1
00:00:06,423 --> 00:00:09,384
SERIAL NETFLIX

2
00:00:43,668 --> 00:00:45,003
Coś znalazłem.

3
00:00:49,299 --> 00:00:51,134
To chyba kość udowa.

4
00:00:51,926 --> 00:00:54,971
<i>Szczątki znalezione w ogrodzie ojca</i>

5
00:00:55,930 --> 00:00:58,433
potwierdzają historię o pierwszej ofierze.

6
00:01:01,269 --> 00:01:02,437
O autostopowiczu?

7
00:01:03,271 --> 00:01:04,272
Zgadza się.

8
00:01:05,565 --> 00:01:09,194
Dlaczego rozrzuciłeś kości?

9
00:01:09,903 --> 00:01:12,155
Chciałeś pozbyć się dowodów?

10
00:01:14,491 --> 00:01:15,366
Cóż…

11
00:01:16,993 --> 00:01:20,455
po prostu wpadłem w panikę.

12
00:01:21,581 --> 00:01:25,376
Próbowałem skruszyć kości,

13
00:01:26,336 --> 00:01:32,175
ale w środku były mokre.

14
00:01:33,384 --> 00:01:36,137
Nie mogłem rozbić ich na proch.

15
00:01:36,721 --> 00:01:37,847
W końcu…

16
00:01:39,724 --> 00:01:42,811
włożyłem je do piekarnika,

17
00:01:43,311 --> 00:01:46,064
żeby…

18
00:01:46,689 --> 00:01:51,402
je wysuszyć. To pomogło.

19
00:01:52,195 --> 00:01:55,573
Mogłem je rozbić na kawałki.

20
00:01:57,867 --> 00:02:00,662
Ale po co rozrzucać kości
po całym podwórku?

21
00:02:03,331 --> 00:02:06,084
Chciałem mieć go w pobliżu.

22
00:02:09,671 --> 00:02:11,256
Żeby…

23
00:02:12,465 --> 00:02:15,135
jego szczątki były wszędzie.

24
00:02:15,802 --> 00:02:17,137
Wokół mnie.

25
00:02:21,850 --> 00:02:23,643
Wiem, że brzmi to okropnie.

26
00:02:26,604 --> 00:02:29,440
Nasze zdanie się nie liczy.

27
00:02:34,320 --> 00:02:38,950
Ale… myślę, że taki się urodziłem.

28
00:02:40,827 --> 00:02:45,748
Nie sądzę,
że jakieś wydarzenie mnie zmieniło.

29
00:02:47,083 --> 00:02:49,294
Od kiedy pamiętam,

30
00:02:50,253 --> 00:02:51,629
zawsze taki byłem.

31
00:02:55,466 --> 00:02:59,304
Po autostopowiczu…

32
00:03:00,847 --> 00:03:03,308
przez jakiś czas nie chciałem tego robić.

33
00:03:03,975 --> 00:03:05,810
To znaczy chciałem.

34
00:03:06,519 --> 00:03:09,814
Myślałem o tym, nawet często,

35
00:03:10,440 --> 00:03:15,111
ale potrafiłem się pohamować.

36
00:03:16,112 --> 00:03:18,406
Przez jakieś…

37
00:03:21,868 --> 00:03:23,077
dziewięć lat.

38
00:03:25,205 --> 00:03:26,581
Ciekawe.

39
00:03:27,957 --> 00:03:33,588
Psycholog albo psychiatra,
którego mi przydzieliliście,

40
00:03:36,007 --> 00:03:39,469
powiedział coś, co dało mi do myślenia.

41
00:03:39,969 --> 00:03:41,971
<i>Gdy patroszyłeś swoje ofiary,</i>

42
00:03:43,097 --> 00:03:45,099
czy to cię podniecało?

43
00:03:49,437 --> 00:03:50,438
Tak.

44
00:03:51,940 --> 00:03:52,941
Bardzo.

45
00:03:57,362 --> 00:04:01,074
Podobały mi się ich narządy,
dotykałem ich.

46
00:04:03,243 --> 00:04:07,038
Jakby się błyszczały.

47
00:04:09,916 --> 00:04:12,126
Jest na to określenie.

48
00:04:12,210 --> 00:04:14,045
To splanchnofilia.

49
00:04:14,879 --> 00:04:18,299
Gdy wnętrzności podniecają seksualnie.

50
00:04:19,300 --> 00:04:24,097
Przyjemny widok połysku
to jeden z głównych elementów.

51
00:04:25,598 --> 00:04:31,104
Ludzie, a zwłaszcza mężczyźni,
lubią lśniące przedmioty.

52
00:04:31,813 --> 00:04:34,023
Wiąże się to z aktem seksualnym.

53
00:04:34,691 --> 00:04:37,944
W magazynie ze strojami kąpielowymi
kobiety są mokre.

54
00:04:38,027 --> 00:04:39,445
To nas przyciąga.

55
00:04:40,196 --> 00:04:43,825
Możliwe, że kojarzy się z wilgotną pochwą,

56
00:04:43,908 --> 00:04:46,369
gotowością ciała kobiety na seks.

57
00:04:46,869 --> 00:04:48,955
Do głosu dochodzi instynkt.

58
00:04:50,707 --> 00:04:52,417
Jeśli się z tym urodziłeś,

59
00:04:53,084 --> 00:04:56,671
z przymusem, z którym się zmagałeś,

60
00:04:57,588 --> 00:05:00,300
jak się pohamowałeś przez dziewięć lat?

61
00:05:00,883 --> 00:05:02,176
Albo dlaczego?

62
00:05:02,260 --> 00:05:04,262
Starałem się być grzeczny.

63
00:05:10,643 --> 00:05:13,980
Pierwszy rząd: Tina, Andrew, Mark Norton,

64
00:05:14,063 --> 00:05:17,317
Sasha, Andrea, Mark D’Angelo, Dan.

65
00:05:17,400 --> 00:05:19,736
Ścieśnijmy się.

66
00:05:21,237 --> 00:05:23,406
KRAJOWE STOWARZYSZENIE HONOROWE

67
00:05:23,489 --> 00:05:25,283
Gratuluję wszystkim.

