1
00:00:06,423 --> 00:00:09,384
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:12,554 --> 00:00:14,723
<i>Så du har fået nattevagten?</i>

3
00:00:15,849 --> 00:00:16,725
Ja.

4
00:00:19,519 --> 00:00:23,106
Tag ikke chokolade med hjem.
Jeg passer på vægten.

5
00:00:23,606 --> 00:00:24,607
Okay.

6
00:00:28,737 --> 00:00:30,530
Hvad laver du der?

7
00:00:31,031 --> 00:00:32,115
Ikke noget.

8
00:00:32,699 --> 00:00:37,912
De betaler dig ikke for at lave ingenting.
Hvorfor vil du ikke tale om det?

9
00:00:38,663 --> 00:00:41,958
Der er intet at tale om.
Jeg blander chokoladen hele natten.

10
00:00:42,042 --> 00:00:44,711
Fint. Jeg spurgte bare.

11
00:01:18,828 --> 00:01:23,041
NEKROLOG
DANIEL CICZEK, 1969-1987

12
00:01:25,627 --> 00:01:27,337
<i>Så du syntes, han var smuk.</i>

13
00:01:28,171 --> 00:01:32,258
<i>Du gik til hans begravelse,</i>
<i>selvom du aldrig havde mødt ham.</i>

14
00:01:33,384 --> 00:01:34,219
<i>Ja.</i>

15
00:01:35,720 --> 00:01:39,182
<i>Jeg gik til gravøl og alting,</i>

16
00:01:40,100 --> 00:01:45,313
<i>og så besluttede jeg,</i>
<i>at jeg ville grave ham op.</i>

17
00:01:46,231 --> 00:01:48,149
<i>Hvad gik din plan ud på?</i>

18
00:01:52,445 --> 00:01:54,447
<i>Jeg ville bare ligge hos ham.</i>

19
00:01:55,824 --> 00:01:58,201
<i>Mens han stadig var frisk og bare…</i>

20
00:02:03,832 --> 00:02:04,666
<i>…holde ham.</i>

21
00:02:10,255 --> 00:02:13,341
<i>Men det lykkedes ikke.</i>

22
00:02:23,643 --> 00:02:27,730
Det var marts. Jorden var for hård,
så det havde taget for evigt. Så…

23
00:02:30,358 --> 00:02:32,360
Jeg ville gerne have gravet ham op.

24
00:02:34,237 --> 00:02:36,072
Hvis jeg havde gjort det, så…

25
00:02:38,074 --> 00:02:40,160
…havde jeg ikke gjort de andre ting.

26
00:02:41,995 --> 00:02:43,621
Måske var det sluttet der.

27
00:02:48,918 --> 00:02:51,212
Jeff, kan du…

28
00:02:53,131 --> 00:02:58,595
Hjælp os med at forstå,
hvorfor du prøvede at grave et lig op.

29
00:02:58,678 --> 00:03:01,723
Det ville de fleste ikke gøre.

30
00:03:13,234 --> 00:03:14,319
Jeg tror…

31
00:03:18,865 --> 00:03:20,241
Jeg tror, jeg…

32
00:03:22,118 --> 00:03:23,953
Jeg håbede, han kunne være en,

33
00:03:25,538 --> 00:03:29,876
der gerne ville se en film,
som jeg ville se.

34
00:03:31,753 --> 00:03:33,755
Ville du kontrollere dem?

35
00:03:36,382 --> 00:03:37,300
Ja.

36
00:03:39,594 --> 00:03:41,304
Ja, fordi…

37
00:03:43,681 --> 00:03:47,769
…alle sagde altid, hvad jeg skulle gøre.

38
00:03:48,895 --> 00:03:52,523
Min far, min farmor, mine chefer.

39
00:03:53,399 --> 00:03:54,984
De var bare…

40
00:03:57,028 --> 00:03:59,614
…den eneste ting, jeg kunne kontrollere.

41
00:04:08,873 --> 00:04:09,791
Jeff,

42
00:04:11,209 --> 00:04:14,212
jeg vil tale om Steven Hicks igen…

43
00:04:16,422 --> 00:04:18,091
Du siger, det var et uheld.

44
00:04:20,969 --> 00:04:24,013
-Hvem var han? Var det blafferen?
-Ja.

45
00:04:25,431 --> 00:04:27,976
Jeg kendte for det meste ikke deres navne.

46
00:04:28,059 --> 00:04:31,187
Du bør kende deres navne.
Det er folk, du slog ihjel.

47
00:04:38,945 --> 00:04:40,780
Så Steven Hicks, blafferen.

48
00:04:44,158 --> 00:04:45,535
Det var et uheld.

49
00:04:46,995 --> 00:04:51,374
Og Steven Tuomi,
fyren på hotellet i centrum.

50
00:04:57,797 --> 00:04:58,965
Begge to hed Steve.

51
00:05:03,553 --> 00:05:05,263
Var det også et uheld?

52
00:05:08,182 --> 00:05:09,100
Ja.

53
00:05:10,852 --> 00:05:12,645
Jeg ville ikke slå ham ihjel.

54
00:05:13,521 --> 00:05:17,900
Jeg ville ikke dræbe ham,
men det må jeg have gjort.

55
00:05:19,319 --> 00:05:22,613
Så ja, det var et uheld.

56
00:05:24,032 --> 00:05:26,117
Jeg bedøvede mig selv ved et uheld.

57
00:05:28,870 --> 00:05:30,496
Hvad ændrede sig så?

58
00:05:31,289 --> 00:05:35,001
For efter det begyndte
du at dræbe folk med vilje.

59
00:05:39,589 --> 00:05:40,548
Tja…

60
00:05:42,425 --> 00:05:44,927
Jeg begyndte at drikke mere.

61
00:05:45,970 --> 00:05:47,638
Jeg drak meget alene.

62
00:05:48,848 --> 00:05:50,141
Og jeg…

63
00:05:52,352 --> 00:05:54,520
…følte mig mere og mere…

64
00:05:56,522 --> 00:05:57,398
…alene.

65
00:05:58,983 --> 00:06:01,694
<i>Da jeg boede hos min farmor,</i>

66
00:06:01,778 --> 00:06:04,447
<i>gik jeg på bar</i>

67
00:06:04,947 --> 00:06:07,700
<i>og samlede nogen op</i>

68
00:06:08,659 --> 00:06:10,286
og tog dem med hjem.

69
00:06:29,472 --> 00:06:31,808
Jeg bedøvede dem.

70
00:06:32,558 --> 00:06:35,853
<i>Og så tog jeg dem ned i kælderen.</i>

71
00:06:36,604 --> 00:06:39,857
<i>Der kvalte jeg dem,</i>
<i>når de var bevidstløse,</i>

72
00:06:40,525 --> 00:06:43,444
fordi jeg ikke ville have,
at de skulle lide.

73
00:08:18,206 --> 00:08:21,584
Hvor mange dræbte du
hjemme hos din farmor?

74
00:08:38,851 --> 00:08:39,810
Tre?

