1
00:00:06,423 --> 00:00:09,384
EEN NETFLIX-SERIE

2
00:00:43,668 --> 00:00:45,003
Ik heb iets gevonden.

3
00:00:49,299 --> 00:00:51,134
Een stuk dijbeen, denk ik.

4
00:00:51,926 --> 00:00:54,971
De resten die ze vonden
in je vaders achtertuin…

5
00:00:55,930 --> 00:00:58,600
…beamen je verhaal
over 't eerste slachtoffer.

6
00:01:01,269 --> 00:01:02,437
De lifter?

7
00:01:03,271 --> 00:01:04,272
Inderdaad.

8
00:01:05,565 --> 00:01:09,194
En waarom heb je de botten zo verspreid?

9
00:01:09,903 --> 00:01:12,155
Was dat om het bewijs weg te werken?

10
00:01:14,491 --> 00:01:15,366
Nou…

11
00:01:16,993 --> 00:01:20,455
…ik raakte gewoon
nogal in paniek op dat moment.

12
00:01:23,416 --> 00:01:25,376
Ik wilde de botten kapot slaan…

13
00:01:26,336 --> 00:01:32,175
…maar de binnenkant was nat, snapt u?

14
00:01:33,384 --> 00:01:36,137
Ik kon ze niet verpulveren.

15
00:01:36,721 --> 00:01:37,847
Dus ik…

16
00:01:39,724 --> 00:01:44,145
…besloot ze toen
in de oven te doen, om ze…

17
00:01:46,689 --> 00:01:48,983
…te drogen, en…

18
00:01:50,360 --> 00:01:51,486
…dat deed het hem.

19
00:01:52,195 --> 00:01:55,573
Toen kon ik ze in stukken slaan.

20
00:01:57,867 --> 00:02:00,662
Maar waarom verspreidde je ze
over de hele tuin?

21
00:02:03,331 --> 00:02:05,834
Ik wilde denk ik dat hij er nog was.

22
00:02:09,671 --> 00:02:11,256
Gewoon het idee dat…

23
00:02:12,465 --> 00:02:15,135
…er overal nog
kleine stukjes van hem lagen.

24
00:02:15,802 --> 00:02:16,886
Om me heen.

25
00:02:21,850 --> 00:02:23,643
Dat klinkt vreselijk, weet ik.

26
00:02:26,604 --> 00:02:28,648
Het maakt niet uit wat wij denken.

27
00:02:34,362 --> 00:02:35,196
Maar…

28
00:02:36,656 --> 00:02:38,950
…ik denk echt dat ik zo ben geboren.

29
00:02:42,328 --> 00:02:45,665
Er is niet iets gebeurd
waardoor ik zo ben geworden.

30
00:02:47,083 --> 00:02:49,043
Want zo ben ik gewoon…

31
00:02:50,253 --> 00:02:51,629
…altijd al geweest.

32
00:02:55,466 --> 00:02:59,304
Want na die lifter…

33
00:03:00,847 --> 00:03:03,308
…wilde ik het een tijdje niet meer doen.

34
00:03:03,975 --> 00:03:05,810
Nou, ik wilde het wel.

35
00:03:06,519 --> 00:03:09,814
Ik heb er best vaak over nagedacht.

36
00:03:10,440 --> 00:03:14,903
Maar ik kon het onderdrukken.

37
00:03:16,112 --> 00:03:18,406
En het gebeurde pas weer na…

38
00:03:21,868 --> 00:03:23,077
Negen jaar.

39
00:03:25,205 --> 00:03:26,581
Best interessant.

40
00:03:27,957 --> 00:03:33,588
Die psycholoog, of psychiater,
waar ik van jullie mee moet praten…

41
00:03:36,007 --> 00:03:39,469
…zei iets wat me echt is bijgebleven.

42
00:03:39,969 --> 00:03:41,971
Was het in stukken hakken…

43
00:03:43,097 --> 00:03:44,933
…iets wat je opgewonden maakte?

44
00:03:49,437 --> 00:03:50,271
Zeker.

45
00:03:51,940 --> 00:03:52,815
Heel erg.

46
00:03:57,362 --> 00:04:00,823
Ik vond de organen er mooi uitzien
als ik ze vasthield.

47
00:04:03,243 --> 00:04:07,038
Ze hadden een bepaalde glans.

48
00:04:09,916 --> 00:04:13,753
Er is een term voor wat je beschrijft,
dat heet splanchnofilie.

49
00:04:14,879 --> 00:04:18,091
Als iemand inwendige organen
seksueel opwindend vindt.

50
00:04:19,300 --> 00:04:23,888
En die glans die jij beschrijft,
is daar een belangrijk onderdeel van.

51
00:04:25,598 --> 00:04:31,104
Mensen, en mannen in het bijzonder,
houden van glimmende objecten.

52
00:04:31,813 --> 00:04:34,023
Daar zit ook een seksueel aspect aan.

53
00:04:34,691 --> 00:04:39,112
Bij een badpak-editie van een blad
zijn alle vrouwen nat. Het trekt ons aan.

54
00:04:40,196 --> 00:04:43,825
Het kan zijn dat vochtigheid,
met betrekking tot de vagina…

55
00:04:43,908 --> 00:04:48,830
…een signaal is voor bereidheid tot seks.
Dat kan best een natuurlijk instinct zijn.

56
00:04:50,707 --> 00:04:53,001
Maar als je hiermee geboren bent…

57
00:04:53,084 --> 00:04:56,421
…met die dwang
waar je de hele tijd mee worstelde…

58
00:04:57,588 --> 00:05:00,300
…hoe heb je dan negen jaar kunnen wachten?

59
00:05:00,883 --> 00:05:02,176
Of waarom?