68
00:05:25,366 --> 00:05:27,035
Jesteście najlepsi.

69
00:05:27,118 --> 00:05:28,202
No dobrze.

70
00:05:28,911 --> 00:05:31,331
Uśmiechnijcie się.

71
00:05:32,582 --> 00:05:35,418
Świetnie, jeszcze raz.

72
00:05:37,503 --> 00:05:39,339
Wspaniale, dziękuję.

73
00:05:39,422 --> 00:05:42,091
Tina, zostań. Teraz kółko ekologiczne.

74
00:05:43,676 --> 00:05:45,720
<i>Jakie piękne.</i>

75
00:05:45,803 --> 00:05:47,805
Wyglądają niesamowicie, Derek.

76
00:05:47,889 --> 00:05:50,224
Dzięki. Spisaliście się na medal.

77
00:05:50,308 --> 00:05:52,435
- Świetny projekt, Dan.
- Dzięki.

78
00:05:52,518 --> 00:05:56,939
Chwila. Strona 36,
zdjęcie Stowarzyszenia Honorowego.

79
00:06:03,029 --> 00:06:06,449
- Co to, kurwa, jest? Jak tam trafił?
- Nie wiem.

80
00:06:07,033 --> 00:06:08,701
Dan, nie wyłapałeś tego?

81
00:06:08,785 --> 00:06:10,787
Nie zauważyłem go na zdjęciu.

82
00:06:10,870 --> 00:06:12,413
Miałeś konkretne zadanie.

83
00:06:12,497 --> 00:06:15,708
Jeff Dahmer ma beznadziejną średnią.

84
00:06:15,792 --> 00:06:17,752
Skurwysyn!

85
00:07:05,133 --> 00:07:07,677
- Nie zrobi sceny.
- Zobaczysz.

86
00:07:07,760 --> 00:07:12,056
Z góry przepraszam
za wciąganie cię w sprawy rodzinne.

87
00:07:14,100 --> 00:07:16,060
Na co się wkurzy?

88
00:07:16,144 --> 00:07:19,313
Byłeś nieszczęśliwy,
rozwiodłeś się i żyjesz dalej.

89
00:07:19,397 --> 00:07:21,899
Powinna się cieszyć.
Niech szuka szczęścia.

90
00:07:21,983 --> 00:07:24,902
W tym rzecz, Shari,
ona nie chce mojego szczęścia.

91
00:07:25,570 --> 00:07:29,490
Jeśli sprowadzę do domu seksowną laskę,

92
00:07:29,574 --> 00:07:31,951
straci nad sobą panowanie.

93
00:07:32,577 --> 00:07:35,913
I co z tego? Poradzę sobie.

94
00:07:36,414 --> 00:07:38,791
Mogę jej odpysknąć.

95
00:07:38,875 --> 00:07:41,335
Bywam twarda, jeśli nie zauważyłeś.

96
00:07:41,419 --> 00:07:42,879
Zauważyłem.

97
00:07:46,507 --> 00:07:48,593
Patrz na drogę.

98
00:07:59,979 --> 00:08:00,897
Joyce?

99
00:08:04,942 --> 00:08:06,068
Jezu.

100
00:08:06,986 --> 00:08:09,280
Dom wygląda jak rudera.

101
00:08:11,866 --> 00:08:13,576
Nie spodziewałem się was.

102
00:08:18,164 --> 00:08:19,582
Co tu się dzieje?

103
00:08:20,583 --> 00:08:22,293
Co to za alkohol?

104
00:08:24,003 --> 00:08:26,380
Urządziłem imprezę.

105
00:08:26,881 --> 00:08:28,591
Rozejrzyj się.

106
00:08:29,091 --> 00:08:30,635
Istny bajzel!

107
00:08:33,763 --> 00:08:34,764
Więc to ona?

108
00:08:39,977 --> 00:08:40,978
Shari.

109
00:08:42,313 --> 00:08:44,524
To Jeff. Rany boskie.

110
00:08:45,024 --> 00:08:45,858
Cześć, Jeff.

111
00:08:47,360 --> 00:08:48,819
- Cześć.
- Gdzie mama?

112
00:08:51,155 --> 00:08:53,032
Nie wiem. Poszła sobie.

113
00:08:53,115 --> 00:08:54,367
Dokąd?

114
00:08:56,244 --> 00:08:57,245
Nie wiem.

115
00:08:57,745 --> 00:08:59,455
Kiedy to było?

116
00:09:00,706 --> 00:09:03,000
Jakieś trzy miesiące temu.

117
00:09:05,711 --> 00:09:07,129
Słucham?

118
00:09:09,006 --> 00:09:10,633
Zawsze taka była.

119
00:09:11,551 --> 00:09:13,553
Myślała wyłącznie o sobie.

120
00:09:14,595 --> 00:09:17,515
Zostawiła 18-latka samego w domu.

121
00:09:17,598 --> 00:09:20,977
Nikt mu nie ugotuje. Bóg wie, co jadłeś.

122
00:09:21,811 --> 00:09:24,605
To przestępstwo. Takie postępowanie…

123
00:09:25,106 --> 00:09:27,942
Jasna cholera. Przepraszam.

124
00:09:29,819 --> 00:09:31,070
Jest dobrze.

125
00:09:31,153 --> 00:09:32,613
Wcale nie.

126
00:09:34,448 --> 00:09:35,658
Piłeś.

127
00:09:36,576 --> 00:09:39,203
Widziałem puste puszki
i cuchniesz alkoholem.

128
00:09:39,287 --> 00:09:40,538
Nie jest dobrze.

129
00:09:41,414 --> 00:09:44,208
Wypij to.

130
00:09:45,167 --> 00:09:46,502
Nie lubię kawy.

131
00:09:47,128 --> 00:09:49,880
Powinieneś wytrzeźwieć, bo to ważne.

132
00:09:49,964 --> 00:09:53,801
Musimy ustalić,
jak uporządkujemy twoje życie.

133
00:09:55,428 --> 00:09:56,345
Jasne?