75
00:08:43,773 --> 00:08:45,233
<i>Kan du beskrive dem?</i>

76
00:08:49,070 --> 00:08:50,738
<i>En fyr var sort,</i>

77
00:08:51,489 --> 00:08:53,866
<i>en var en chicano,</i>

78
00:08:53,950 --> 00:08:58,704
<i>og en anden var inder,</i>
<i>eller rettere indianer.</i>

79
00:08:59,956 --> 00:09:04,085
Det handlede om,
hvorvidt jeg syntes, de var smukke.

80
00:09:05,086 --> 00:09:06,337
Det køber jeg ikke.

81
00:09:06,420 --> 00:09:08,589
Du udså dig dine ofre.

82
00:09:10,424 --> 00:09:11,634
Hvad?

83
00:09:11,717 --> 00:09:15,721
Du flyttede med overlæg ind
i en lejlighed i et sort kvarter.

84
00:09:17,932 --> 00:09:22,979
-Det var, hvad jeg havde råd til.
-I et kvarter, der var underpatruljeret,

85
00:09:23,062 --> 00:09:25,147
og det vidste du godt, ikke sandt?

86
00:09:25,231 --> 00:09:29,610
Det var nemmere at slippe
af sted med ting der, lettere at jage.

87
00:09:37,076 --> 00:09:38,869
Så du får dem derned, hvad så?

88
00:09:42,665 --> 00:09:46,961
På det tidspunkt ville jeg gå i panik,

89
00:09:47,712 --> 00:09:51,966
for tænk, hvis nu min farmor
kom derned og fandt dem.

90
00:09:53,634 --> 00:09:56,554
Men hun kunne ikke lide
at gå ned ad trappen.

91
00:09:56,637 --> 00:10:00,641
Så jeg vidste, jeg var ret sikker.

92
00:10:01,517 --> 00:10:06,480
Men så bemærkede hun lugten.

93
00:10:28,669 --> 00:10:29,629
Jeff?

94
00:10:30,129 --> 00:10:32,048
<i>Jeg fandt ud af, hvad man gør.</i>

95
00:10:33,758 --> 00:10:38,262
<i>Man pakker kropsdelene ind i tre poser…</i>

96
00:10:38,346 --> 00:10:39,263
Hej, farmor.

97
00:10:39,764 --> 00:10:40,848
<i>…og smider dem ud.</i>

98
00:10:40,931 --> 00:10:41,891
Vinder du?

99
00:10:46,228 --> 00:10:47,897
<i>Så lugter de slet ikke.</i>

100
00:10:52,485 --> 00:10:55,446
Og Jeff, ville du…

101
00:10:57,365 --> 00:11:00,576
Eksperimenterede du på ligene?

102
00:11:02,036 --> 00:11:02,953
Ja.

103
00:11:06,832 --> 00:11:09,877
<i>Jeg lagde nogle kropsdele i syre,</i>

104
00:11:10,753 --> 00:11:14,590
<i>eller nogle gange kogte jeg dem,</i>
<i>indtil kødet faldt af.</i>

105
00:11:17,510 --> 00:11:18,469
Den…

106
00:11:20,346 --> 00:11:24,892
Den trang havde fået overtaget

107
00:11:24,975 --> 00:11:26,644
totalt på det tidspunkt.

108
00:11:27,436 --> 00:11:29,772
Jeg prøvede ikke at holde op.

109
00:11:36,904 --> 00:11:39,407
Kan jeg bare komme i den elektriske stol?

110
00:11:43,035 --> 00:11:46,539
Jeff, hørte du nogensinde stemmer?

111
00:11:47,456 --> 00:11:48,457
Nej.

112
00:11:49,625 --> 00:11:50,918
Jeg er ikke sindssyg.

113
00:11:52,253 --> 00:11:55,005
Problemet er, det blev bare så nemt.

114
00:11:56,090 --> 00:12:00,970
-Derfor blev det ved med at ske.
-Men din farmor mistænkte aldrig noget?

115
00:12:02,430 --> 00:12:05,850
Hun mistænkte noget

116
00:12:07,643 --> 00:12:09,979
bare ikke, hvad jeg faktisk lavede.

117
00:12:10,980 --> 00:12:12,940
<i>Hun sagde, hun hørte banken gang.</i>

118
00:12:13,899 --> 00:12:14,984
Jeff?

119
00:12:16,026 --> 00:12:17,111
Gå i seng igen.

120
00:12:18,028 --> 00:12:20,614
<i>Jeg sagde, jeg faldt.</i>

121
00:12:25,995 --> 00:12:29,165
<i>Hun så, jeg tog fyre med hjem, tror jeg.</i>

122
00:12:31,167 --> 00:12:32,334
<i>Men…</i>

123
00:12:35,296 --> 00:12:37,631
<i>…hun ville ikke acceptere, hvad det betød.</i>

124
00:12:39,508 --> 00:12:41,135
<i>At du var…</i>

125
00:12:45,931 --> 00:12:51,937
Ja, jeg tror, hun bare
ikke ville vide besked om min…

126
00:12:54,690 --> 00:12:56,734
…livsstil og den slags.

127
00:12:58,694 --> 00:13:00,362
Men hun bemærkede lugten.

128
00:13:02,281 --> 00:13:03,157
Ja.

129
00:13:04,158 --> 00:13:08,078
Jeg frygtede juli og august,
fordi der blev så fugtigt dernede.

130
00:13:09,413 --> 00:13:10,748
Ingen airconditioning.

131
00:13:10,831 --> 00:13:15,127
Jeff! Der er noget,
der lugter rigtig skidt nede i kælderen.

132
00:13:17,421 --> 00:13:20,925
Det er mine udstopningsting.
Det har jeg jo sagt.

133
00:13:26,388 --> 00:13:29,600
<i>Politiet beder offentlighedens om hjælp</i>

134
00:13:29,683 --> 00:13:34,063
<i>til at finde de ansvarlige for en brand,</i>
<i>der hærgede et hus i Stafford.</i>

135
00:13:37,358 --> 00:13:39,902
Jeff, lugten.

136
00:13:41,195 --> 00:13:44,281
Ja. Jeg har set den.

137
00:13:44,365 --> 00:13:48,953
Det er en død vaskebjørn under verandaen.
Jeg kan ikke nå den.

138
00:13:50,246 --> 00:13:51,247
Men bare rolig.

139
00:13:51,330 --> 00:13:54,208
Den lugter i noget tid,
og så holder det op.

140
00:14:02,341 --> 00:14:08,013
Hvorfor gjorde hun mon ikke noget?
Lugten var kød i forrådnelse,

141
00:14:08,097 --> 00:14:10,349
og det er en gennemtrængende lugt.

142
00:14:10,432 --> 00:14:14,770
Vi bliver instinktivt frastødt af den.

143
00:14:17,565 --> 00:14:18,983
Ikke alle.

144
00:14:20,734 --> 00:14:23,946
Men jeg er ikke sikker.

145
00:14:24,029 --> 00:14:25,030
Jeg tror, hun…

146
00:14:26,615 --> 00:14:30,619
Måske valgte hun ikke at se det.

147
00:14:37,126 --> 00:14:40,087
Men da hun fandt mit alter,
flippede hun ud.

148
00:14:41,964 --> 00:14:44,300
Fald nu ikke ned ad trappen!