60
00:05:02,260 --> 00:05:04,262
Ik wilde een goede jongen zijn.

61
00:05:10,643 --> 00:05:13,980
Goed, voorste rij,
Tina, Andrew, Mark Norton…

62
00:05:14,063 --> 00:05:17,317
…Sasha, Andrea, Mark D'Angelo, Dan.

63
00:05:17,400 --> 00:05:19,736
Oké, zoek allemaal een plekje.

64
00:05:21,863 --> 00:05:23,364
NATIONAAL EREGENOOTSCHAP

65
00:05:23,448 --> 00:05:27,035
Iedereen trouwens gefeliciteerd,
jullie zijn de absolute top.

66
00:05:28,911 --> 00:05:31,748
Nu allemaal even lachen en…

67
00:05:32,582 --> 00:05:35,418
Geweldig. We doen er nog eentje.

68
00:05:37,503 --> 00:05:39,339
Heel goed, jongens. Bedankt.

69
00:05:39,422 --> 00:05:42,091
Tina, blijf maar staan,
de milieuclub komt nu.

70
00:05:43,676 --> 00:05:47,805
O, mijn God, ze zijn prachtig.
-Ze zien er geweldig uit. Top, Derek.

71
00:05:47,889 --> 00:05:52,435
Dank je. Geweldig gedaan, allemaal.
De opmaak ziet er goed uit, Dan.

72
00:05:52,518 --> 00:05:56,939
Wacht even. Ga naar pagina 36,
de foto van het eregenootschap.

73
00:06:03,029 --> 00:06:06,449
Wat is dit? Hoe is hij daartussen gekomen?
-Geen idee.

74
00:06:07,033 --> 00:06:10,787
Dan, hoe heb je dit nou gemist?
-Sorry, ik zag hem niet op de foto.

75
00:06:10,870 --> 00:06:15,708
Dat is verdomme je taak.
-Jeff Dahmer staat een 2 gemiddeld.

76
00:06:15,792 --> 00:06:17,627
De klootzak.

77
00:07:05,133 --> 00:07:07,677
Ze gaat niet ontploffen.
-Jawel.

78
00:07:07,760 --> 00:07:12,682
Ik verontschuldig me gewoon alvast
dat ik je in deze familiezaken betrek.

79
00:07:14,100 --> 00:07:16,060
Waar is ze boos om?

80
00:07:16,144 --> 00:07:19,313
Je was ongelukkig,
bent gescheiden, en je gaat verder.

81
00:07:19,397 --> 00:07:21,899
Ze moet blij voor je zijn
en zelf verder gaan.

82
00:07:21,983 --> 00:07:24,944
Dat is het, Shari.
Ze wil niet dat ik gelukkig ben.

83
00:07:25,570 --> 00:07:31,951
En als ik zo'n knappe meid meeneem,
ontploft ze echt, geloof me maar.

84
00:07:32,577 --> 00:07:35,913
Stel dat ze ontploft.
Dat kan ik wel aan, hoor.

85
00:07:36,414 --> 00:07:38,791
Dan ontplof ik gewoon richting haar.

86
00:07:38,875 --> 00:07:42,462
Ik ben een taaie.
-Dat was me opgevallen.

87
00:07:46,507 --> 00:07:48,593
Hou je ogen nou maar op de weg.

88
00:07:59,979 --> 00:08:00,897
Joyce?

89
00:08:04,942 --> 00:08:05,860
Jemig.

90
00:08:06,986 --> 00:08:09,280
Alsof hier een tornado heeft gewoed.

91
00:08:11,866 --> 00:08:13,701
Ik wist niet dat jullie kwamen.

92
00:08:18,164 --> 00:08:19,582
Wat is hier aan de hand?

93
00:08:20,583 --> 00:08:22,210
Hoezo al die alcohol, Jeff?

94
00:08:24,003 --> 00:08:26,339
Ik heb gewoon een feestje gegeven.

95
00:08:26,881 --> 00:08:28,299
Kijk eens om je heen.

96
00:08:29,091 --> 00:08:30,635
Het is hier een puinhoop.

97
00:08:33,763 --> 00:08:34,764
Is dit haar nou?

98
00:08:42,313 --> 00:08:44,315
Dit is Jeff. Jemig, Jeff.

99
00:08:45,024 --> 00:08:45,858
Hoi, Jeff.

100
00:08:47,360 --> 00:08:48,736
Hoi.
-Waar is je moeder?

101
00:08:51,155 --> 00:08:54,075
Geen idee. Ze is vertrokken.
-Waar is ze heen?

102
00:08:56,244 --> 00:08:57,078
Geen idee.

103
00:08:57,745 --> 00:08:59,205
Wanneer is ze weggegaan?

104
00:09:00,706 --> 00:09:03,000
Ongeveer drie maanden geleden.

105
00:09:05,711 --> 00:09:06,837
Sorry, wat zei je?

106
00:09:09,006 --> 00:09:10,633
Altijd hetzelfde met haar.

107
00:09:11,551 --> 00:09:13,553
Ze denkt alleen aan zichzelf.

108
00:09:14,595 --> 00:09:17,515
En ze laat een 18-jarige jongen
alleen achter.

109
00:09:17,598 --> 00:09:20,977
Niemand die voor hem kookt.
Wat heb je wel niet gegeten?

110
00:09:21,811 --> 00:09:24,605
Het is gewoon crimineel.
Dat ze zoiets doet…

111
00:09:25,106 --> 00:09:27,942
Godverdomme. Pardon.

112
00:09:29,819 --> 00:09:32,363
Ik ben in orde.
-Nee, Jeff, dat ben je niet.

113
00:09:34,490 --> 00:09:35,575
Je hebt gedronken.

114
00:09:36,576 --> 00:09:40,288
Ik zag de lege blikken en ik ruik het.
Je bent niet in orde.

