120 --> 00:27:45,121
‎할머니!

349
00:27:48,833 --> 00:27:51,252
‎- 할머니, 제 물건 어딨어요?
‎- 뭐?

350
00:27:51,336 --> 00:27:54,964
‎그거요, 제… 마네킹이요

351
00:27:56,841 --> 00:27:58,218
‎그걸 왜 갖고 있니?

352
00:27:58,802 --> 00:27:59,719
‎어디서 났어?

353
00:28:01,680 --> 00:28:03,598
‎어딨는지 말씀하시면
‎말씀드릴게요

354
00:28:03,682 --> 00:28:05,266
‎그걸 왜 갖고 있는 거야, 제프?

355
00:28:07,143 --> 00:28:08,770
‎할 말이 있어

356
00:28:09,270 --> 00:28:11,356
‎무슨 일이 있어도 난 널 사랑해

357
00:28:11,856 --> 00:28:16,027
‎너 혹시, 네가 좋아하는 게…

358
00:28:16,111 --> 00:28:17,570
‎그 얘기는 하고 싶지 않아요

359
00:28:17,654 --> 00:28:21,241
‎교회 가서 기도하자꾸나
‎왜냐하면 예수님은 놀라운 일을…

360
00:28:21,324 --> 00:28:24,953
‎빌어먹을 내 마네킹 어딨냐고요!

361
00:28:25,745 --> 00:28:27,747
‎들어가지 말라고 했잖아요!

362
00:28:27,831 --> 00:28:30,625
‎내 방이고 내 물건이니까

363
00:28:30,709 --> 00:28:32,544
‎어디 있는지 말해요!

364
00:28:32,627 --> 00:28:34,212
‎건전한 것 같지 않아!

365
00:28:36,214 --> 00:28:38,091
‎그래서 버렸어

366
00:28:42,887 --> 00:28:44,139
‎버렸다고요?

367
00:28:44,639 --> 00:28:48,685
‎그래, 쓰레기 수거인이
‎오후에 가져갔다

368
00:28:56,276 --> 00:29:00,447
‎제기랄! 씨발, 젠장!

369
00:29:34,814 --> 00:29:35,982
‎저…

370
00:29:38,276 --> 00:29:39,861
‎정말 죄송해요, 할머니

371
00:29:43,114 --> 00:29:44,991
‎그렇게 소리 지르는 게 아닌데

372
00:29:47,202 --> 00:29:49,412
‎버터 접시 깨뜨려서 죄송해요

373
00:29:53,958 --> 00:29:55,043
‎저는

374
00:29:56,377 --> 00:29:57,879
‎말씀하신 그거 아니에요

375
00:30:00,340 --> 00:30:03,009
‎그런 식으로 가족을
‎부끄럽게 안 할 거예요

376
00:30:07,972 --> 00:30:09,390
‎그냥 전…

377
00:30:11,810 --> 00:30:13,061
‎친구가 필요해요

378
00:30:16,189 --> 00:30:18,107
‎사과를 받아 주마

379
00:30:18,900 --> 00:30:20,860
‎하지만 욕은 싫어

380
00:30:21,986 --> 00:30:22,946
‎알아요

381
00:30:31,496 --> 00:30:35,083
‎이거 아니?
‎곧 우리 주 축제 기간이야

382
00:30:36,960 --> 00:30:39,420
‎너 어렸을 때 그걸 참 좋아했지

383
00:30:41,798 --> 00:30:44,801
‎요즘은 예전처럼
‎농장 가축 구경이며

384
00:30:44,884 --> 00:30:47,637
‎언덕으로 치즈 굴리기
‎그런 건 없어

385
00:30:49,055 --> 00:30:52,392
‎온통 맥주 천막 그런 거나 있지

386
00:30:52,892 --> 00:30:54,269
‎맥주 천막이 있어요?

387
00:32:28,988 --> 00:32:30,114
‎안녕, 제프

388
00:32:34,535 --> 00:32:35,828
‎살아 있네

389
00:32:37,622 --> 00:32:38,539
‎그래

390
00:32:58,518 --> 00:32:59,352
‎아니

391
00:33:00,061 --> 00:33:01,104
‎나가!