149
00:14:46,468 --> 00:14:48,846
Åh gud! Kan du ikke lugte det, Jeff?

150
00:14:49,471 --> 00:14:50,598
Nej.

151
00:14:52,808 --> 00:14:54,894
Ikke underligt, din farmor er vred.

152
00:14:56,353 --> 00:14:57,646
Det er jeg også nu.

153
00:14:58,731 --> 00:15:01,233
Sådan lugter det, far.

154
00:15:01,317 --> 00:15:04,653
Dyr og den slags. Min hobby er udstopning.

155
00:15:06,155 --> 00:15:07,239
Lås den op, Jeff.

156
00:15:09,742 --> 00:15:12,411
-Nøglen ligger på arbejdet.
-Jeff, lås den op.

157
00:15:20,419 --> 00:15:21,462
Lad mig se.

158
00:15:27,468 --> 00:15:28,469
Nå, ja.

159
00:15:30,596 --> 00:15:31,931
Her er den.

160
00:15:37,937 --> 00:15:40,147
Det var dig, der lærte mig det.

161
00:15:43,525 --> 00:15:44,735
Og nu er du…

162
00:16:03,545 --> 00:16:04,588
Vent lidt.

163
00:16:06,882 --> 00:16:09,426
Bruger du den sav til at skære i døde dyr?

164
00:16:11,720 --> 00:16:13,764
Ja, hvis de er store nok.

165
00:16:14,723 --> 00:16:18,894
Et murmeldyr-kranie?
Man kan ikke gøre det med en mindre en.

166
00:16:28,070 --> 00:16:29,154
Hvad er det?

167
00:16:31,365 --> 00:16:32,282
Hvad?

168
00:16:33,701 --> 00:16:34,994
Hvad fanden?

169
00:16:39,331 --> 00:16:40,290
Hvad?

170
00:16:49,466 --> 00:16:51,093
Hvad fanden er det?

171
00:16:51,969 --> 00:16:54,513
Det er bare et af mine eksperimenter.

172
00:16:55,180 --> 00:17:00,227
Jeg brugte kemikalier til
at smelte kødet og pelsen af.

173
00:17:00,811 --> 00:17:04,481
-Jeg tror, det var et stinkdyr.
-Gør du det, Jeff?

174
00:17:04,565 --> 00:17:07,568
Kunne du have skyllet
stinkdyr-slammet ud i afløbet?

175
00:17:08,819 --> 00:17:09,987
Jøsses, Jeff!

176
00:17:10,654 --> 00:17:12,364
-Undskyld, far.
-Helt ærligt!

177
00:17:13,699 --> 00:17:14,950
Jeg holder op.

178
00:17:15,451 --> 00:17:16,618
Jeg mener det.

179
00:17:18,078 --> 00:17:21,707
Jeg sagde, jeg ville stoppe. Jeg stopper.

180
00:17:22,416 --> 00:17:27,212
Og skil dig af med
tegneserie-djævletingene også.

181
00:17:27,296 --> 00:17:29,590
Du siger, det kommer fra en film,

182
00:17:29,673 --> 00:17:32,092
men det er for meget for din farmor.

183
00:17:33,177 --> 00:17:34,178
Det ved du godt.

184
00:17:36,847 --> 00:17:39,391
Okay. Det gør jeg.

185
00:17:40,476 --> 00:17:41,477
Det lover jeg.

186
00:17:43,687 --> 00:17:45,189
Så du stoppede.

187
00:17:46,356 --> 00:17:47,232
Åh, ja.

188
00:17:48,400 --> 00:17:50,611
I et stykke tid, nogle måneder.

189
00:17:54,615 --> 00:17:55,616
Det er underligt.

190
00:17:56,408 --> 00:18:00,746
Da jeg holdt op, blev jeg bange.

191
00:18:03,290 --> 00:18:05,375
Jeg ventede på at blive fanget.

192
00:18:06,543 --> 00:18:09,713
Hørte jeg en politibil,
troede jeg, de kom efter mig.

193
00:18:10,923 --> 00:18:14,468
Men det gjorde de aldrig.

194
00:18:14,968 --> 00:18:21,141
Jeg så nyhederne, men der var
ingen historier om folk, der forsvandt.

195
00:18:21,225 --> 00:18:23,143
Hvorfor tror du, det var?

196
00:18:30,150 --> 00:18:32,694
Så tænkte jeg,

197
00:18:33,779 --> 00:18:35,656
jeg ikke ville blive fanget,

198
00:18:36,990 --> 00:18:38,367
hvis jeg var forsigtig.

199
00:18:39,618 --> 00:18:44,665
Det gjorde det svært ikke at gøre det.

200
00:18:48,794 --> 00:18:52,548
Men jeg prøvede på ikke at gøre det.

201
00:18:54,299 --> 00:18:55,217
I…

202
00:18:57,427 --> 00:18:59,012
…et langt stykke tid.

203
00:19:06,270 --> 00:19:07,312
Der var en gang…

204
00:19:09,356 --> 00:19:10,858
…hvor jeg kvajede mig.

205
00:19:35,966 --> 00:19:37,384
Åh, mand.

206
00:19:40,262 --> 00:19:41,763
Kom nu.

207
00:19:45,601 --> 00:19:46,476
Pis!

208
00:19:47,186 --> 00:19:48,854
Kom nu.

209
00:19:52,107 --> 00:19:54,568
-Hvad fanden?
-Bare rolig, jeg er ikke betjent!

210
00:19:55,402 --> 00:19:58,488
-Hvad?
-Jeg har set dig på baren.

211
00:20:00,824 --> 00:20:07,039
-Har du brug for hjælp?
-Nej. Jeg er okay. Batteriet er bare dødt.

212
00:20:08,373 --> 00:20:11,835
Jeg ved ikke, hvordan du vil løse det.
Lad mig hjælpe dig.

213
00:20:11,919 --> 00:20:15,005
Min farmor bor lige om hjørnet.

214
00:20:15,839 --> 00:20:19,676
Vi kan hente min bil,
køre tilbage og chokstarte din.

215
00:20:20,385 --> 00:20:21,845
Okay. Tak.

216
00:20:21,929 --> 00:20:22,888
Ja.

217
00:20:25,307 --> 00:20:27,684
Jeg venter bare her.

218
00:20:29,978 --> 00:20:31,480
Nej, følg med.

219
00:20:32,648 --> 00:20:35,734
Det er et hårdt kvarter.
Du bør ikke bare sidde der.

220
00:20:37,402 --> 00:20:40,072
Lad os tage en taxi,
før vi bliver overfaldet.

221
00:20:48,205 --> 00:20:49,331
Mange tak.

222
00:20:49,414 --> 00:20:50,374
Helt sikkert.

223
00:20:50,457 --> 00:20:51,375
Hvad hedder du?

224
00:20:51,458 --> 00:20:55,087
-Jeff.
-Tak, Jeff. Jeg hedder Ron.

225
00:20:55,629 --> 00:20:57,005
-Låste du den, Ron?
-Ja.

226
00:20:57,089 --> 00:20:59,424
-Godt.
-Bor du her?

227
00:20:59,508 --> 00:21:03,220
Ja, hos min farmor. For nu.