134
00:10:09,150 --> 00:10:11,068
Bardzo dużo słodzisz, Jeff.

135
00:10:14,196 --> 00:10:16,616
Co cię to obchodzi? Nie jesteś moją mamą.

136
00:10:17,116 --> 00:10:18,492
- Nie znam cię.
- Jeff.

137
00:10:18,576 --> 00:10:20,995
- W porządku.
- Brak mi słów.

138
00:10:21,495 --> 00:10:23,581
Masz rację. Nie jestem twoją mamą.

139
00:10:24,498 --> 00:10:28,002
Ale kocham twojego ojca,
czyli ciebie również.

140
00:10:28,085 --> 00:10:29,045
Rozumiesz?

141
00:10:29,920 --> 00:10:32,506
Dlatego czasem mogę być oschła.

142
00:10:47,104 --> 00:10:50,858
Udało ci się ukończyć szkołę.
To osiągnięcie.

143
00:10:51,359 --> 00:10:53,694
Ledwo, ale się udało.

144
00:10:54,403 --> 00:10:56,072
Złożyłeś papiery na studia?

145
00:10:56,822 --> 00:10:57,657
Nie.

146
00:10:58,699 --> 00:11:02,036
Jeff, co z tobą?

147
00:11:02,119 --> 00:11:03,746
Co ty wyprawiasz?

148
00:11:03,829 --> 00:11:06,624
- Pewnie już za późno.
- Po prostu nie chciałem.

149
00:11:07,958 --> 00:11:08,876
Jeff.

150
00:11:09,835 --> 00:11:13,964
Zawsze byłeś dobry z nauk ścisłych.

151
00:11:14,048 --> 00:11:17,468
Większość rówieśników,
którzy wybierają nauki ścisłe,

152
00:11:19,845 --> 00:11:21,764
ma dobre oceny.

153
00:11:22,348 --> 00:11:23,391
Moje są do dupy.

154
00:11:24,225 --> 00:11:26,060
A college publiczny?

155
00:11:26,560 --> 00:11:28,437
Studia publiczne są dla…

156
00:11:29,730 --> 00:11:31,273
nieudaczników.

157
00:11:32,358 --> 00:11:35,903
Być może to jedyna opcja.

158
00:11:45,538 --> 00:11:46,497
Tak.

159
00:11:47,915 --> 00:11:49,208
Ale…

160
00:11:55,423 --> 00:11:56,757
taki jestem.

161
00:12:03,180 --> 00:12:06,058
Mam udawać kogoś innego?

162
00:12:11,021 --> 00:12:12,064
Tak myślę.

163
00:12:16,235 --> 00:12:17,069
Ja…

164
00:12:18,404 --> 00:12:20,072
nie jestem dobrym dzieckiem.

165
00:12:21,157 --> 00:12:23,075
Nie jestem zwykłym chłopakiem.

166
00:12:23,576 --> 00:12:26,454
Nie dopasowuję się. Jestem dziwolągiem.

167
00:12:27,204 --> 00:12:30,958
Różnię się od innych.

168
00:12:33,711 --> 00:12:37,506
- Coś jest ze mną nie tak.
- Daj spokój.…

169
00:12:37,590 --> 00:12:38,758
Poważnie.

170
00:12:38,841 --> 00:12:41,761
Są rzeczy, które chcę robić…

171
00:12:45,097 --> 00:12:47,641
i rzeczy, które zrobiłem.

172
00:12:50,895 --> 00:12:52,146
Sam nie wiem.

173
00:12:54,148 --> 00:12:55,983
Powinienem ci powiedzieć.

174
00:13:02,698 --> 00:13:03,699
O tym…

175
00:13:05,868 --> 00:13:09,371
O swoich fantazjach.

176
00:13:09,455 --> 00:13:10,873
Chwileczkę.

177
00:13:14,710 --> 00:13:17,087
Mówisz o fantazjach seksualnych?

178
00:13:20,758 --> 00:13:23,552
Tak. Po części.

179
00:13:24,261 --> 00:13:26,722
Wiesz co? Przepraszam.

180
00:13:26,806 --> 00:13:29,099
- Mam pomysł.
- Jaki?

181
00:13:33,979 --> 00:13:35,314
Uniwersytet Ohio.

182
00:13:37,733 --> 00:13:42,196
Zapiszemy cię na studia w Ohio.
Tak. Studia na uniwersytecie stanowym.

183
00:13:44,031 --> 00:13:46,075
Zapłacę za pierwszy semestr.

184
00:13:48,077 --> 00:13:49,870
Mają świetny profil naukowy.

185
00:13:51,622 --> 00:13:52,498
Co ty na to?

186
00:13:55,042 --> 00:13:55,876
Myślę…

187
00:13:57,753 --> 00:13:59,338
że brzmi nieźle.

188
00:14:00,172 --> 00:14:01,006
Świetnie.

189
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
Zatem postanowione. Tak zrobimy.

190
00:14:05,052 --> 00:14:06,512
- Dobrze.
- Co ty na to?

191
00:14:06,595 --> 00:14:09,014
Świetny pomysł, naprawdę.

192
00:14:50,514 --> 00:14:52,474
<i>Pewnie świetnie się bawisz.</i>

193
00:14:52,558 --> 00:14:55,477
Na to wygląda, na litość boską.

194
00:14:55,561 --> 00:14:59,815
Płaciliśmy za studia,
a teraz wzywa mnie dziekan.

195
00:15:00,441 --> 00:15:04,904
Przejdę do sedna.
Czy Jeff chodzi na wykłady?

196
00:15:04,987 --> 00:15:05,988
Nie.

197
00:15:07,907 --> 00:15:11,076
To poranne wykłady. Nie mogę się obudzić.

198
00:15:12,703 --> 00:15:13,996
Jaką masz średnią?

199
00:15:16,206 --> 00:15:18,042
Jeff ma same dwóje.

200
00:15:18,125 --> 00:15:20,127
Jezu.

201
00:15:21,503 --> 00:15:22,713
Chryste.

202
00:15:30,137 --> 00:15:31,180
No dobrze.