115
00:09:41,414 --> 00:09:43,916
Kom, ik wil dat je dat opdrinkt.

116
00:09:45,167 --> 00:09:46,419
Ik lust geen koffie.

117
00:09:47,128 --> 00:09:49,880
Je moet nuchter worden,
want dit is belangrijk.

118
00:09:49,964 --> 00:09:53,551
We moeten bedenken
hoe we je leven op orde krijgen.

119
00:09:55,428 --> 00:09:56,262
Goed?

120
00:10:09,150 --> 00:10:11,068
Dat is wel erg veel suiker.

121
00:10:14,196 --> 00:10:16,616
Wat boeit 't jou? Je bent m'n moeder niet.

122
00:10:17,116 --> 00:10:18,492
Ik heb je net ontmoet.

123
00:10:18,576 --> 00:10:20,995
Nee, het geeft niet.
-Wat kan ik zeggen?

124
00:10:21,495 --> 00:10:23,748
Je hebt gelijk, ik ben je moeder niet.

125
00:10:24,498 --> 00:10:28,002
Maar ik hou van je vader,
dus ik hou van jou.

126
00:10:29,920 --> 00:10:32,173
En soms is die liefde streng.

127
00:10:47,104 --> 00:10:50,858
Je hebt je diploma gehaald.
Dat is een prestatie.

128
00:10:51,359 --> 00:10:53,694
Nog maar net, maar inderdaad.

129
00:10:54,403 --> 00:10:56,238
Nog universiteiten aangeschreven?

130
00:10:58,699 --> 00:11:03,746
Echt hoor, Jeff. Waar ben je mee bezig?
Wat heb je al die tijd gedaan?

131
00:11:03,829 --> 00:11:06,374
Nu is het te laat.
-Daarom deed ik het niet.

132
00:11:09,835 --> 00:11:13,964
Je was altijd zo goed in wetenschap.
Ik snap het niet.

133
00:11:14,048 --> 00:11:17,426
Ik ken de meesten
die naar de universiteit gaan, ze halen…

134
00:11:19,845 --> 00:11:21,639
…allemaal goede cijfers en zo.

135
00:11:22,348 --> 00:11:23,391
Ik totaal niet.

136
00:11:24,225 --> 00:11:26,060
En de volksuniversiteit?

137
00:11:26,560 --> 00:11:28,437
De volksuniversiteit is…

138
00:11:29,730 --> 00:11:30,981
…voor mislukkelingen.

139
00:11:32,358 --> 00:11:35,569
Nou, dat is misschien nu onze enige keus.

140
00:11:47,915 --> 00:11:49,208
Maar het is ook…

141
00:11:55,423 --> 00:11:56,549
…gewoon wat ik ben.

142
00:12:03,180 --> 00:12:05,725
Waarom zou ik me
anders voordoen dan ik ben?

143
00:12:11,021 --> 00:12:11,856
Toch?

144
00:12:16,235 --> 00:12:17,069
Ik…

145
00:12:18,487 --> 00:12:19,864
…ben geen goede jongen.

146
00:12:21,157 --> 00:12:23,075
Pap, ik ben geen normale jongen.

147
00:12:23,576 --> 00:12:26,454
Ik pas er niet bij. Ik ben raar. Ik ben…

148
00:12:27,204 --> 00:12:30,666
…anders dan alle anderen.

149
00:12:33,711 --> 00:12:37,506
Er is denk ik iets mis met me.
-Jeff, kom op. Niet doen.

150
00:12:37,590 --> 00:12:41,761
Ik meen het, pap.
Er zijn dingen die ik wil doen…

151
00:12:45,097 --> 00:12:47,433
…en dingen die ik heb gedaan, die ik…

152
00:12:50,895 --> 00:12:51,979
Ik weet het niet.

153
00:12:54,148 --> 00:12:56,108
Ik denk dat ik je moet vertellen…

154
00:13:02,698 --> 00:13:03,699
…over…

155
00:13:05,868 --> 00:13:10,539
Over sommige fantasieën die ik heb gehad.
-Goed, wacht heel even.

156
00:13:14,710 --> 00:13:17,087
Heb je het nu over seksdingen?

157
00:13:20,758 --> 00:13:23,552
Dat maakt er wel deel van uit, inderdaad.

158
00:13:24,261 --> 00:13:26,722
Weet je wat? Sorry, hoor.

159
00:13:26,806 --> 00:13:29,099
Ik krijg net een idee.
-Wat dan?

160
00:13:33,979 --> 00:13:35,105
Ohio State.

161
00:13:37,733 --> 00:13:42,196
Daar schrijven we hem voor in,
de openbare universiteit van Ohio.

162
00:13:44,031 --> 00:13:46,116
Ik betaal zelfs je eerste semester.

163
00:13:48,160 --> 00:13:49,829
Ze zijn sterk in wetenschap.

164
00:13:51,622 --> 00:13:52,498
Wat denk je?

165
00:13:55,042 --> 00:13:55,876
Ik denk…

166
00:13:57,753 --> 00:13:59,004
…dat dat goed klinkt.

167
00:14:00,172 --> 00:14:01,006
Mooi.

168
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
Dan gaan we dat doen.

169
00:14:05,761 --> 00:14:09,056
Wat vind jij ervan?
-Ik vind het een geweldig idee, echt.

170
00:14:50,514 --> 00:14:55,477
Ik hoop dat je volop geniet.
Want zo klinkt het verdorie wel.

171
00:14:55,561 --> 00:14:59,565
Al dat geld om je hier te krijgen,
en nu belt de decaan me.

172
00:15:00,441 --> 00:15:04,904
Goed, ik kom meteen ter zake.
Gaat Jeff naar zijn lessen?