228
00:21:07,766 --> 00:21:08,767
Kom indenfor.

229
00:21:10,978 --> 00:21:13,647
Vi skal være stille.

230
00:21:13,730 --> 00:21:16,733
Ellers vågner uhyret
og begynder at skælde mig ud.

231
00:21:22,823 --> 00:21:23,907
Kom bare ind.

232
00:21:27,327 --> 00:21:29,413
Lad, som om du er hjemme.

233
00:21:31,707 --> 00:21:33,292
Jeg finder mine bilnøgler.

234
00:21:40,757 --> 00:21:41,717
Åh gud.

235
00:21:49,099 --> 00:21:50,517
Vil du se kælderen?

236
00:21:51,226 --> 00:21:52,769
Kælderen?

237
00:21:52,853 --> 00:21:57,190
Nej, mand. Jeg er her,
fordi du sagde, du kunne give mig en hånd.

238
00:21:58,608 --> 00:22:04,072
Jeg hjælper dig.
Jeg skal bare finde mine bilnøgler.

239
00:22:06,700 --> 00:22:08,869
Sæt dig ned. Vil du have en drink?

240
00:22:08,952 --> 00:22:12,748
Nej. Jeg skal møde tidligt på arbejde.
Hvis det ikke var, hvad du…

241
00:22:12,831 --> 00:22:15,125
Vær stille. Jeg er bare høflig.

242
00:22:15,792 --> 00:22:20,255
Jeg spørger bare, om du vil have noget,
mens du venter.

243
00:22:25,010 --> 00:22:26,928
En kaffe eller noget?

244
00:22:27,596 --> 00:22:28,472
Okay.

245
00:22:30,057 --> 00:22:31,141
En hurtig en.

246
00:22:32,934 --> 00:22:35,687
Javel. Er koffeinfri okay?

247
00:22:35,771 --> 00:22:38,982
-Det fungerer fint. Tak.
-Hurtigere bliver det ikke.

248
00:23:22,818 --> 00:23:24,694
-Tak.
-Det var så lidt.

249
00:23:38,625 --> 00:23:40,836
Er der nogen dernede med dig, Jeff?

250
00:23:42,671 --> 00:23:46,049
Jeg har det fint, farmor!
Det er bare min ven!

251
00:23:46,133 --> 00:23:48,552
Det er meget sent, Jeff!

252
00:23:48,635 --> 00:23:49,845
Ja, det ved vi!

253
00:23:50,720 --> 00:23:51,596
Jøsses.

254
00:23:51,680 --> 00:23:54,391
Du ved, der ikke sker noget i aften, ikke?

255
00:23:54,474 --> 00:23:57,686
Det har jeg gjort klart.

256
00:23:57,769 --> 00:24:00,188
Vi går ikke i seng sammen eller noget.

257
00:24:03,859 --> 00:24:04,860
Tja,

258
00:24:06,361 --> 00:24:07,362
vi får se.

259
00:24:09,322 --> 00:24:12,242
Okay. Rend mig. Jeg er skredet.

260
00:24:18,748 --> 00:24:20,083
Held og lykke med det.

261
00:24:25,922 --> 00:24:27,007
Er du okay?

262
00:24:27,674 --> 00:24:29,801
Ja, jeg blev bare

263
00:24:30,760 --> 00:24:32,262
virkelig svimmel.

264
00:24:33,221 --> 00:24:34,139
Jeff?

265
00:24:34,222 --> 00:24:38,143
-Jeg tror, jeg skal kaste op.
-Sid ned et øjeblik.

266
00:24:38,226 --> 00:24:40,770
Sådan. Slap af.

267
00:24:40,854 --> 00:24:43,148
Det er okay.

268
00:24:43,857 --> 00:24:46,276
Du kom noget i den, ikke?

269
00:24:47,486 --> 00:24:48,862
Jeff!

270
00:24:49,613 --> 00:24:50,572
Hvad?

271
00:24:51,072 --> 00:24:53,575
Jeg synes, din ven bør tage hjem nu, Jeff!

272
00:24:54,576 --> 00:24:56,495
Vi går nu, okay?

273
00:24:57,412 --> 00:24:58,371
Godnat.

274
00:25:00,957 --> 00:25:02,334
Du er så smuk.

275
00:25:06,963 --> 00:25:07,964
Jeff!

276
00:25:09,633 --> 00:25:10,717
Hvem er det?

277
00:25:11,218 --> 00:25:12,511
Det er bare min ven.

278
00:25:13,220 --> 00:25:15,764
Jeg vidste ikke, du havde sorte venner.

279
00:25:16,681 --> 00:25:19,768
Det er ikke 1920'erne længere, farmor.

280
00:25:19,851 --> 00:25:21,478
Det ved jeg.

281
00:25:22,521 --> 00:25:26,066
-Hvad er der galt med ham?
-Han har fået for meget at drikke.

282
00:25:26,149 --> 00:25:28,068
Jeg prøver at gøre ham ædru.

283
00:25:28,151 --> 00:25:29,361
Du har drukket.

284
00:25:29,444 --> 00:25:30,487
Nej.

285
00:25:31,863 --> 00:25:33,031
Kaster han op?

286
00:25:33,114 --> 00:25:35,450
Gå i seng igen, farmor.

287
00:25:36,034 --> 00:25:38,745
Du bør køre den unge mand på hospitalet.

288
00:25:38,828 --> 00:25:41,665
Hvad? Han er bare stiv, farmor.

289
00:25:42,165 --> 00:25:46,336
Jeg vil ikke have,
en fremmed dør i mit hjem!

290
00:25:46,419 --> 00:25:49,089
Han bliver okay!
Lad ham sove den ud! Jøsses!

291
00:25:49,172 --> 00:25:50,257
Nej!

292
00:25:51,216 --> 00:25:54,803
Der er noget galt her.
Jeg ringer til din far.

293
00:25:54,886 --> 00:25:57,556
Ingen ringer til nogen, okay?

294
00:25:58,306 --> 00:26:01,893
Han har fået for meget at drikke.
Nu sover han branderten ud.

295
00:26:04,187 --> 00:26:05,522
Gå i seng igen.

296
00:26:12,654 --> 00:26:13,655
Hvad laver du?

297
00:26:13,738 --> 00:26:16,825
Jeg giver den unge mand et tæppe.

298
00:26:16,908 --> 00:26:21,955
Og jeg bliver her og holder
øje med ham, indtil han vågner.

299
00:26:22,038 --> 00:26:23,790
Det behøver du ikke!

300
00:26:23,873 --> 00:26:28,211
Og hvis den unge mand er syg,
sørger jeg for, han kommer på hospitalet.

301
00:26:28,295 --> 00:26:29,963
Er det forstået?

302
00:26:30,714 --> 00:26:34,134
Du drak, og Gud ved hvad ellers!

303
00:26:34,843 --> 00:26:36,261
Det er fandeme utroligt!

304
00:26:36,344 --> 00:26:39,139
Tal pænt, unge mand!

305
00:26:39,222 --> 00:26:42,892
Gå du bare op på dit værelse,
men jeg bliver her!