203
00:15:33,557 --> 00:15:35,100
Poprawimy oceny.

204
00:15:36,602 --> 00:15:38,187
Nie rozumie pan.

205
00:15:38,270 --> 00:15:40,105
Jeff został wyrzucony.

206
00:15:45,861 --> 00:15:48,155
Tato, zaczekaj. Idziesz za szybko.

207
00:15:49,365 --> 00:15:51,075
Pójdziesz do jebanego wojska.

208
00:15:59,875 --> 00:16:03,963
ROK PÓŹNIEJ

209
00:16:07,466 --> 00:16:08,509
Oto i on.

210
00:16:12,471 --> 00:16:13,889
No proszę.

211
00:16:13,973 --> 00:16:15,557
Spójrz na niego.

212
00:16:16,308 --> 00:16:17,643
A to kto?

213
00:16:17,726 --> 00:16:18,560
Cześć.

214
00:16:19,269 --> 00:16:20,938
- Tato.
- Przystojniak.

215
00:16:21,021 --> 00:16:24,149
- Shari, co u ciebie? Miło cię widzieć.
- Cześć.

216
00:16:24,650 --> 00:16:25,609
Tato.

217
00:16:28,278 --> 00:16:31,490
Jeff, rety. Wyglądasz świetnie.

218
00:16:31,573 --> 00:16:32,950
Dzięki.

219
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
Dobrze być w domu.

220
00:16:38,831 --> 00:16:40,332
Wejdź.

221
00:16:44,378 --> 00:16:45,796
Jak ci się podoba?

222
00:16:47,047 --> 00:16:49,258
Jest całkiem nieźle.

223
00:16:50,259 --> 00:16:52,011
Dobrze, że już po unitarce.

224
00:16:52,511 --> 00:16:54,013
Co tam robiłeś?

225
00:16:54,930 --> 00:16:58,392
Szkoliłem się na sanitariusza.

226
00:16:58,475 --> 00:17:01,145
Pewnie zajmę się sprawami medycznymi.

227
00:17:01,228 --> 00:17:02,980
Medycyna. Słyszałaś?

228
00:17:03,063 --> 00:17:04,773
- Lekarz polowy!
- Jeff.

229
00:17:05,357 --> 00:17:10,446
To leki nasenne,
które zapewniają odpowiedni odpoczynek.

230
00:17:12,114 --> 00:17:13,782
Tak, Dahmer?

231
00:17:14,533 --> 00:17:16,994
Który to? Jak się nazywa?

232
00:17:17,077 --> 00:17:18,120
Halcion.

233
00:17:18,996 --> 00:17:21,415
Daje świetne efekty. Bardzo skuteczny.

234
00:17:21,498 --> 00:17:23,292
<i>Widzisz, synu, mówiłem ci.</i>

235
00:17:23,375 --> 00:17:25,961
Interesowałeś się nauką.

236
00:17:26,045 --> 00:17:27,838
Wiedziałem, że to popłaci.

237
00:17:27,921 --> 00:17:29,214
Miałeś rację.

238
00:17:32,134 --> 00:17:33,218
Usiądźmy do stołu.

239
00:18:01,580 --> 00:18:03,749
Odnalazłeś się? Masz kolegów?

240
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
Jasne.

241
00:18:15,469 --> 00:18:16,470
Tanner.

242
00:18:17,429 --> 00:18:18,680
Chcesz pobalować?

243
00:18:18,764 --> 00:18:21,934
Chłopaki są spoko. Zakumplowałem się.

244
00:19:37,467 --> 00:19:41,597
W przyszłym tygodniu wysyłają mnie do RFN.

245
00:19:42,556 --> 00:19:44,808
Gdzieś do Baumholder czy jakoś tak.

246
00:19:44,892 --> 00:19:46,268
Słyszałaś, Shar?

247
00:19:46,351 --> 00:19:47,436
Jeff!

248
00:19:50,898 --> 00:19:52,524
Może nawet

249
00:19:53,400 --> 00:19:55,194
spotkasz swoich krewnych.

250
00:19:55,277 --> 00:19:57,112
Tam są nasze korzenie.

251
00:19:57,196 --> 00:19:58,572
- Może.
- Jasne.

252
00:19:59,615 --> 00:20:00,782
Rozejrzę się.

253
00:20:03,702 --> 00:20:04,661
Rany.

254
00:20:07,122 --> 00:20:08,165
Niemcy.

255
00:20:11,335 --> 00:20:12,586
Kto by pomyślał?

256
00:20:35,567 --> 00:20:39,655
Ej! Zabieraj dupę z auta. Ale już!

257
00:20:55,504 --> 00:20:59,174
Dobra, zanim wejdziemy, posłuchaj uważnie.

258
00:20:59,258 --> 00:21:00,342
Rozumiesz?

259
00:21:00,425 --> 00:21:02,970
Nie ma siedzenia
na garnuszku. Masz 21 lat.

260
00:21:03,053 --> 00:21:05,264
Wyleciałeś z college’u i wojska.

261
00:21:05,347 --> 00:21:07,557
Skończyło się folgowanie i picie.

262
00:21:07,641 --> 00:21:11,520
Znajdziesz pracę na pełen etat
i pomożesz babci w domu.

263
00:21:14,189 --> 00:21:15,274
Rozumiesz?!

264
00:21:17,401 --> 00:21:18,443
Tak jest.

265
00:22:01,111 --> 00:22:03,530
Babciu, co jest w tym pudełku?

266
00:22:05,699 --> 00:22:09,453
Zdjęcia twojego ojca. Chcesz obejrzeć?

267
00:22:10,829 --> 00:22:12,122
Tak.

268
00:22:12,205 --> 00:22:14,249
Przekręć klucz.

269
00:22:14,750 --> 00:22:16,752
Aż usłyszysz trzask.

270
00:22:22,883 --> 00:22:24,509
To twój ojciec.

271
00:22:25,469 --> 00:22:29,097
Nie pamiętam,
które to urodziny. Może piąte?

272
00:22:29,973 --> 00:22:34,311
Spójrz tylko. Jaki słodki chłopczyk.