392
00:33:02,188 --> 00:33:03,272
‎근무 시간인데요

393
00:33:03,356 --> 00:33:05,942
‎아니, 축제에서 있었던 일 들었어

394
00:33:06,025 --> 00:33:09,779
‎여기서 근무 못 시켜, 안 돼
‎나가!

395
00:33:16,452 --> 00:33:18,287
‎그게 군대에서의 임무였다고요?

396
00:33:18,371 --> 00:33:19,580
‎"밀워키 혈장 센터"

397
00:33:19,664 --> 00:33:21,165
‎네, 의무병이요

398
00:33:21,708 --> 00:33:23,960
‎의료 전문가라고도 부르더라고요

399
00:33:24,460 --> 00:33:26,129
‎와, 알았어요

400
00:33:26,838 --> 00:33:28,506
‎그럼 적임일 것 같네요

401
00:33:29,257 --> 00:33:33,052
‎명예 제대 하셨는데
‎이유를 물어봐도 될까요?

402
00:33:37,098 --> 00:33:40,685
‎솔직히 말씀드려서
‎술 때문에 문제가 좀 있었어요

403
00:33:40,768 --> 00:33:43,354
‎근데 지금은 끊었어요

404
00:33:43,855 --> 00:33:47,108
‎그렇군요, 다행이에요

405
00:33:47,817 --> 00:33:48,901
‎감사합니다

406
00:33:49,402 --> 00:33:52,947
‎모임 같은 데도 다니고요
‎조금씩 나아지고 있어요

407
00:33:53,614 --> 00:33:57,493
‎정말 잘됐네요, 축하해요

408
00:33:57,577 --> 00:33:58,411
‎감사합니다

409
00:33:58,911 --> 00:34:02,081
‎실은 이 일 담당자로
‎자격이 넘칠 수도 있어요

410
00:34:07,170 --> 00:34:09,630
‎더그 브로조프스키

411
00:34:10,131 --> 00:34:11,257
‎저예요

412
00:34:17,597 --> 00:34:18,973
‎주먹 쥐세요

413
00:34:22,518 --> 00:34:23,644
‎혈관이 좋네요

414
00:34:24,145 --> 00:34:25,063
‎감사합니다

415
00:34:29,859 --> 00:34:30,985
‎이젠 풀어요

416
00:34:44,707 --> 00:34:47,085
‎저도 예전에 늘 이거 했어요

417
00:34:49,295 --> 00:34:50,546
‎헌혈이요

418
00:34:52,173 --> 00:34:53,299
‎자주 했죠

419
00:34:54,884 --> 00:34:56,636
‎맥주 살 돈을 그렇게 벌었어요

420
00:35:00,598 --> 00:35:03,059
‎하도 많이 해서
‎더는 못 한다고 하더라고요

421
00:35:08,940 --> 00:35:09,899
‎네

422
00:35:11,275 --> 00:35:13,820
‎네가 얼마나 대견한지 몰라

423
00:35:14,529 --> 00:35:19,200
‎술도 끊고
‎새 직장도 잘 다니니 말이다

424
00:35:19,283 --> 00:35:20,326
‎의료인이라니!

425
00:35:21,744 --> 00:35:23,246
‎아버지한테 얘기했어?

426
00:35:24,247 --> 00:35:25,123
‎아뇨

427
00:35:26,290 --> 00:35:27,917
‎절 개차반으로 봐요

428
00:35:28,918 --> 00:35:29,961
‎나쁜 말 죄송해요

429
00:35:30,044 --> 00:35:32,547
‎아니야, 아버진 그리 생각 안 해

430
00:35:33,089 --> 00:35:37,135
‎네가 체포된 것 때문에
‎화가 난 거지

431
00:35:37,677 --> 00:35:40,721
‎경범죄였죠, 벌금 70달러였고요

432
00:35:41,222 --> 00:35:45,059
‎내 잘못도 있어
‎맥주 천막 얘기 해 줬잖아

433
00:35:45,143 --> 00:35:48,437
‎하지만 이제 다 지나간 일이야

434
00:35:50,898 --> 00:35:52,316
‎무슨 일이니?