173
00:15:07,907 --> 00:15:11,076
Altijd 's ochtends.
Ik word niet op tijd wakker.

174
00:15:12,703 --> 00:15:13,954
Wat is je gemiddelde?

175
00:15:16,206 --> 00:15:20,127
Jeffs gemiddelde tussen 0 en 4 is 0,45.
-Allejezus.

176
00:15:33,557 --> 00:15:34,892
Hij gaat beter scoren.

177
00:15:36,602 --> 00:15:39,939
Mr Dahmer, u begrijpt het niet.
Jeff mag niet terugkomen.

178
00:15:45,861 --> 00:15:48,155
Pa, wacht even. Je loopt te snel.

179
00:15:49,365 --> 00:15:51,075
Je gaat verdomme 't leger in.

180
00:15:59,875 --> 00:16:03,963
EEN JAAR LATER

181
00:16:07,466 --> 00:16:08,300
Daar is hij.

182
00:16:12,471 --> 00:16:15,391
Kijk toch eens.
-Moet je hem zien.

183
00:16:16,308 --> 00:16:18,268
Wie is dat?
-Dag, luitjes.

184
00:16:19,269 --> 00:16:20,813
Hoi, pap.
-Zo knap.

185
00:16:20,896 --> 00:16:24,149
Shari, hoe gaat het? Fijn je te zien.

186
00:16:24,650 --> 00:16:25,609
Pap.

187
00:16:28,278 --> 00:16:32,074
Jeff, jemig. Je ziet er geweldig uit.
-Bedankt.

188
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
Fijn thuis te zijn.

189
00:16:38,831 --> 00:16:40,040
Kom binnen.

190
00:16:44,378 --> 00:16:45,462
Hoe bevalt het je?

191
00:16:47,047 --> 00:16:49,258
Ja, het bevalt me prima.

192
00:16:50,259 --> 00:16:54,013
Gelukkig is de basistraining voorbij.
-Wat laten ze je doen?

193
00:16:54,930 --> 00:17:01,145
Ik ben opgeleid tot medisch specialist.
Dus ik word legerarts, denk ik.

194
00:17:01,228 --> 00:17:04,314
Medisch specialist, hoor je dat?
Een legerarts.

195
00:17:05,357 --> 00:17:10,154
Dit zijn sedatieve hypnotica,
ze verzekeren voldoende rust en herstel.

196
00:17:12,114 --> 00:17:13,449
Ja, Dahmer?

197
00:17:14,533 --> 00:17:17,828
Welke was dat, zei u? Hoe heet het?
-Halcion.

198
00:17:18,996 --> 00:17:21,415
Geweldige resultaten, erg effectief.

199
00:17:21,498 --> 00:17:23,292
Ik zei het je toch, jongen?

200
00:17:23,375 --> 00:17:27,838
Die interesse in wetenschap,
ik wist dat je daar wat aan zou hebben.

201
00:17:27,921 --> 00:17:29,006
Je had dus gelijk.

202
00:17:32,134 --> 00:17:33,218
Kom, we gaan eten.

203
00:17:51,195 --> 00:17:52,404
HALCION 0,5 MG

204
00:18:01,580 --> 00:18:03,749
Hoor je erbij? Maak je vrienden?

205
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
Zeker.

206
00:18:15,469 --> 00:18:16,303
Hé, Tanner.

207
00:18:17,429 --> 00:18:18,680
Wil je feesten?

208
00:18:18,764 --> 00:18:21,642
De jongens zijn heel aardig.
Ik maak vrienden.

209
00:19:37,467 --> 00:19:41,388
Ze sturen me volgende week
naar West-Duitsland.

210
00:19:42,556 --> 00:19:46,059
Die plaats heet Baumholder of zo.
-Hoor je dat, Shar?

211
00:19:48,562 --> 00:19:49,396
Wauw.

212
00:19:50,898 --> 00:19:52,524
Misschien kom je nog wel…

213
00:19:53,400 --> 00:19:57,112
…familieleden tegen, in ons vaderland.

214
00:19:57,196 --> 00:19:58,363
Dat kan.

215
00:19:59,615 --> 00:20:00,574
Eens informeren.

216
00:20:03,702 --> 00:20:04,661
Wauw.

217
00:20:07,122 --> 00:20:08,165
Duitsland.

218
00:20:11,335 --> 00:20:12,294
Niet te geloven.

219
00:20:35,567 --> 00:20:39,321
Hé. Die auto uit. Nu meteen.

220
00:20:55,504 --> 00:21:00,342
Voor we naar binnen gaan,
wil ik even heel duidelijk zijn, begrepen?

221
00:21:00,425 --> 00:21:05,264
Het gaat niet vanzelf, je bent nu 21 jaar.
Je bent gezakt, en uit het leger gezet.

222
00:21:05,347 --> 00:21:07,557
Er wordt niet meer geluierd, of gedronken.

223
00:21:07,641 --> 00:21:11,645
Je regelt een fulltime baan
en je helpt je oma in huis.

224
00:21:14,189 --> 00:21:15,274
Begrepen?

225
00:21:17,401 --> 00:21:18,235
Ja, sir.

226
00:22:01,111 --> 00:22:03,530
Oma, wat zit er in deze doos?

227
00:22:05,699 --> 00:22:09,328
Dat zijn foto's van je vader.
Wil je een kijkje nemen?

228
00:22:12,205 --> 00:22:16,501
Gewoon de sleutel omdraaien in het gat,
dan hoor je een fijne klik.

229
00:22:22,883 --> 00:22:24,176
Daar heb je je vader.

230
00:22:25,469 --> 00:22:28,972
Geen idee welke verjaardag dat was.
Misschien werd hij vijf?

231
00:22:30,515 --> 00:22:34,061
Kijk hem dan, wat een lieve jongen.