273
00:22:35,812 --> 00:22:39,858
Zobacz, to jest z konkursu naukowego.

274
00:22:40,901 --> 00:22:44,196
Trzyma wstążkę, pewnie coś wygrał.

275
00:22:47,657 --> 00:22:49,409
Tutaj jest znacznie starszy.

276
00:22:50,202 --> 00:22:56,708
To był zjazd rodzinny
w domu wuja Rolanda w Stevens Point.

277
00:22:57,667 --> 00:23:01,254
Był grzecznym chłopcem przez całe życie.

278
00:23:04,508 --> 00:23:06,510
Chciałbym mieć takie pudełko.

279
00:23:07,386 --> 00:23:10,222
W sumie możesz je wziąć.

280
00:23:10,722 --> 00:23:12,808
Po co ci pudełko?

281
00:23:14,017 --> 00:23:15,310
Miałem na myśli,

282
00:23:16,269 --> 00:23:20,023
że nie mam zdjęć,
które mógłbym schować w pudełku.

283
00:23:21,900 --> 00:23:24,778
Nigdy niczego nie wygrałem.

284
00:23:26,780 --> 00:23:30,283
Jestem czarną owcą.

285
00:23:31,618 --> 00:23:33,954
Pewnie mam nie po kolei w głowie.

286
00:23:36,123 --> 00:23:38,041
Jeffie Dahmerze, spójrz na mnie.

287
00:23:38,542 --> 00:23:41,420
Wszystko da się naprawić.

288
00:23:41,920 --> 00:23:45,048
Po prostu musisz znaleźć miłą dziewczynę.

289
00:23:50,637 --> 00:23:53,932
I jeszcze kwestia alkoholu.

290
00:23:54,433 --> 00:23:56,768
To spory problem.

291
00:23:57,269 --> 00:23:59,479
Prawie nie piję, babciu.

292
00:23:59,980 --> 00:24:03,775
Ale mógłbyś bardziej się postarać, prawda?

293
00:24:04,276 --> 00:24:08,488
Wiem, że powtarzam się do znudzenia,

294
00:24:09,531 --> 00:24:12,325
ale powinieneś znów chodzić do kościoła.

295
00:24:17,747 --> 00:24:20,041
Twoje złe nawyki,

296
00:24:20,125 --> 00:24:21,626
jak picie alkoholu,

297
00:24:21,710 --> 00:24:25,505
skrywanie myśli i duszenie w sobie.

298
00:24:26,089 --> 00:24:28,383
To źródło pokus, Jeff.

299
00:24:29,176 --> 00:24:35,182
Gdybyś znów chodził do kościoła,
zrozumiałbyś to i oparł się pokusom.

300
00:24:39,769 --> 00:24:43,231
Co mnie kusi? Diabeł?

301
00:24:45,192 --> 00:24:48,236
Tak, jestem tego pewna.

302
00:24:49,279 --> 00:24:52,824
Dobry z ciebie chłopak.
Tak dobry jak twój ojciec.

303
00:24:54,284 --> 00:24:56,953
Ale masz inne trudności niż on.

304
00:24:57,454 --> 00:25:00,582
Każdy niesie swój bagaż.

305
00:25:01,291 --> 00:25:03,126
W głębi duszy jesteś dobry.

306
00:25:03,210 --> 00:25:06,004
Może w to nie wierzysz, ale ja tak.

307
00:25:11,259 --> 00:25:12,427
Dzięki, babciu.

308
00:25:30,320 --> 00:25:33,156
Pracowałeś już w delikatesach?

309
00:25:34,866 --> 00:25:36,785
Tak, w Miami.

310
00:25:36,868 --> 00:25:39,454
Robiłem kanapki i tak dalej.

311
00:25:39,538 --> 00:25:42,499
My też robimy kanapki,
ale to polskie delikatesy.

312
00:25:42,582 --> 00:25:46,086
Robimy kiełbaski i przygotowujemy mięso.

313
00:25:46,169 --> 00:25:48,046
Praca masarza to sztuka.

314
00:25:49,297 --> 00:25:51,132
Nigdy tak o tym nie myślałem.

315
00:25:51,633 --> 00:25:53,009
Oczywiście, że sztuka.

316
00:25:53,093 --> 00:25:56,388
Uczyłem się fachu w Polsce od ojca.

317
00:25:56,471 --> 00:25:58,515
Jego ojciec był masarzem.

318
00:25:58,598 --> 00:26:00,559
To krwawa robota i niebezpieczna.

319
00:26:00,642 --> 00:26:03,728
Poprzedni chłopak był głupi, nieostrożny.

320
00:26:03,812 --> 00:26:05,063
Uciął sobie kciuk.

321
00:26:05,146 --> 00:26:07,315
Potrzebuję kogoś poważnego,

322
00:26:07,399 --> 00:26:10,193
z wprawną ręką, nie obiboka.

323
00:26:12,112 --> 00:26:14,698
Mam wprawę w tych rzeczach.

324
00:26:16,866 --> 00:26:19,786
Płacę minimum, bez nadgodzin.
Masz się prezentować.

325
00:26:19,869 --> 00:26:23,039
Nawet na zapleczu nosisz schludne ciuchy.

326
00:26:24,499 --> 00:26:25,584
Dobrze.

327
00:26:26,167 --> 00:26:27,877
Chodź. Pokażę ci zamrażarkę.

328
00:26:31,172 --> 00:26:32,424
Jeff.

329
00:26:33,925 --> 00:26:35,302
Dzięki, babciu.

330
00:26:35,385 --> 00:26:37,929
Zostaw pościel pod drzwiami.

331
00:26:38,013 --> 00:26:39,931
Lubię sam ścielić łóżko.

332
00:26:45,520 --> 00:26:46,730
Dzięki, babciu.

333
00:27:33,109 --> 00:27:35,654
Babciu, wróciłem.

334
00:27:44,120 --> 00:27:45,121
Babciu!

335
00:27:48,833 --> 00:27:51,252
- Gdzie moje rzeczy?
- Jakie?

336
00:27:51,336 --> 00:27:54,964
No wiesz… Mój manekin.

