1
00:00:06,423 --> 00:00:09,384
NETFLIX-SARJA

2
00:00:12,387 --> 00:00:14,431
<i>Sinut siis laitettiin yövuoroon.</i>

3
00:00:15,849 --> 00:00:16,808
Niin.

4
00:00:19,519 --> 00:00:23,023
Älä sitten tuo suklaata kotiin.
Yritän pysytellä solakkana.

5
00:00:23,606 --> 00:00:24,607
Selvä.

6
00:00:28,737 --> 00:00:32,115
Mitä sinä oikeastaan teet siellä?
-En mitään.

7
00:00:32,699 --> 00:00:35,201
Kai sinä sentään jotain teet palkan eteen.

8
00:00:36,119 --> 00:00:37,829
Mikset halua puhua siitä?

9
00:00:38,705 --> 00:00:41,791
Ei ole mitään puhuttavaa.
Sekoitan suklaata joka yö.

10
00:00:41,875 --> 00:00:44,711
Hyvä on sitten. Kunhan kysyin.

11
00:01:18,828 --> 00:01:20,789
KUOLINILMOITUKSET
DANIEL CICZEK, 1969–1987

12
00:01:25,585 --> 00:01:27,170
<i>Pidit häntä siis komeana.</i>

13
00:01:28,171 --> 00:01:32,258
<i>Menit hänen hautajaisiinsa,</i>
<i>vaikket ollut edes tavannut häntä.</i>

14
00:01:33,384 --> 00:01:34,219
<i>Niin.</i>

15
00:01:35,762 --> 00:01:39,182
<i>Menin jopa muistotilaisuuteen.</i>

16
00:01:40,141 --> 00:01:45,313
<i>Silloin päätin kaivaa hänet ylös.</i>

17
00:01:46,231 --> 00:01:48,024
<i>Mikä suunnitelmasi oli?</i>

18
00:01:52,612 --> 00:01:58,201
<i>Halusin maata hänen vieressään,</i>
<i>kun hänen ruumiinsa oli vielä tuore.</i>

19
00:02:04,124 --> 00:02:05,458
<i>Halusin pidellä häntä.</i>

20
00:02:10,213 --> 00:02:13,341
<i>Se ei kuitenkaan onnistunut.</i>

21
00:02:23,685 --> 00:02:27,605
Maa oli maaliskuussa kovaa,
ja kaivamiseen olisi mennyt ikuisuus.

22
00:02:30,441 --> 00:02:32,193
Kunpa olisin onnistunut.

23
00:02:34,279 --> 00:02:40,160
Jos olisin onnistunut,
en olisi tehnyt sitä kaikkea muuta.

24
00:02:41,953 --> 00:02:43,913
Se olisi saattanut loppua siihen.

25
00:02:49,002 --> 00:02:54,799
Auttaisitko meitä ymmärtämään, Jeff?

26
00:02:55,383 --> 00:03:01,514
Mikä sai sinut kaivamaan ruumiin ylös?
Useimmat eivät ryhtyisi sellaiseen.

27
00:03:13,234 --> 00:03:14,444
Minä kai…

28
00:03:18,865 --> 00:03:23,953
Minä kai toivoin, että hän olisi tyyppi,

29
00:03:25,538 --> 00:03:29,751
joka haluaisi katsoa
saman elokuvan kuin minäkin.

30
00:03:31,878 --> 00:03:33,796
Halusitko siis hallita uhrejasi?

31
00:03:36,549 --> 00:03:37,467
Halusin.

32
00:03:39,677 --> 00:03:41,512
Halusin tehdä niin,

33
00:03:43,723 --> 00:03:47,685
koska kaikki määräilivät minua jatkuvasti.

34
00:03:48,978 --> 00:03:52,649
Isäni, mummini ja pomoni.

35
00:03:53,441 --> 00:03:59,405
Ne miehet olivat elämässäni ainoa asia,
jota pystyin hallitsemaan.

36
00:04:08,790 --> 00:04:14,212
Puhutaanpa vielä Steven Hicksistä.