232
00:22:35,812 --> 00:22:39,941
Dit is bij de wetenschapsbeurs.

233
00:22:40,901 --> 00:22:44,196
Hij heeft een lintje,
dus hij heeft vast wat gewonnen.

234
00:22:47,657 --> 00:22:49,201
Hier is hij al veel ouder.

235
00:22:50,202 --> 00:22:56,458
Dit is bij een familiereünie
bij je oudoom Roland in Stevens Point.

236
00:22:57,667 --> 00:23:01,254
Je vader is z'n hele leven
een goede jongen geweest.

237
00:23:04,508 --> 00:23:06,218
Ik wou dat ik zo'n doos had.

238
00:23:07,386 --> 00:23:10,222
Je mag deze best hebben.

239
00:23:10,722 --> 00:23:12,641
Waar heb je een doos voor nodig?

240
00:23:14,017 --> 00:23:15,310
Nee, ik bedoelde…

241
00:23:16,269 --> 00:23:20,023
…dat ik niet zulke herinneringen heb,
om in een doos te stoppen.

242
00:23:21,900 --> 00:23:24,778
Ik heb nog nooit
ergens een lintje voor gekregen.

243
00:23:26,780 --> 00:23:30,283
Het is alsof ik een rotte appel ben.

244
00:23:31,618 --> 00:23:33,745
Er zit een steekje bij me los of zo.

245
00:23:36,123 --> 00:23:37,749
Jeff Dahmer, kijk me aan.

246
00:23:38,542 --> 00:23:41,420
Er is niets mis met je
dat we niet kunnen fiksen.

247
00:23:41,920 --> 00:23:44,673
Je moet gewoon een leuk meisje vinden.

248
00:23:50,637 --> 00:23:53,932
En dan is er nog het drinken.

249
00:23:54,558 --> 00:23:56,560
Dat is een probleem.

250
00:23:57,269 --> 00:23:59,479
Ik heb amper gedronken, oma.

251
00:23:59,980 --> 00:24:03,775
Ik denk nog steeds
dat het beter kan, denk je niet?

252
00:24:04,276 --> 00:24:08,488
En ik weet dat ik klink
als een plaat die blijft hangen…

253
00:24:09,531 --> 00:24:12,117
…maar kom toch weer eens naar de kerk.

254
00:24:17,747 --> 00:24:21,626
Want de dingen
waardoor je van koers raakt, de alcohol…

255
00:24:21,710 --> 00:24:25,505
…het je terugtrekken
en het maar blijven piekeren?

256
00:24:26,089 --> 00:24:28,133
Dat zijn verleidingen, Jeff.

257
00:24:29,176 --> 00:24:34,764
Als je weer naar de kerk kwam, zou je ze
beter begrijpen en kunnen weerstaan.

258
00:24:39,769 --> 00:24:41,438
Wat denkt u dat me verleidt?

259
00:24:42,189 --> 00:24:43,023
De duivel?

260
00:24:46,568 --> 00:24:48,236
Dat denk ik absoluut.

261
00:24:49,279 --> 00:24:52,824
Je bent een goede jongen.
Net zo'n goede jongen als je vader.

262
00:24:54,284 --> 00:24:56,953
Jij hebt alleen
andere uitdagingen dan hij.

263
00:24:57,454 --> 00:25:00,457
Iedereen heeft wel iets anders
waar hij tegen vecht.

264
00:25:01,291 --> 00:25:06,004
Diep vanbinnen ben je goed, Jeff.
Je gelooft dat zelf niet, maar ik wel.

265
00:25:11,259 --> 00:25:12,135
Bedankt, oma.

266
00:25:30,320 --> 00:25:33,156
Heb je eerder
in de fijne eetwaren gewerkt?

267
00:25:34,866 --> 00:25:39,454
Ja, in Miami.
Daar moest ik broodjes maken en zo.

268
00:25:39,538 --> 00:25:42,499
Doen we hier ook,
maar het zijn Poolse broodjes…

269
00:25:42,582 --> 00:25:46,086
…dus je maakt worst
en bereidt het vlees voor.

270
00:25:46,169 --> 00:25:47,963
Slager zijn is een kunstvorm.

271
00:25:49,297 --> 00:25:50,966
Zo heb ik het nooit bekeken.

272
00:25:51,633 --> 00:25:56,388
Natuurlijk is het kunst.
Ik leerde het in Polen, van m'n vader.

273
00:25:56,471 --> 00:26:00,559
Zijn vader was ook slager.
Bloederig werk, en gevaarlijk.

274
00:26:00,642 --> 00:26:05,063
De vorige was dom en lette niet op.
Sneed z'n eigen duim eraf.

275
00:26:05,146 --> 00:26:10,193
Ik heb iemand nodig die serieus is,
met een vaste hand, die niet aanklooit.

276
00:26:12,112 --> 00:26:15,115
Met dat soort dingen
heb ik een erg vaste hand.

277
00:26:16,866 --> 00:26:19,786
Minimumloon, geen overuren
en je moet er netjes uitzien.

278
00:26:19,869 --> 00:26:23,039
Zelfs achterin
heb je nette kleren aan, goed?

279
00:26:26,167 --> 00:26:28,086
Kom, ik laat je de vriezer zien.

280
00:26:33,925 --> 00:26:35,302
Bedankt, oma.

281
00:26:35,385 --> 00:26:39,514
Leg de lakens maar voor m'n deur.
Ik maak graag m'n eigen bed op.

282
00:26:45,520 --> 00:26:46,521
Bedankt, oma.

283
00:27:33,109 --> 00:27:35,362
Dag, oma. Ik ben thuis.

284
00:27:44,120 --> 00:27:44,954
Oma.