337
00:27:56,841 --> 00:27:59,844
Po co ci on? Skąd go wziąłeś?

338
00:28:01,596 --> 00:28:03,598
Najpierw powiedz, gdzie jest.

339
00:28:03,682 --> 00:28:05,266
Po co ci on?

340
00:28:07,143 --> 00:28:09,187
Coś ci powiem.

341
00:28:09,270 --> 00:28:11,773
Kocham cię bez względu na wszystko.

342
00:28:11,856 --> 00:28:16,027
Żywisz jakieś uczucia do…

343
00:28:16,111 --> 00:28:17,570
Nie chcę o tym mówić.

344
00:28:17,654 --> 00:28:21,241
Możemy pójść do kościoła
i się pomodlić. Jezus jest miłosierny…

345
00:28:21,324 --> 00:28:24,953
Gdzie mój jebany manekin?!

346
00:28:25,745 --> 00:28:27,747
Miałaś tam nie wchodzić!

347
00:28:27,831 --> 00:28:30,625
To mój pokój i moje rzeczy!

348
00:28:30,709 --> 00:28:32,544
Mów, kurwa, gdzie on jest!

349
00:28:32,627 --> 00:28:34,212
To niezdrowe!

350
00:28:35,672 --> 00:28:38,216
Wyrzuciłam go.

351
00:28:42,887 --> 00:28:44,139
Wyrzuciłaś go?

352
00:28:44,639 --> 00:28:48,685
Tak, zabrano śmieci po południu.

353
00:28:56,276 --> 00:29:00,447
Niech to szlag! Ja pierdolę!

354
00:29:34,814 --> 00:29:35,982
Ja…

355
00:29:38,276 --> 00:29:39,861
Przepraszam, babciu.

356
00:29:43,114 --> 00:29:44,866
Nie powinienem krzyczeć.

357
00:29:47,202 --> 00:29:49,579
Przepraszam, że rozbiłem maselnicę.

358
00:29:53,958 --> 00:29:55,043
Nie jestem taki,

359
00:29:56,377 --> 00:29:57,712
jak mówiłaś.

360
00:30:00,340 --> 00:30:03,009
Nigdy nie przyniósłbym rodzinie wstydu.

361
00:30:07,972 --> 00:30:09,390
Po prostu chcę…

362
00:30:11,810 --> 00:30:13,061
mieć przyjaciela.

363
00:30:16,189 --> 00:30:18,274
Przyjmuję przeprosiny.

364
00:30:18,900 --> 00:30:20,860
Ale nie lubię przekleństw.

365
00:30:21,986 --> 00:30:22,946
Wiem.

366
00:30:31,496 --> 00:30:35,166
Wiesz co? Zbliża się jarmark stanowy.

367
00:30:36,960 --> 00:30:39,420
Uwielbiałeś je, gdy byłeś mały.

368
00:30:41,798 --> 00:30:43,758
Czasy się zmieniły.

369
00:30:43,842 --> 00:30:47,637
To już nie tylko zwierzęta hodowlane
i toczenie sera po zboczu.

370
00:30:49,055 --> 00:30:52,392
Mają namiot z piwem i jedzeniem.

371
00:30:52,892 --> 00:30:54,269
Namiot z piwem?

372
00:32:28,988 --> 00:32:30,114
Cześć, Jeff.

373
00:32:34,535 --> 00:32:35,828
Ty żyjesz.

374
00:32:37,622 --> 00:32:38,539
Tak.

375
00:32:58,518 --> 00:33:01,104
Nie! Wynocha!

376
00:33:02,188 --> 00:33:03,272
To moja zmiana.

377
00:33:03,356 --> 00:33:05,942
Słyszałem, co się stało na jarmarku.

378
00:33:06,025 --> 00:33:10,029
Nie możesz tu pracować. Wynoś się!

379
00:33:16,452 --> 00:33:18,287
<i>Tym się zajmowałeś w wojsku?</i>

380
00:33:19,664 --> 00:33:21,624
Byłem sanitariuszem.

381
00:33:21,708 --> 00:33:23,960
Specjalistą medycyny pola walki.

382
00:33:24,460 --> 00:33:26,129
No proszę.

383
00:33:26,838 --> 00:33:28,756
Pewnie pasujesz idealnie.

384
00:33:29,257 --> 00:33:33,052
Widzę, że zostałeś wydalony ze służby.
Mogę spytać dlaczego?

385
00:33:37,098 --> 00:33:40,643
Szczerze mówiąc,
miałem problem z alkoholem.

386
00:33:40,727 --> 00:33:43,354
Ale utrzymuję trzeźwość.

387
00:33:43,855 --> 00:33:47,108
Rozumiem. Słuszna decyzja.

388
00:33:47,817 --> 00:33:48,901
Dzięki.

389
00:33:49,402 --> 00:33:52,947
Bywam na spotkaniach. Wychodzę na prostą.

390
00:33:53,614 --> 00:33:57,493
To wspaniale, gratuluję.

391
00:33:57,577 --> 00:33:58,828
Dzięki.

392
00:33:58,911 --> 00:34:02,081
Masz wręcz zbyt wysokie kwalifikacje
na tę posadę.

393
00:34:07,170 --> 00:34:10,048
Doug Brozowski.

394
00:34:10,131 --> 00:34:11,257
To ja.

395
00:34:17,597 --> 00:34:18,973
Zaciśnij dłoń.

396
00:34:22,518 --> 00:34:23,644
Dobre żyły.

397
00:34:24,145 --> 00:34:25,063
Dzięki.

398
00:34:29,859 --> 00:34:30,985
Rozluźnij.

399
00:34:44,707 --> 00:34:47,085
Kiedyś często to robiłem.

400
00:34:49,295 --> 00:34:50,713
Pobierali mi krew.

401
00:34:51,714 --> 00:34:53,299
Byłem dawcą.

402
00:34:54,842 --> 00:34:56,636
Tak zarabiałem na piwo.

403
00:35:00,598 --> 00:35:03,059
Oddawałem tak często, że mi zabronili.

404
00:35:08,940 --> 00:35:09,899
Spoko.