306
00:26:43,518 --> 00:26:47,022
Og du kan lige tro,
at din far vil høre om det her.

307
00:26:56,489 --> 00:27:00,952
Hvis du er så bekymret, hvorfor ringer
du så ikke efter en ambulance?

308
00:27:06,916 --> 00:27:08,084
Jeg ved hvorfor.

309
00:27:38,615 --> 00:27:39,616
Hej, makker.

310
00:27:42,077 --> 00:27:43,203
Lad os få dig hjem.

311
00:27:47,874 --> 00:27:49,959
<i>…drikker næsten dig selv ihjel?</i>

312
00:27:51,086 --> 00:27:54,881
Hvis det her er din idé om sjov,
så ved jeg ikke…

313
00:27:56,966 --> 00:27:58,635
Jeg skal bruge nogle penge.

314
00:28:01,096 --> 00:28:02,222
Er han okay?

315
00:28:02,305 --> 00:28:03,390
Han har det fint.

316
00:28:13,608 --> 00:28:15,318
Kom sikkert hjem.

317
00:28:15,402 --> 00:28:19,656
Hvor skal han hen? Vil du sørge for,
at den unge mand kommer hjem?

318
00:28:19,739 --> 00:28:21,199
Hvor bor han?

319
00:28:21,282 --> 00:28:22,534
Det er nede i…

320
00:28:23,368 --> 00:28:25,161
Nede ved Marquette.

321
00:28:25,245 --> 00:28:28,248
Bussen følger 27th Street hele vejen.

322
00:28:29,874 --> 00:28:32,544
Ja, det er det, jeg mener, 27th Street.

323
00:28:33,628 --> 00:28:35,338
Okay, tak.

324
00:29:09,205 --> 00:29:11,708
Det er endestationen.

325
00:29:13,460 --> 00:29:15,086
Det er endestationen.

326
00:30:01,800 --> 00:30:05,136
-Hvor er jeg?
-Du tog en overdosis, men overlevede.

327
00:30:07,013 --> 00:30:08,097
Vent.

328
00:30:09,766 --> 00:30:11,309
Jeg tager ikke stoffer.

329
00:30:11,392 --> 00:30:13,061
Det gjorde du i aftes.

330
00:30:14,896 --> 00:30:15,814
Nej, jeg…

331
00:30:18,900 --> 00:30:23,196
En fyr, jeg mødte i aftes,
han var underlig.

332
00:30:24,113 --> 00:30:26,825
Han må have kommet noget i min drink.

333
00:30:28,868 --> 00:30:30,495
Han prøvede at dræbe mig.

334
00:30:32,121 --> 00:30:34,040
Tal med politiet.

335
00:30:46,094 --> 00:30:49,764
<i>Så du siger, han bedøvede dig.</i>
<i>Hvordan gjorde han det?</i>

336
00:30:49,848 --> 00:30:51,891
Han kom noget i min kaffe.

337
00:30:52,642 --> 00:30:57,063
Jeg fik en drink på klubben, betjent,
så tog jeg to slurke af kaffen,

338
00:30:57,146 --> 00:31:00,066
pludselig snurrer alt rundt,
og jeg kan ikke tale.

339
00:31:00,149 --> 00:31:02,819
Så det var ikke koffein?

340
00:31:02,902 --> 00:31:04,195
Det var koffeinfri.

341
00:31:04,279 --> 00:31:07,282
Så vågner jeg næste eftermiddag
i en hospitalsseng.

342
00:31:07,782 --> 00:31:12,745
-200 dollars og mit armbånd er væk.
-Jeg tror ikke, 200 dollars og et armbånd…

343
00:31:12,829 --> 00:31:16,124
Jeg er ligeglad med at blive røvet.
Fyren bedøver folk.

344
00:31:16,791 --> 00:31:17,625
Hør…

345
00:31:20,628 --> 00:31:22,255
Jeg tog ned til saunaerne.

346
00:31:22,755 --> 00:31:25,592
De siger, de kender fyren, Jeff.
Han er lyshåret.

347
00:31:26,259 --> 00:31:29,345
Han må ikke komme ind,
fordi han bedøver folk.

348
00:31:32,932 --> 00:31:34,100
Okay.

349
00:31:35,101 --> 00:31:37,228
Som jeg sagde, så undersøger vi det.

350
00:31:39,230 --> 00:31:43,526
Jeg beder jer ikke om at undersøge det.
Jeg beder jer om at stoppe ham.

351
00:31:43,610 --> 00:31:44,903
Jeg forstår.

352
00:31:45,445 --> 00:31:48,573
Men sådan noget er svært at bevise.

353
00:31:49,073 --> 00:31:50,575
Tag hjem til ham.

354
00:31:50,658 --> 00:31:53,453
Det, han bruger, må være der.

355
00:31:53,953 --> 00:31:57,498
-Ved du, hvor han bor?
-Ja! Jeg troede, jeg skulle dø dér.

356
00:31:57,582 --> 00:31:58,833
Det er på 57th.

357
00:32:00,710 --> 00:32:03,963
Mellem Hayes og Lincoln.
Jeg ved, hvor det er.

358
00:32:04,047 --> 00:32:06,799
Nå, Jeff,
hvad har du at sige til dit forsvar?

359
00:32:08,092 --> 00:32:10,511
Jeg aner ikke, hvad han taler om.

360
00:32:11,346 --> 00:32:15,058
Jeg mødte ham på baren,
og hans bil skulle chokstartes,

361
00:32:15,808 --> 00:32:17,769
og han var virkelig fuld.

362
00:32:18,436 --> 00:32:24,067
Så jeg sagde: "Kom med hjem til mig
og prøv at blive ædru, tag en kop kaffe."

363
00:32:24,150 --> 00:32:26,903
Han faldt i søvn i stolen.

364
00:32:28,404 --> 00:32:31,783
Så du siger, han bare var fuld?

365
00:32:32,367 --> 00:32:33,201
Ja.

366
00:32:33,743 --> 00:32:35,036
Havde du drukket?

367
00:32:36,120 --> 00:32:38,915
-En øl, men jeg havde det fint.
-Jeffrey Dahmer.

368
00:32:39,499 --> 00:32:43,127
Hvad? Betjenten spørger,
hvad der skete, så jeg siger det.

369
00:32:43,878 --> 00:32:45,838
Jeg ville bare gøre det rigtige.

370
00:32:45,922 --> 00:32:49,175
Han var stiv.
Og forsøgte at køre af sted i sin bil.

371
00:32:49,717 --> 00:32:51,177
Det er jo ulovligt.

372
00:32:52,261 --> 00:32:55,098
Hvis jeg tager et kig på dit værelse,

373
00:32:55,181 --> 00:32:59,394
så finder jeg ikke noget
bedøvelsesmiddel eller noget?

374
00:33:01,270 --> 00:33:05,441
Nej. Jeg ved ikke engang,
hvordan det ser ud.

375
00:33:05,525 --> 00:33:09,445
Det er ovenpå, hvis du vil tage et kig.

376
00:33:12,824 --> 00:33:14,742
Han sagde, du stjal nogle penge.

377
00:33:14,826 --> 00:33:15,785
Hvad?