285
00:27:48,833 --> 00:27:51,252
Oma, waar is m'n ding?
-Wat?

286
00:27:51,336 --> 00:27:54,964
U weet wel, m'n paspop.

287
00:27:56,841 --> 00:27:59,511
Waar heb je die voor? Hoe kom je eraan?

288
00:28:01,596 --> 00:28:05,684
Dat zeg ik pas als u zegt waar hij is.
-Waar heb je hem voor, Jeff?

289
00:28:07,143 --> 00:28:08,728
Ik wil je iets vertellen.

290
00:28:09,270 --> 00:28:11,773
Ik hou hoe dan ook van je.

291
00:28:11,856 --> 00:28:17,570
Heb je misschien gevoelens voor…
-Ik wil het hier niet over hebben.

292
00:28:17,654 --> 00:28:21,241
Want dan kunnen we bidden in de kerk.
Jezus kan geweldige…

293
00:28:21,324 --> 00:28:24,953
Waar is verdomme mijn paspop?

294
00:28:25,745 --> 00:28:27,747
Ik zei dat u buiten moest blijven.

295
00:28:27,831 --> 00:28:32,544
Het is mijn kamer, het zijn mijn spullen,
vertel me verdomme waar hij is.

296
00:28:32,627 --> 00:28:34,212
Ik vind het niet gezond.

297
00:28:36,464 --> 00:28:37,882
Ik heb hem weggegooid.

298
00:28:42,887 --> 00:28:44,264
U heeft hem weggegooid?

299
00:28:46,391 --> 00:28:48,518
De vuilnisman nam hem vanmiddag mee.

300
00:28:56,276 --> 00:29:00,447
Verdomme. Godverdomme.

301
00:29:38,276 --> 00:29:39,652
Het spijt me echt, oma.

302
00:29:43,114 --> 00:29:44,908
Ik had niet zo moeten brullen.

303
00:29:47,202 --> 00:29:49,579
Sorry dat ik uw botervloot kapot gooide.

304
00:29:53,958 --> 00:29:54,793
Ik ben niet…

305
00:29:56,377 --> 00:29:57,796
…zoals u zei dat ik ben.

306
00:30:00,340 --> 00:30:03,009
Ik zou de familie
nooit zo te schande maken.

307
00:30:07,972 --> 00:30:09,390
Ik denk dat ik gewoon…

308
00:30:11,810 --> 00:30:12,769
…een vriend wil.

309
00:30:16,189 --> 00:30:18,024
Excuses aanvaard.

310
00:30:18,900 --> 00:30:20,610
Maar ik hou niet van vloeken.

311
00:30:21,986 --> 00:30:22,821
Weet ik.

312
00:30:31,496 --> 00:30:34,874
Weet je? De jaarmarkt is bijna.

313
00:30:36,960 --> 00:30:39,420
Toen je klein was, vond je dat geweldig.

314
00:30:41,798 --> 00:30:44,801
En het is niet meer zoals toen,
met boerderijdieren…

315
00:30:44,884 --> 00:30:47,637
…en kaaswielen van de heuvel rollen.

316
00:30:49,055 --> 00:30:52,392
Ze hebben nu een biertent en alles.

317
00:30:52,892 --> 00:30:54,269
Is er een biertent?

318
00:32:28,988 --> 00:32:30,114
Hoi, Jeff.

319
00:32:34,535 --> 00:32:35,828
Je leeft nog.

320
00:32:37,622 --> 00:32:38,539
Ja.

321
00:33:00,144 --> 00:33:00,979
Weg hier.

322
00:33:02,188 --> 00:33:05,942
Maar ik heb dienst.
-Ik heb het gehoord van de jaarmarkt.

323
00:33:06,025 --> 00:33:09,737
Ik wil je hier niet meer hebben. Wegwezen.

324
00:33:16,452 --> 00:33:18,413
Dus dat was je taak in het leger?

325
00:33:19,664 --> 00:33:21,040
Ja, ik was legerarts.

326
00:33:21,708 --> 00:33:23,960
Medisch specialist, zo noemen ze het.

327
00:33:24,460 --> 00:33:26,129
Wauw, oké.

328
00:33:26,838 --> 00:33:28,756
Dan ben je hier vast op je plek.

329
00:33:29,257 --> 00:33:32,760
Ik zie dat je eervol ontslagen bent.
Mag ik vragen waarom?

330
00:33:37,098 --> 00:33:40,643
Eerlijk gezegd had
ik wat moeite met alcohol.

331
00:33:40,727 --> 00:33:43,354
Maar ik drink niet meer.

332
00:33:43,855 --> 00:33:44,689
Ik snap het.

333
00:33:46,315 --> 00:33:48,359
Goed van je.
-Bedankt.

334
00:33:49,402 --> 00:33:52,947
Ik ga naar bijeenkomsten en zo.
Eén dag tegelijk.

335
00:33:53,614 --> 00:33:58,202
Ik vind het geweldig. Gefeliciteerd.
-Bedankt.

336
00:33:58,870 --> 00:34:02,081
Je bent denk ik
wat overgekwalificeerd voor de functie.

337
00:34:07,170 --> 00:34:11,007
Doug Brozovsky.
-Dat ben ik.

338
00:34:17,597 --> 00:34:18,806
Maak maar een vuist.

339
00:34:22,518 --> 00:34:23,394
Goede aders.

340
00:34:24,145 --> 00:34:25,063
Bedankt.

341
00:34:29,859 --> 00:34:30,985
Ontspan maar weer.

342
00:34:44,707 --> 00:34:47,085
Ik deed dit vroeger altijd.

343
00:34:49,295 --> 00:34:50,713
M'n bloed laten prikken.

344
00:34:51,714 --> 00:34:53,091
Ik heb het gedoneerd.