435
00:35:52,817 --> 00:35:55,236
‎브라우니도 안 먹는구나

436
00:35:55,862 --> 00:35:57,697
‎'스완슨' 저녁 세트에서
‎제일 맛있는 건데

437
00:35:59,198 --> 00:36:02,785
‎오늘은 별로 배가 안 고파요

438
00:36:10,168 --> 00:36:12,253
‎그만 올라가 볼게요, 할머니

439
00:36:12,753 --> 00:36:13,796
‎피곤해요

440
00:36:20,553 --> 00:36:21,971
‎음식 낭비해서 죄송해요

441
00:37:56,732 --> 00:38:00,903
‎"클럽 219"

442
00:38:08,953 --> 00:38:11,414
‎"1987년"

443
00:38:32,852 --> 00:38:34,061
‎잘해 봐

444
00:38:35,730 --> 00:38:36,605
‎뭐?

445
00:38:36,689 --> 00:38:39,734
‎잘해 보라고
‎걔 관심 끄는 건 불가능하니까

446
00:38:44,447 --> 00:38:45,614
‎맥주 마실래?

447
00:38:46,741 --> 00:38:49,744
‎친구 건데 나갔나 봐
‎한 명 찾은 것 같아

448
00:38:50,911 --> 00:38:52,163
‎원하면 마셔도 돼

449
00:38:54,874 --> 00:38:57,126
‎그래, 고마워

450
00:38:58,461 --> 00:38:59,420
‎찰스야

451
00:39:00,379 --> 00:39:01,255
‎난 제프

452
00:39:08,429 --> 00:39:11,265
‎제프, 이제 문 닫네

453
00:39:13,184 --> 00:39:15,353
‎그럼 뭐라도 하러 가자

454
00:39:15,936 --> 00:39:18,773
‎너랑 나 둘이
‎뭐든 네가 원하는 거

455
00:39:21,942 --> 00:39:23,235
‎놀러 갈 생각이었는데

456
00:39:24,612 --> 00:39:25,654
‎같이 갈래?

457
00:39:32,787 --> 00:39:33,829
‎- 안녕하세요, 리키
‎- 안녕

458
00:39:33,913 --> 00:39:34,789
‎큰 방으로요

459
00:40:42,982 --> 00:40:44,066
‎저기…

460
00:40:46,735 --> 00:40:47,736
‎미안

461
00:40:48,904 --> 00:40:52,908
‎나는 이런 경험이 별로 없어

462
00:40:55,035 --> 00:40:58,414
‎괜찮아, 그래서 섹시해

463
00:40:58,497 --> 00:40:59,415
‎잠깐

464
00:41:09,633 --> 00:41:11,594
‎우리 그냥

465
00:41:12,845 --> 00:41:14,722
‎침대에 누워도 될까?

466
00:41:17,433 --> 00:41:18,767
‎안아 줄게

467
00:41:24,106 --> 00:41:25,191
‎당연하지

468
00:41:26,734 --> 00:41:28,110
‎그렇게 시작해도 돼

469
00:41:39,955 --> 00:41:41,373
‎좋아

470
00:41:44,335 --> 00:41:45,377
‎그래

471
00:42:08,817 --> 00:42:10,027
‎어디 가?

472
00:42:11,237 --> 00:42:13,906
‎7시 30분이야, 출근해야 해

473
00:42:16,659 --> 00:42:20,371
‎조금만 더 있으면 안 돼?
‎나 정말 즐거웠는데

474
00:42:20,454 --> 00:42:23,290
‎안 돼, 일하러 가야 해

475
00:42:47,856 --> 00:42:48,691
‎안녕하세요, 리키

476
00:42:48,774 --> 00:42:50,943
‎- 안녕, 제프
‎- 방 주세요

477
00:42:52,069 --> 00:42:53,737
‎이러다 단골 되겠어

478
00:43:06,458 --> 00:43:07,793
‎뭐 하고 싶어?