378
00:33:17,078 --> 00:33:18,287
Og et armbånd?

379
00:33:18,371 --> 00:33:20,248
Nej, det gjorde jeg ikke.

380
00:33:21,249 --> 00:33:24,585
Farmor var der hele tiden.
Kiggede jeg i hans pung?

381
00:33:24,669 --> 00:33:25,503
Nej.

382
00:33:26,754 --> 00:33:31,509
Det gjorde han ikke,
og jeg var der hele tiden. Det er sandt.

383
00:33:33,970 --> 00:33:35,054
Og et armbånd?

384
00:33:37,390 --> 00:33:38,474
Jøsses.

385
00:33:39,017 --> 00:33:41,394
Jeg kan ikke huske noget armbånd.

386
00:33:42,061 --> 00:33:43,479
Det kan du ikke mene.

387
00:33:43,563 --> 00:33:46,482
Jeg ved, det er skuffende,
men vi tog hjem til ham.

388
00:33:46,983 --> 00:33:49,152
Jeg talte med ham og farmoren.

389
00:33:49,235 --> 00:33:52,321
Der er to sider af alle historier.

390
00:33:52,405 --> 00:33:55,575
-Jøsses.
-Han er sær, det giver jeg dig.

391
00:33:55,658 --> 00:33:57,869
Han er blevet anholdt et par gange, men…

392
00:33:57,952 --> 00:34:02,081
Husk, at blive anholdt betyder ikke,
man pludselig er skyldig i alting.

393
00:34:06,961 --> 00:34:11,424
-Jeg er aldrig blevet anholdt.
-Okay. Men du ved, hvad jeg mener.

394
00:34:12,800 --> 00:34:14,218
Lad mig forstå det her…

395
00:34:16,387 --> 00:34:19,557
Du tror på en hvid fyr,
der er tidligere straffet,

396
00:34:19,640 --> 00:34:23,102
frem for en sort mand, der ikke er.

397
00:34:24,187 --> 00:34:25,813
Det er det, du siger, ikke?

398
00:34:26,481 --> 00:34:29,525
For jeg siger, han prøvede at dræbe mig.

399
00:34:29,609 --> 00:34:32,445
Og du siger,
du ikke kan gøre noget ved det?

400
00:34:32,528 --> 00:34:36,699
Uden beviser, ja,
så er det det, jeg siger.

401
00:34:37,450 --> 00:34:40,203
-Hvad blev han anholdt for?
-Det kan jeg ikke oplyse.

402
00:34:45,958 --> 00:34:47,293
Tak for din tid.

403
00:35:07,522 --> 00:35:08,523
Hej!

404
00:35:08,606 --> 00:35:11,109
-Stig ikke ind i den taxi!
-Hvad fanden?

405
00:35:11,192 --> 00:35:13,444
Hold kæft, dit svin!

406
00:35:13,528 --> 00:35:16,739
Bror, han vil prøve at dræbe dig!
Han er sindssyg!

407
00:35:20,368 --> 00:35:21,410
Helt ærligt.

408
00:35:22,745 --> 00:35:24,372
Hvad? Vil du bare…

409
00:36:32,857 --> 00:36:33,733
Hej!

410
00:36:36,277 --> 00:36:37,904
Kom og få dine 50 dollars.

411
00:36:39,697 --> 00:36:40,615
Nej!

412
00:36:43,451 --> 00:36:44,619
Kom nu. Hvad…

413
00:37:28,204 --> 00:37:30,373
Hvor har du været?

414
00:37:30,456 --> 00:37:32,208
Klokken er ti!

415
00:37:32,291 --> 00:37:34,043
Du har stuearrest.

416
00:37:34,669 --> 00:37:37,380
Du skal være hjemme til en bestemt tid.

417
00:37:38,965 --> 00:37:42,426
Der skal du være hjemme!

418
00:37:48,849 --> 00:37:49,684
Søn?

419
00:38:16,377 --> 00:38:17,503
Kom herned!

420
00:38:30,266 --> 00:38:31,642
Læg dem på jorden.

421
00:38:48,743 --> 00:38:49,994
Følg med os.

422
00:39:08,929 --> 00:39:10,348
Hr. Dahmer, rejs dig op.

423
00:39:12,892 --> 00:39:16,479
Hvad angår tiltalen for seksuelt overgreb,

424
00:39:16,562 --> 00:39:18,522
bestrider du den ikke.

425
00:39:19,607 --> 00:39:23,527
Derfor dømmer jeg dig til et år

426
00:39:23,611 --> 00:39:26,238
i statsfængslet i Milwaukee.

427
00:39:28,240 --> 00:39:29,617
Hr. Dahmer,

428
00:39:30,326 --> 00:39:33,996
du minder mig om mit barnebarn.

429
00:39:34,955 --> 00:39:37,291
Han havde et problem med alkohol.

430
00:39:38,250 --> 00:39:39,668
Men han fik styr på det.

431
00:39:40,336 --> 00:39:43,214
Og nu har han en succesrig bilvask.

432
00:39:44,382 --> 00:39:48,386
Du er ikke typen,
der hører til i fængselssystemet.

433
00:39:49,720 --> 00:39:51,347
Du har brug for en chance til.

434
00:39:52,598 --> 00:39:55,518
Og det er din heldige dag,
for den giver jeg dig.

435
00:39:55,601 --> 00:39:58,979
På den anden side har du
forhåbentlig lært lektien

436
00:39:59,063 --> 00:40:00,940
og fået styr på dit liv.

437
00:40:02,066 --> 00:40:06,737
Jeg kan se, at du har fast arbejde.

438
00:40:07,321 --> 00:40:11,742
Retten er villig til at give dig udgang,
så du kan arbejde 40 timer om ugen.

439
00:40:11,826 --> 00:40:14,745
Efter hver arbejdsdag
rapporterer du til fængslet.

440
00:40:14,829 --> 00:40:19,875
Retten er forpligtet til at informere
din arbejdsgiver om denne aftale,

441
00:40:20,376 --> 00:40:26,924
men jeg er villig til ikke at oplyse
hvilken forseelse, du har begået.

442
00:40:27,633 --> 00:40:29,593
Lyder det rimeligt?

443
00:40:31,679 --> 00:40:34,056
Ja. Tak, høje dommer.

444
00:40:55,744 --> 00:40:56,787
Hvor skal vi hen?

445
00:40:57,455 --> 00:41:01,375
Hjem til farmor. Vi skal spise
en sidste middag sammen som familie.

446
00:41:02,668 --> 00:41:06,172
Når du kommer ud, finder du et sted at bo.

447
00:41:07,214 --> 00:41:09,633
Vi ved ikke vores levende råd med dig.

448
00:41:11,093 --> 00:41:12,261
Levende råd!

449
00:41:15,181 --> 00:41:17,516
Stegen tager cirka ti minutter til.

450
00:41:22,146 --> 00:41:25,316
-Vil du have en øl til, Jeff?
-Ja, tak.

451
00:41:27,568 --> 00:41:31,071
Jeff, det var din farmor,
der betalte din kaution.

452
00:41:31,155 --> 00:41:34,283
Okay? 2500 dollars er meget for hende.