345
00:34:54,842 --> 00:34:56,636
Zo kwam ik aan m'n biergeld.

346
00:35:00,598 --> 00:35:03,142
Ik deed het zo vaak,
dat ik niet meer mocht.

347
00:35:08,940 --> 00:35:09,774
Juist, ja.

348
00:35:11,275 --> 00:35:13,820
Ik ben zo trots op je.

349
00:35:14,487 --> 00:35:19,200
Je bent gestopt met drinken
en het gaat goed met je nieuwe baan.

350
00:35:19,283 --> 00:35:20,326
Medisch, ook nog.

351
00:35:21,744 --> 00:35:23,287
Heb je je vader gesproken?

352
00:35:26,290 --> 00:35:27,834
Hij vindt me een klootzak.

353
00:35:28,918 --> 00:35:32,255
Sorry dat ik vloek.
-Dat vindt hij niet, hoor.

354
00:35:33,089 --> 00:35:37,135
Hij is wel kwaad,
omdat je gearresteerd bent.

355
00:35:37,677 --> 00:35:40,721
Een overtreding.
Een boete van 70 dollar.

356
00:35:41,556 --> 00:35:45,059
Ook mijn schuld,
dat ik je over de biertent heb verteld…

357
00:35:45,143 --> 00:35:48,437
…maar ik bedoel:
dat heb je achter je gelaten nu.

358
00:35:50,898 --> 00:35:52,316
Wat is er met je?

359
00:35:52,817 --> 00:35:55,027
Je eet je brownie niet eens op.

360
00:35:55,862 --> 00:35:57,697
Het lekkerste van de maaltijd.

361
00:36:00,908 --> 00:36:02,743
Ik heb vanavond niet zo'n trek.

362
00:36:10,376 --> 00:36:12,253
Ik ga denk ik naar boven, oma.

363
00:36:12,753 --> 00:36:13,588
Ik ben kapot.

364
00:36:20,469 --> 00:36:22,013
Sorry voor het verspillen.

365
00:37:56,732 --> 00:38:00,903
CLUB 219

366
00:38:32,893 --> 00:38:34,061
Succes.

367
00:38:35,730 --> 00:38:36,564
Wat?

368
00:38:36,647 --> 00:38:39,734
Succes. Het is onmogelijk
om z'n aandacht te trekken.

369
00:38:44,447 --> 00:38:45,573
Wil je een biertje?

370
00:38:46,741 --> 00:38:49,952
Was voor m'n maat, die is weg.
Hij heeft vast iemand gevonden.

371
00:38:50,911 --> 00:38:52,163
Pak maar, als je wilt.

372
00:38:54,874 --> 00:38:57,126
Jawel, bedankt.

373
00:38:58,461 --> 00:38:59,420
Charles.

374
00:39:08,429 --> 00:39:11,265
Nou, Jeff, ze gaan sluiten.

375
00:39:13,184 --> 00:39:15,353
Laten we nog iets gaan doen.

376
00:39:15,936 --> 00:39:18,689
Jij en ik, wat je maar wilt.

377
00:39:21,942 --> 00:39:22,943
Ik wilde nog uit.

378
00:39:24,612 --> 00:39:25,654
Wil je mee?

379
00:39:32,870 --> 00:39:34,705
Hoi, Ricky. Een grote kamer.

380
00:40:42,982 --> 00:40:43,816
Mag ik…

381
00:40:46,735 --> 00:40:47,570
Sorry.

382
00:40:48,904 --> 00:40:52,992
Ik heb hier gewoon
nog niet veel ervaring mee.

383
00:40:55,035 --> 00:40:59,081
Geeft niet, dat is sexy.
-Wacht.

384
00:41:09,633 --> 00:41:11,594
Vind je het goed als we alleen…

385
00:41:12,845 --> 00:41:14,722
…daar gaan liggen, op het bed?

386
00:41:17,433 --> 00:41:18,934
Dan kan ik je vasthouden.

387
00:41:24,231 --> 00:41:25,191
Natuurlijk.

388
00:41:26,650 --> 00:41:28,319
Daar kunnen we mee beginnen.

389
00:41:39,955 --> 00:41:41,040
Dat is fijn.

390
00:42:08,817 --> 00:42:10,027
Waar ga je naartoe?

391
00:42:11,237 --> 00:42:13,614
Het is half acht, ik moet naar m'n werk.

392
00:42:16,659 --> 00:42:20,371
Kun je niet nog even blijven?
Ik genoot er echt van.

393
00:42:20,454 --> 00:42:23,040
Nee, ik moet naar m'n werk.

394
00:42:47,856 --> 00:42:48,691
Hoi, Ricky.

395
00:42:48,774 --> 00:42:50,943
Hoi, Jeff.
-Eén kamer.

396
00:42:52,069 --> 00:42:53,737
Je wordt een vaste klant.

397
00:43:06,458 --> 00:43:07,793
Wat wil je doen?

398
00:43:08,919 --> 00:43:10,170
Doe je shirt uit.

399
00:43:15,801 --> 00:43:17,803
Je ziet er mooi uit.
-Jij ook.

400
00:43:17,886 --> 00:43:20,180
Wacht, blijf hier.

401
00:43:21,473 --> 00:43:23,183
Ik haal eerst wat te drinken.

402
00:43:27,271 --> 00:43:29,690
Twee whisky-cola, graag.
-Komt eraan.

403
00:43:54,757 --> 00:43:55,591
Dank je.

404
00:44:10,356 --> 00:44:12,191
Deze kant op.
-Goed.

405
00:44:13,942 --> 00:44:18,947
Er is een klant, dit is al de tweede keer.
Hij drogeert ze en laat ze hier achter.

406
00:44:19,865 --> 00:44:23,285
De vorige kregen we wakker,
maar deze knul reageert niet.