479
00:43:08,919 --> 00:43:10,170
‎옷 벗어

480
00:43:15,801 --> 00:43:17,803
‎- 너 멋지다
‎- 너도

481
00:43:17,886 --> 00:43:20,180
‎잠깐, 기다리고 있어

482
00:43:21,473 --> 00:43:23,017
‎술부터 가져올게

483
00:43:25,603 --> 00:43:27,187
‎왔구나, 제프

484
00:43:27,271 --> 00:43:29,690
‎- 위스키 콜라 두 잔 줘
‎- 바로 대령할게

485
00:43:54,757 --> 00:43:55,799
‎건배

486
00:44:10,356 --> 00:44:12,608
‎- 이쪽이에요
‎- 알겠습니다

487
00:44:13,942 --> 00:44:16,612
‎그 남자가 이렇게 한 게
‎벌써 두 번째예요

488
00:44:16,695 --> 00:44:19,031
‎약 탄 술을 먹이고는
‎방치하고 가버려요

489
00:44:19,865 --> 00:44:23,285
‎지난번엔 깨웠는데
‎이 청년은 반응이 없네요

490
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
‎- 눕혀
‎- 알았어

491
00:44:37,549 --> 00:44:38,550
‎감사합니다

492
00:44:41,762 --> 00:44:44,932
‎- 안녕하세요, 리키
‎- 당장 여기서 꺼져

493
00:44:46,308 --> 00:44:48,143
‎이자한테서 도망쳐요

494
00:44:48,227 --> 00:44:50,396
‎남자들 데려와서
‎약 먹이는 사람이에요

495
00:44:51,271 --> 00:44:53,899
‎'엠파이어', '로만 배스'로
‎갈 생각도 하지 마

496
00:44:53,982 --> 00:44:55,150
‎얘기 다 해 놨으니까

497
00:44:55,693 --> 00:44:59,029
‎넌 블랙리스트에 올랐어
‎내 목욕탕에서 당장 꺼져

498
00:45:00,948 --> 00:45:02,574
‎저기, 잠깐만

499
00:45:03,951 --> 00:45:06,120
‎당장 꺼지라고 했다

500
00:45:06,203 --> 00:45:07,204
‎아무 짓도 안 했는데

501
00:45:07,287 --> 00:45:09,415
‎- 당장 나가!
‎- 아무 짓도 안 했다고!

502
00:45:09,498 --> 00:45:12,084
‎나한테서 그 더러운 손 치워!

503
00:45:13,168 --> 00:45:14,628
‎경찰 부를까?