453
00:41:34,867 --> 00:41:37,119
Det forventes, du betaler dem tilbage.

454
00:41:40,122 --> 00:41:43,375
Det var en fælde.
Jeg tog bare nogle billeder.

455
00:41:43,459 --> 00:41:44,460
Vær stille.

456
00:41:45,961 --> 00:41:47,713
Ikke flere hobbyer for mig.

457
00:41:47,796 --> 00:41:48,756
Nu er det nok.

458
00:42:12,655 --> 00:42:13,822
Hvor er kassen?

459
00:42:17,326 --> 00:42:18,577
Hvilken kasse?

460
00:42:18,661 --> 00:42:19,703
Spil ikke dum.

461
00:42:20,204 --> 00:42:23,290
Din farmor har en kasse
med alle mine ting i.

462
00:42:24,250 --> 00:42:26,752
Billeder, bånd, alle mine bedrifter.

463
00:42:28,087 --> 00:42:29,713
Jeg vil have den tilbage.

464
00:42:30,923 --> 00:42:31,799
Hent den.

465
00:42:35,636 --> 00:42:36,679
Hun gav mig den.

466
00:42:36,762 --> 00:42:38,889
For fanden, Jeff!

467
00:42:44,562 --> 00:42:45,437
Hent den.

468
00:43:00,035 --> 00:43:00,953
Okay.

469
00:43:09,169 --> 00:43:10,379
Følger du efter mig?

470
00:43:11,130 --> 00:43:12,131
Ja, jeg gør jeg.

471
00:43:53,130 --> 00:43:54,131
Åbn den.

472
00:43:55,341 --> 00:43:56,550
Jeg mistede nøglen.

473
00:43:56,634 --> 00:43:58,552
Jeff, lyv ikke for mig!

474
00:43:58,636 --> 00:44:00,471
Jeg ved ikke, hvor den er.

475
00:44:00,554 --> 00:44:03,641
Åh gud! Der er noget slemt i den, Jeff.

476
00:44:03,724 --> 00:44:06,602
-Er det pornografi?
-Nej. Det er bare mine ting.

477
00:44:06,685 --> 00:44:08,187
Er det bøssepornografi?

478
00:44:08,270 --> 00:44:12,191
I alle de år jeg så under din madras,
fandt jeg aldrig et Playboy.

479
00:44:12,274 --> 00:44:14,860
Nu er du dømt for
at misbruge en 13-årig dreng.

480
00:44:14,943 --> 00:44:17,905
Nej, det er bare mine ting. Baseballkort!

481
00:44:17,988 --> 00:44:21,158
Du siger det ikke, vel?
Jeg bryder den sgu op!

482
00:44:21,241 --> 00:44:22,743
Kom nu, far! Hvad pokker?

483
00:44:49,186 --> 00:44:51,271
Åbn den skide dør, Jeff!

484
00:44:53,524 --> 00:44:57,194
Ødelæg ikke din kasse, far.
Jeg fandt nøglen. Her.

485
00:45:15,212 --> 00:45:16,964
Det er bare pornoblade.

486
00:45:17,047 --> 00:45:19,425
Farmor skulle ikke finde dem.

487
00:45:22,428 --> 00:45:23,429
Undskyld.

488
00:45:30,018 --> 00:45:31,228
Der er mad!

489
00:45:34,565 --> 00:45:36,275
Vi må hellere komme derned.

490
00:45:59,965 --> 00:46:01,425
Jeg ved, du er vred.

491
00:46:03,677 --> 00:46:04,636
Det er okay.

492
00:46:05,971 --> 00:46:09,308
Ingen bryder sig om,
deres søn skal i fængsel.

493
00:46:10,184 --> 00:46:11,894
Jeg spørger bare mig selv…

494
00:46:13,937 --> 00:46:15,355
Er det her min skyld?

495
00:46:16,315 --> 00:46:18,901
-Jeg mener det. Gjorde jeg…
-Skat.

496
00:46:19,943 --> 00:46:22,488
Skulle jeg være blevet
i det skide ægteskab?

497
00:46:23,238 --> 00:46:27,284
Skulle jeg have gjort flere ting med ham,
som udstopning? Han elskede det.

498
00:46:27,367 --> 00:46:31,538
-Gør ikke det her mod dig selv.
-Jeg skulle have slået i bordet.

499
00:46:31,622 --> 00:46:35,417
Jeg skulle have presset på for
at finde ud af, hvad der foregik.

500
00:46:35,918 --> 00:46:41,465
Men sandheden er,
at han gjorde mig ubekvem.

501
00:46:42,174 --> 00:46:43,967
Jeg ville ikke vide…

502
00:46:58,857 --> 00:47:00,192
Alle advarslerne.

503
00:47:01,568 --> 00:47:02,444
Åh gud.

504
00:47:03,153 --> 00:47:05,656
Jeg spurgte ham.
Jeg spurgte ham hver gang.

505
00:47:13,580 --> 00:47:14,665
Hallo?

506
00:47:17,876 --> 00:47:18,961
Fritaget?

507
00:47:21,338 --> 00:47:23,048
Hvad fanden er der sket?

508
00:47:23,632 --> 00:47:28,387
Det ved jeg ikke.
De mente vel, jeg drak for meget.

509
00:47:29,805 --> 00:47:31,139
De sagde det aldrig.

510
00:47:32,516 --> 00:47:34,059
Så hvad…

511
00:47:36,353 --> 00:47:38,564
Hvad laver du med en mannequin, Jeff?

512
00:47:39,773 --> 00:47:40,941
Har du stjålet den?

513
00:47:43,652 --> 00:47:46,864
Det var et væddemål.
Det var bare for sjov.

514
00:48:01,253 --> 00:48:03,755
Hvad lavede du til dyrskuet, Jeff?

515
00:48:04,548 --> 00:48:05,841
Blottede du dig?

516
00:48:09,011 --> 00:48:12,764
Jeg tissede bare udenfor.
Jeg vidste ikke, nogen kunne se mig.

517
00:48:33,994 --> 00:48:35,621
Tak, fordi du hentede mig.

518
00:48:43,462 --> 00:48:47,466
-Hvorfor mishandlede du drengen? Jeff?
-Det gjorde jeg ikke.

519
00:48:48,216 --> 00:48:49,593
Jeg tog nogle billeder.

520
00:48:49,676 --> 00:48:50,969
Drop det fis.

521
00:48:51,053 --> 00:48:53,305
Jeg vidste ikke, hvor gammel han var.

522
00:48:53,388 --> 00:48:58,727
-Hvorfor skulle et barn lyve om det?
-Ingen anelse. Jeg tog bare nogle fotos.

523
00:48:59,728 --> 00:49:01,104
Jeg ville betale ham.

524
00:49:03,315 --> 00:49:04,399
Det var en fælde.

525
00:49:05,275 --> 00:49:08,362
Folk er ude efter mig.
Jeg forstår det heller ikke.

526
00:49:16,620 --> 00:49:17,913
Barnets far…

527
00:49:21,041 --> 00:49:23,168
Jeg kan ikke glemme hans blik.

528
00:49:28,590 --> 00:49:29,800
Han så lige på mig.