405
00:35:11,275 --> 00:35:13,820
<i>Jestem z ciebie dumna.</i>

406
00:35:14,487 --> 00:35:19,200
Przestałeś pić, a nowa praca się sprawdza.

407
00:35:19,283 --> 00:35:20,326
Medycyna!

408
00:35:21,744 --> 00:35:23,371
Mówiłeś ojcu?

409
00:35:24,247 --> 00:35:25,123
Nie.

410
00:35:26,290 --> 00:35:27,917
Ma mnie za dupka.

411
00:35:28,918 --> 00:35:32,547
- Przepraszam.
- Nie uważa tak.

412
00:35:33,089 --> 00:35:37,135
Wkurzył się, że cię aresztowano.

413
00:35:37,677 --> 00:35:40,721
To wykroczenie, 70 dolarów grzywny.

414
00:35:41,222 --> 00:35:45,059
Niepotrzebnie ci mówiłam
o namiocie z piwem.

415
00:35:45,143 --> 00:35:48,437
Ale masz już to za sobą.

416
00:35:50,898 --> 00:35:52,316
Co się dzieje?

417
00:35:52,817 --> 00:35:55,361
Nie zjadłeś ciastka.

418
00:35:55,862 --> 00:35:57,697
To najlepsza część mrożonki.

419
00:35:59,198 --> 00:36:02,785
Nie jestem dziś głodny.

420
00:36:10,168 --> 00:36:12,253
Pójdę do siebie, babciu.

421
00:36:12,753 --> 00:36:13,796
Jestem skonany.

422
00:36:20,469 --> 00:36:21,971
Wybacz marnotrawstwo.

423
00:38:32,852 --> 00:38:34,061
Powodzenia.

424
00:38:35,730 --> 00:38:36,605
Co?

425
00:38:36,689 --> 00:38:39,734
Powodzenia.
Nie da się przyciągnąć jego uwagi.

426
00:38:44,447 --> 00:38:45,614
Chcesz piwa?

427
00:38:46,741 --> 00:38:49,744
Było dla mojego kumpla,
ale chyba z kimś wyszedł.

428
00:38:50,911 --> 00:38:52,163
Możesz wypić.

429
00:38:54,874 --> 00:38:57,126
Jasne, dzięki.

430
00:38:58,461 --> 00:38:59,420
Charles.

431
00:39:00,379 --> 00:39:01,255
Jeff.

432
00:39:08,429 --> 00:39:11,265
No, Jeff. Już zamykają.

433
00:39:13,184 --> 00:39:15,353
Zróbmy coś.

434
00:39:15,936 --> 00:39:18,939
Ty i ja. Co zechcesz.

435
00:39:21,942 --> 00:39:23,235
Właśnie wychodzę.

436
00:39:24,612 --> 00:39:25,654
Idziesz ze mną?

437
00:39:32,870 --> 00:39:34,705
Cześć, Ricky. Duży pokój.

438
00:40:42,982 --> 00:40:44,066
Mogę…?

439
00:40:46,735 --> 00:40:47,736
Przepraszam.

440
00:40:48,904 --> 00:40:52,992
Nie mam doświadczenia.

441
00:40:55,035 --> 00:40:58,414
Nie szkodzi. To kręcące.

442
00:40:58,497 --> 00:40:59,415
Zaczekaj.

443
00:41:09,633 --> 00:41:11,594
Może na początek

444
00:41:12,845 --> 00:41:14,889
położymy się na łóżku?

445
00:41:17,433 --> 00:41:18,893
Mogę się przytulić?

446
00:41:24,106 --> 00:41:25,191
Oczywiście.

447
00:41:26,567 --> 00:41:28,110
Możemy tak zacząć.

448
00:41:39,955 --> 00:41:41,373
To miłe.

449
00:41:44,335 --> 00:41:45,377
Tak.

450
00:42:08,817 --> 00:42:10,027
Dokąd idziesz?

451
00:42:11,237 --> 00:42:13,906
Jest 7.30. Mam pracę.

452
00:42:16,659 --> 00:42:20,371
Nie możesz jeszcze zostać?
Podobało mi się.

453
00:42:20,454 --> 00:42:23,290
Nie. Muszę lecieć.

454
00:42:47,856 --> 00:42:48,691
Cześć, Ricky.

455
00:42:48,774 --> 00:42:50,943
- Cześć, Jeff.
- Jeden pokój.

456
00:42:52,069 --> 00:42:53,737
Często wpadasz.

457
00:43:06,458 --> 00:43:07,793
Co chcesz robić?

458
00:43:08,919 --> 00:43:10,170
Zdejmij koszulkę.

459
00:43:15,801 --> 00:43:17,803
- Nieźle wyglądasz.
- Ty też.

460
00:43:17,886 --> 00:43:20,180
Zaczekaj tutaj.

461
00:43:21,473 --> 00:43:23,183
Skoczę po drinki.

462
00:43:25,603 --> 00:43:27,187
Hej, Jeff.

463
00:43:27,271 --> 00:43:29,690
- Dwie whisky z colą.
- Już podaję.

464
00:43:54,757 --> 00:43:55,799
Dzięki.

465
00:44:10,356 --> 00:44:12,733
- Tędy.
- Dobra.

466
00:44:13,942 --> 00:44:16,612
Gość często tu wpada,
zrobił to już drugi raz.

467
00:44:16,695 --> 00:44:19,365
Wsypuje im prochy i tak zostawia.

468
00:44:19,865 --> 00:44:23,285
Ostatnio chłopak odzyskał przytomność,
ale ten nie reaguje.

469
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
- Działamy.
- Dobra.

470
00:44:37,549 --> 00:44:38,550
Dziękuję.

471
00:44:41,762 --> 00:44:45,224
- Cześć, Ricky.
- Wypierdalaj stąd.

472
00:44:46,308 --> 00:44:48,143
Trzymaj się od niego z dala.

473
00:44:48,227 --> 00:44:50,688
Odurza facetów prochami.

474
00:44:51,271 --> 00:44:53,941
Zapomnij o Imperialnej i Rzymskiej Łaźni.