407
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
Aan het werk.

408
00:44:37,549 --> 00:44:38,384
Dank je.

409
00:44:41,762 --> 00:44:45,224
Hoi, Ricky.
-Sodemieter op.

410
00:44:46,308 --> 00:44:50,229
Ik zou vluchten voor hem.
Hij drogeert de jongens die hij meeneemt.

411
00:44:51,271 --> 00:44:55,150
En vergeet Empire of Roman Bath maar,
die weten het ook van je.

412
00:44:55,234 --> 00:44:58,904
Je staat op de zwarte lijst.
Sodemieter op uit m'n badhuis.

413
00:45:00,948 --> 00:45:02,574
Hé, wacht.

414
00:45:03,951 --> 00:45:07,204
Opsodemieteren, zei ik.
-Ik heb niks gedaan.

415
00:45:07,287 --> 00:45:09,415
Sodemieter op.
-Ik heb niks gedaan.

416
00:45:09,498 --> 00:45:12,084
Hou je smerige poten thuis.

417
00:45:13,252 --> 00:45:14,795
Moet ik de politie bellen?

418
00:45:17,923 --> 00:45:19,842
Pardon. Je pasje, graag.

419
00:45:34,690 --> 00:45:36,650
Ik ga naar de kerk.

420
00:45:41,488 --> 00:45:43,657
Ik wil graag dat je meegaat, Jeff.

421
00:45:46,326 --> 00:45:50,539
Ik weet dat je ontslagen bent
en dat is erg teleurstellend.

422
00:45:51,498 --> 00:45:54,710
En je hebt weer gedronken.
Zeg niet van niet.

423
00:45:56,086 --> 00:46:01,133
Je vader heeft je opgegeven,
en dat is heel moeilijk voor je.

424
00:46:02,050 --> 00:46:07,431
Maar er is nog een vader
die je nooit in de steek laat.

425
00:46:08,098 --> 00:46:09,767
De Almachtige Vader.

426
00:46:14,563 --> 00:46:16,023
Ik geloof niet in God.

427
00:46:17,566 --> 00:46:20,152
Dat neem je terug.

428
00:46:24,615 --> 00:46:25,949
Dat doe ik niet.

429
00:47:01,026 --> 00:47:02,611
Twee whiskey, alsjeblieft?

430
00:47:12,371 --> 00:47:13,413
Dank je.

431
00:47:31,181 --> 00:47:32,307
Die is voor jou.

432
00:47:32,975 --> 00:47:34,309
De lekkerste hier.

433
00:47:35,686 --> 00:47:37,312
En je danst geweldig.

434
00:47:38,856 --> 00:47:40,399
Kon ik maar zo dansen.

435
00:47:42,901 --> 00:47:44,152
Laat eens wat zien.

436
00:47:47,072 --> 00:47:50,826
Laat ik dat maar niet doen.
-Toe, je kunt het. Kom op.

437
00:47:54,872 --> 00:47:56,832
Wacht, straks verwond je iemand.

438
00:47:57,457 --> 00:47:58,584
Begin hiermee.

439
00:48:01,003 --> 00:48:02,379
Voel de muziek.

440
00:48:19,730 --> 00:48:22,566
Jeff, ik denk niet dat ik dit kan betalen.

441
00:48:24,943 --> 00:48:27,779
Ik trakteer.
-Waarom niet naar een badhuis?

442
00:48:31,533 --> 00:48:32,951
Nee, daar is het goor.

443
00:48:33,869 --> 00:48:36,079
De vorige keer kreeg ik voetschimmel.

444
00:48:51,094 --> 00:48:53,472
Deze kamer is geweldig. Wat kostte dit?

445
00:49:11,448 --> 00:49:13,700
Wat doe je? Ik wil een feestje bouwen.

446
00:49:15,118 --> 00:49:16,453
Heel even nog.

447
00:49:20,666 --> 00:49:22,626
Verdomme.
-Wat doe je?

448
00:49:25,087 --> 00:49:25,963
Hier.

449
00:49:54,116 --> 00:49:54,950
Kom hier.

450
00:49:57,244 --> 00:49:58,412
Drink even wat.

451
00:50:06,795 --> 00:50:07,629
Drink op.

452
00:50:18,473 --> 00:50:21,435
Hè, ik maak er nog eentje voor je.

453
00:50:22,269 --> 00:50:26,023
Niet te veel. Met een buikje
boek ik geen dansklussen meer.

454
00:50:26,523 --> 00:50:29,943
Wees niet zo'n mietje, het is cola light.

455
00:51:08,231 --> 00:51:09,107
Wakker worden.

456
00:52:06,289 --> 00:52:07,624
Kom op.

457
00:53:41,384 --> 00:53:42,802
O, mijn God.

458
00:54:06,076 --> 00:54:07,118
Kom op.

459
00:54:10,747 --> 00:54:11,915
Wakker worden.

460
00:54:17,837 --> 00:54:22,801
Kom op.

461
00:54:36,022 --> 00:54:37,190
Verdomme.

462
00:54:48,451 --> 00:54:49,452
Kom op.

463
00:57:15,098 --> 00:57:18,810
Ga je morgen naar de kerk?
-Dat heb je al gevraagd, Jeff.

464
00:57:19,686 --> 00:57:22,021
Hoezo, wou je soms mee?

465
00:57:25,358 --> 00:57:28,319
Ik wil gewoon weten wat het schema is.

466
00:57:30,113 --> 00:57:33,032
Volgens pap ben ik de man des huizes.
Ik hoor het te weten.

467
00:57:33,116 --> 00:57:35,201
Rustig, ik wil geen ruzie.

468
01:01:27,308 --> 01:01:30,228
Ondertiteld door: Martijn Beunk