504
00:45:17,923 --> 00:45:20,134
‎죄송합니다, 카드 주세요

505
00:45:34,690 --> 00:45:36,817
‎나 교회 간다

506
00:45:38,235 --> 00:45:39,236
‎알았어요

507
00:45:41,196 --> 00:45:43,615
‎같이 가면 좋겠는데

508
00:45:46,326 --> 00:45:50,664
‎해고당한 거 알아
‎참 실망스러운 일이구나

509
00:45:51,415 --> 00:45:53,375
‎술도 다시 마셨고

510
00:45:53,459 --> 00:45:54,918
‎아니라고 하지 마

511
00:45:56,086 --> 00:46:01,133
‎아버지가 두 손 다 들었으니
‎네가 얼마나 힘들겠니

512
00:46:02,050 --> 00:46:07,431
‎하지만 널 절대로 실망 안 시키는
‎또 다른 아버지가 있어

513
00:46:08,098 --> 00:46:09,767
‎하늘에 계신 아버지

514
00:46:11,018 --> 00:46:11,977
‎아뇨

515
00:46:14,563 --> 00:46:16,023
‎저는 신을 안 믿어요

516
00:46:17,566 --> 00:46:20,319
‎너 그 말 취소해

517
00:46:25,115 --> 00:46:25,949
‎안 해요

518
00:47:01,026 --> 00:47:02,611
‎잭 다니엘스 두 잔이요

519
00:47:12,371 --> 00:47:13,413
‎고마워요

520
00:47:31,181 --> 00:47:32,307
‎네 거야

521
00:47:32,975 --> 00:47:34,309
‎네가 여기서 제일 섹시해

522
00:47:35,686 --> 00:47:37,563
‎춤 실력이 끝내주네

523
00:47:38,856 --> 00:47:40,399
‎나도 너처럼 추고 싶다

524
00:47:42,901 --> 00:47:44,152
‎보여줘 봐

525
00:47:47,072 --> 00:47:48,699
‎아냐, 진짜로 못 춰

526
00:47:48,782 --> 00:47:50,826
‎괜찮아, 할 수 있어, 해 봐

527
00:47:54,872 --> 00:47:56,623
‎잠깐, 그러다 누구 다치겠어

528
00:47:57,457 --> 00:47:58,584
‎이것부터 따라 해

529
00:47:59,376 --> 00:48:02,004
‎그렇지, 음악을 느껴

530
00:48:19,730 --> 00:48:22,691
‎제프, 난 이런 곳에 올
‎형편이 못 돼

531
00:48:23,483 --> 00:48:26,111
‎아니야, 내가 내는 거야

532
00:48:26,194 --> 00:48:27,988
‎그냥 목욕탕에 가자

533
00:48:29,907 --> 00:48:32,951
‎아니, 그런 곳은 불결해

534
00:48:33,869 --> 00:48:36,121
‎저번에 갔을 때 무좀 옮았어

535
00:48:51,094 --> 00:48:53,472
‎이 방 죽인다, 얼마였어?

536
00:49:11,448 --> 00:49:13,325
‎뭐 해? 파티 시작하자!

537
00:49:15,118 --> 00:49:16,286
‎금방 갈게!

538
00:49:20,666 --> 00:49:22,626
‎- 젠장
‎- 뭐 하는데?

539
00:49:25,087 --> 00:49:25,963
‎여기

540
00:49:54,116 --> 00:49:55,242
‎이리 와

541
00:49:55,742 --> 00:49:57,160
‎- 야
‎- 야

542
00:49:57,244 --> 00:49:58,662
‎술 마셔

543
00:50:06,753 --> 00:50:07,754
‎마셔

544
00:50:18,473 --> 00:50:21,309
‎한 잔 더 만들어 올게

545
00:50:22,269 --> 00:50:23,478
‎많이 마시면 안 돼

546
00:50:23,562 --> 00:50:26,023
‎댄스 일자리 예약해야 해서
‎많이 못 마셔

547
00:50:26,523 --> 00:50:29,943
‎소심하긴, 탄산음료잖아

548
00:51:08,231 --> 00:51:09,107
‎정신 차려!

549
00:51:10,942 --> 00:51:12,069
‎정신 차려!

550
00:52:06,289 --> 00:52:07,207
‎가자

551
00:53:00,385 --> 00:53:01,219
‎야

552
00:53:03,763 --> 00:53:04,598
‎이봐

553
00:53:33,793 --> 00:53:34,711
‎야

554
00:53:41,384 --> 00:53:42,802
‎맙소사

555
00:53:45,847 --> 00:53:47,265
‎미치겠네

556
00:53:56,233 --> 00:53:57,359
‎어쩌지?

557
00:54:01,488 --> 00:54:04,032
‎안 돼

558
00:54:06,076 --> 00:54:07,118
‎일어나

559
00:54:08,536 --> 00:54:09,537
‎안 돼

560
00:54:10,872 --> 00:54:11,915
‎정신 차려

561
00:54:17,837 --> 00:54:22,801
‎제발

562
00:54:36,022 --> 00:54:37,190
‎젠장!

563
00:54:39,985 --> 00:54:40,986
‎안 돼

564
00:54:48,451 --> 00:54:49,452
‎제발

565
00:57:15,098 --> 00:57:16,599
‎내일 교회 가세요?

566
00:57:17,100 --> 00:57:19,060
‎이미 물어봤잖아

567
00:57:19,686 --> 00:57:22,272
‎왜, 같이 갈래?

568
00:57:22,897 --> 00:57:23,731
‎아뇨

569
00:57:25,358 --> 00:57:28,528
‎그냥 할머니 일정이 궁금해서요

570
00:57:30,155 --> 00:57:33,116
‎아빠가 저더러 가장이라 했으니까
‎알 권리가 있잖아요

571
00:57:33,199 --> 00:57:35,326
‎알았다, 실랑이하지 말자

572
01:01:27,308 --> 01:01:30,228
‎자막: 천민정