475
00:44:54,024 --> 00:44:55,150
Wiedzą o tobie.

476
00:44:55,234 --> 00:44:59,154
Jesteś na czarnej liście.
Wypierdalaj z mojej łaźni.

477
00:45:00,948 --> 00:45:02,574
Zaczekaj.

478
00:45:03,951 --> 00:45:06,120
Wypierdalaj stąd.

479
00:45:06,203 --> 00:45:07,204
Nic nie zrobiłem.

480
00:45:07,287 --> 00:45:09,415
- Wynoś się!
- Nic nie zrobiłem!

481
00:45:09,498 --> 00:45:12,084
Zabieraj, kurwa, łapska!

482
00:45:13,168 --> 00:45:14,628
Mam wezwać gliny?

483
00:45:17,923 --> 00:45:20,134
Wybaczcie, proszę kartę.

484
00:45:34,690 --> 00:45:36,900
Idę do kościoła.

485
00:45:38,235 --> 00:45:39,236
Dobrze.

486
00:45:41,196 --> 00:45:43,949
Chciałabym, żebyś poszedł ze mną.

487
00:45:46,326 --> 00:45:50,664
Wiem, że cię zwolnili. To przykre.

488
00:45:51,415 --> 00:45:55,085
Znów zacząłeś pić. Nie mów, że nie.

489
00:45:56,086 --> 00:46:01,133
Ojciec przestał się o ciebie troszczyć,
nie jest ci łatwo.

490
00:46:02,050 --> 00:46:07,431
Ale jest jeszcze ojciec,
który nigdy cię nie zawiedzie.

491
00:46:08,098 --> 00:46:09,767
Bóg Ojciec.

492
00:46:11,018 --> 00:46:11,977
Nie.

493
00:46:14,563 --> 00:46:16,023
Nie wierzę w Boga.

494
00:46:17,566 --> 00:46:20,527
Wypluj te słowa.

495
00:46:24,615 --> 00:46:25,949
Nie.

496
00:47:01,026 --> 00:47:02,611
Dwie lufki Danielsa.

497
00:47:12,371 --> 00:47:13,413
Dzięki.

498
00:47:31,181 --> 00:47:32,307
Dla ciebie.

499
00:47:32,975 --> 00:47:34,309
Jesteś tu najgorętszy.

500
00:47:35,686 --> 00:47:37,563
Masz zabójcze ruchy.

501
00:47:38,856 --> 00:47:40,399
Chciałbym tak tańczyć.

502
00:47:42,901 --> 00:47:44,152
Pokaż, co potrafisz.

503
00:47:47,072 --> 00:47:48,699
Naprawdę nie umiem.

504
00:47:48,782 --> 00:47:50,826
Dasz radę. Śmiało.

505
00:47:54,872 --> 00:47:56,832
Zrobisz komuś krzywdę.

506
00:47:57,457 --> 00:47:58,584
Zacznij tak.

507
00:47:59,376 --> 00:48:02,379
Dobrze. Poczuj muzykę.

508
00:48:19,730 --> 00:48:22,858
Jeff, nie stać mnie na to.

509
00:48:23,483 --> 00:48:26,111
Ja stawiam.

510
00:48:26,194 --> 00:48:28,071
Czemu nie w łaźni?

511
00:48:29,907 --> 00:48:32,951
Takie miejsca są brudne.

512
00:48:33,869 --> 00:48:36,121
Ostatnio złapałem grzybicę stóp.

513
00:48:51,094 --> 00:48:53,472
Niesamowity pokój. Ile kosztuje?

514
00:49:11,448 --> 00:49:13,700
Co robisz? Zabawmy się!

515
00:49:15,118 --> 00:49:16,453
Chwileczkę.

516
00:49:20,666 --> 00:49:22,626
- O cholera.
- Co robisz?

517
00:49:25,087 --> 00:49:25,963
Proszę.

518
00:49:54,116 --> 00:49:55,242
Chodź do mnie.

519
00:49:57,244 --> 00:49:58,662
Napij się.

520
00:50:06,795 --> 00:50:07,796
Wypij.

521
00:50:18,473 --> 00:50:21,435
Zrobię ci kolejnego.

522
00:50:22,269 --> 00:50:23,478
Nie mogę za dużo.

523
00:50:23,562 --> 00:50:26,023
Mam sesje taneczne, dbam o formę.

524
00:50:26,523 --> 00:50:29,943
Nie bądź cipą. To dietetyczna cola.

525
00:51:08,231 --> 00:51:09,107
Obudź się!

526
00:51:10,942 --> 00:51:12,069
Pobudka!

527
00:52:06,289 --> 00:52:07,624
Dawaj.

528
00:53:41,384 --> 00:53:42,802
O Boże.

529
00:53:45,847 --> 00:53:47,265
O Boże.

530
00:54:01,488 --> 00:54:04,032
Nie.

531
00:54:06,076 --> 00:54:07,118
Chodź tu.

532
00:54:08,536 --> 00:54:09,537
Nie.

533
00:54:10,747 --> 00:54:11,915
Ocknij się.

534
00:54:17,837 --> 00:54:22,801
No dawaj.

535
00:54:36,022 --> 00:54:37,190
Kurwa!

536
00:54:39,985 --> 00:54:40,986
Nie.

537
00:54:48,451 --> 00:54:49,452
Ocknij się.

538
00:57:15,098 --> 00:57:16,891
Idziesz jutro do kościoła?

539
00:57:16,975 --> 00:57:19,060
Już mnie pytałeś.

540
00:57:19,686 --> 00:57:22,272
Dlaczego? Chcesz iść?

541
00:57:22,897 --> 00:57:24,190
Nie.

542
00:57:25,358 --> 00:57:28,528
Chcę wiedzieć, jakie masz plany.

543
00:57:30,113 --> 00:57:33,032
Tata mówi, że jestem głową domu.
Mam prawo wiedzieć.

544
00:57:33,116 --> 00:57:35,452
Nie kłóćmy się.

545
01:01:27,308 --> 01:01:30,228
Napisy: Krzysztof Kowalczyk