529
00:49:30,759 --> 00:49:36,139
Jeff Dahmer vidste, min søn var et barn.

530
00:49:37,391 --> 00:49:40,560
Da han mødte min søn, spurgte han ham,

531
00:49:41,311 --> 00:49:44,147
hvilket klassetrin han gik på.

532
00:49:45,399 --> 00:49:49,027
Havde min søn ikke været
så sund og atletisk,

533
00:49:49,903 --> 00:49:54,116
kunne det stof, han gav min søn,
have slået ham ihjel.

534
00:49:54,199 --> 00:49:59,037
Hr. Sinthasomphone, jeg beklager.
Det er bare…

535
00:49:59,121 --> 00:50:01,373
Jeg har svært ved at forstå dig.

536
00:50:01,456 --> 00:50:04,710
Kan et af dine børn hjælpe os?

537
00:50:08,171 --> 00:50:09,047
Tak.

538
00:50:22,060 --> 00:50:23,603
Vi er immigranter.

539
00:50:25,105 --> 00:50:26,231
Vi arbejder hårdt.

540
00:50:27,649 --> 00:50:29,359
Vi tager de job, vi kan få.

541
00:50:31,445 --> 00:50:33,822
Vi har ikke råd til en dyr advokat.

542
00:50:36,575 --> 00:50:38,702
Min familie spiser eller sover ikke…

543
00:50:38,785 --> 00:50:39,828
Okay.

544
00:50:39,911 --> 00:50:43,665
Måske kan din far aflevere
sit brev til retsbetjenten,

545
00:50:43,749 --> 00:50:46,001
så vi kan indføre det i protokollen.

546
00:50:51,673 --> 00:50:54,426
Hr. Dahmer, rejs dig op.

547
00:50:59,222 --> 00:51:03,268
Du har ikke bestridt anklagen,
der lyder på seksuelt overgreb.

548
00:51:03,351 --> 00:51:07,731
Derfor dømmer jeg dig til et års fængsel

549
00:51:07,814 --> 00:51:10,901
i statsfængslet i Milwaukee.

550
00:51:16,156 --> 00:51:19,868
<i>Kære dommer Gardner, jeg er overbevist om,</i>

551
00:51:19,951 --> 00:51:22,954
<i>at min søn Jeffrey Dahmer er alkoholiker.</i>

552
00:51:35,175 --> 00:51:37,803
<i>Kommer han ikke i behandling,</i>
<i>tvivler jeg på,</i>

553
00:51:37,886 --> 00:51:40,305
<i>Jeff har en chance,</i>
<i>når han bliver løsladt.</i>

554
00:51:41,640 --> 00:51:44,142
<i>Jeg har hørt om et behandlingsprogram,</i>

555
00:51:44,226 --> 00:51:47,646
<i>der har haft stor succes</i>
<i>med at behandle alkoholikere,</i>

556
00:51:47,729 --> 00:51:53,610
<i>og jeg mener, at Jeffs deltagelse</i>
<i>er afgørende for hans fremtid.</i>

557
00:51:55,570 --> 00:51:57,948
Det er dig,
der kan lide at pule børn, ikke?

558
00:51:58,031 --> 00:52:02,994
<i>Jeg håber, du kan gribe ind</i>
<i>og hjælpe min søn, som jeg elsker højt.</i>

559
00:52:04,871 --> 00:52:07,582
<i>Jeg ønsker et bedre liv for ham.</i>

560
00:52:07,666 --> 00:52:11,419
<i>Jeg tror, det er sidste chance for</i>
<i>en holdbar løsning,</i>

561
00:52:12,379 --> 00:52:15,632
<i>og jeg tror, at De, høje dommer,</i>
<i>kan gøre det muligt.</i>

562
00:52:16,800 --> 00:52:18,927
<i>Med venlig hilsen, Lionel Dahmer.</i>

563
00:52:45,704 --> 00:52:50,792
ET ÅR SENERE

564
00:52:57,799 --> 00:52:59,509
-Hej, far.
-Hej.

565
00:52:59,593 --> 00:53:01,094
-Godt at se dig.
-Ja.

566
00:53:02,262 --> 00:53:04,931
-Du ser godt ud.
-Hej.

567
00:53:05,891 --> 00:53:06,975
Du har tabt dig.

568
00:53:07,517 --> 00:53:09,561
-Det er godt at høre.
-Ja.

569
00:53:09,644 --> 00:53:10,478
Ja.

570
00:53:10,979 --> 00:53:15,192
Det gode var, jeg lavede
en masse vægttræning og fik læst en masse.

571
00:53:16,484 --> 00:53:18,820
-Og at arbejde hver dag, det hjalp.
-Ja.

572
00:53:18,904 --> 00:53:23,783
Det er gået godt. Jeg har opført mig pænt.

573
00:53:24,868 --> 00:53:27,954
Godt. Det er virkelig godt.

574
00:53:30,332 --> 00:53:34,461
Du kan bo hos din farmor i en uge,
men ikke længere.

575
00:53:34,544 --> 00:53:36,546
Så må du finde en lejlighed.

576
00:53:36,630 --> 00:53:39,299
-Det hjælper Shari og jeg dig med.
-Okay.

577
00:53:43,428 --> 00:53:44,888
Jeff, da du var derinde…

578
00:53:46,890 --> 00:53:48,183
…hjalp nogen dig?

579
00:53:49,100 --> 00:53:52,854
En psykolog, eller talte du med nogen,
måske en terapeut?

580
00:53:54,022 --> 00:53:54,856
Om hvad?

581
00:53:55,732 --> 00:53:56,942
Hvad som helst.

582
00:53:57,025 --> 00:53:59,444
Alkohol, for at nævne en ting,

583
00:54:00,237 --> 00:54:01,696
eller hvordan du…

584
00:54:02,405 --> 00:54:04,616
Hvad der foregår indeni dig.

585
00:54:05,116 --> 00:54:09,996
Måske nogle råd til, hvordan du skal være…

586
00:54:11,164 --> 00:54:14,334
Hvordan du kan bidrage til samfundet.

587
00:54:14,417 --> 00:54:18,171
Ting, jeg ikke kunne lære dig.

588
00:54:20,382 --> 00:54:22,842
Nej, de lader bare en være i fred.

589
00:54:25,178 --> 00:54:29,266
Jeg holdt mig for mig selv.
Det var det bedste ved det.

590
00:54:37,565 --> 00:54:39,734
Du sagde, vi kunne tage en hamburger.

591
00:54:40,235 --> 00:54:42,195
Ja, her.

592
00:54:43,905 --> 00:54:48,034
Varm bilen op. Jeg har parkeret
nede for enden. Jeg skal på toilettet.

593
00:54:48,118 --> 00:54:48,952
Okay.

594
00:55:19,316 --> 00:55:20,442
Så er vi her.

595
00:55:38,251 --> 00:55:39,085
Undskyld.

596
00:55:39,669 --> 00:55:41,046
Jeg prøver at lære det.

597
00:55:43,548 --> 00:55:44,883
Mundaflæs mig.

598
00:55:48,094 --> 00:55:49,304
Jeg bor her.

599
00:58:19,954 --> 00:58:21,873
Tekster af: Charlotte Reeve