37
00:04:16,464 --> 00:04:18,174
Sanoit, että se oli vahinko.

38
00:04:21,052 --> 00:04:23,721
Oliko hän se liftari?
-Oli.

39
00:04:25,390 --> 00:04:27,934
Selvä. Tiesin heidän nimensä vain harvoin.

40
00:04:28,017 --> 00:04:31,020
Sinun pitäisi tietää.
Sinähän tapoit heidät.

41
00:04:38,945 --> 00:04:40,905
Steven Hicks oli siis se liftari.

42
00:04:44,242 --> 00:04:45,535
Se oli vahinko.

43
00:04:47,078 --> 00:04:51,374
Steven Tuomen tapoit keskustan hotellissa.

44
00:04:57,880 --> 00:04:59,299
Molemmat olivat Stevejä.

45
00:05:03,553 --> 00:05:05,263
Oliko sekin vahinko?

46
00:05:08,308 --> 00:05:09,225
Oli.

47
00:05:10,935 --> 00:05:12,729
En tarkoittanut tappaa häntä.

48
00:05:13,646 --> 00:05:18,192
En halunnut tappaa häntä,
mutta ilmeisesti sitten kuitenkin tapoin.

49
00:05:19,319 --> 00:05:22,613
Joten kyllä. Se oli vahinko.

50
00:05:24,115 --> 00:05:26,326
Minä myös huumasin itseni vahingossa.

51
00:05:28,870 --> 00:05:30,413
Mikä sitten muuttui?

52
00:05:31,331 --> 00:05:34,917
Sen jälkeen aloit tappaa tarkoituksella.

53
00:05:39,672 --> 00:05:45,219
Aloin ainakin juoda enemmän.

54
00:05:46,054 --> 00:05:47,805
Join hyvin usein yksin.

55
00:05:48,931 --> 00:05:50,475
Minusta alkoi tuntua,

56
00:05:52,352 --> 00:05:57,273
että olin jatkuvasti yhä yksinäisempi.

57
00:05:58,900 --> 00:06:03,905
<i>Asuessani mummini luona kävin baareissa.</i>

58
00:06:04,447 --> 00:06:07,700
<i>Minulla oli tapana iskeä aina joku.</i>

59
00:06:08,659 --> 00:06:10,286
Vein miehet mummin luokse.

60
00:06:29,430 --> 00:06:31,808
Huumasin heidät.

61
00:06:32,517 --> 00:06:35,853
Sitten vein heidät kellariin.

62
00:06:36,604 --> 00:06:39,649
<i>Kuristin heidät tajuttomiksi,</i>

63
00:06:40,608 --> 00:06:43,319
koska en halunnut heidän kärsivän.

64
00:08:18,247 --> 00:08:21,501
Kuinka monta tapoit mummisi luona?

65
00:08:38,768 --> 00:08:39,810
Ehkä kolme.

66
00:08:43,773 --> 00:08:45,399
Voisitko kuvailla heitä?

67
00:08:49,028 --> 00:08:50,738
<i>Yksi tyyppi oli musta,</i>

68
00:08:51,489 --> 00:08:53,658
<i>yksi oli latino -</i>

69
00:08:53,741 --> 00:08:58,621
<i>ja joku oli intiaani</i>
<i>tai alkuperäisamerikkalainen.</i>

70
00:08:59,914 --> 00:09:04,043
Valitsin heidät, koska he olivat komeita.

71
00:09:05,086 --> 00:09:08,589
Tuo ei mene läpi.
Valitsit uhrit tietyllä perusteella.

72
00:09:10,424 --> 00:09:11,634
Anteeksi mitä?

73
00:09:11,717 --> 00:09:15,721
Muutit tarkoituksella mustien yhteisöön.

74
00:09:17,765 --> 00:09:19,225
Muuhun ei ollut varaa.

75
00:09:19,308 --> 00:09:24,480
Alueella ei ollut juuri poliisivalvontaa,
ja sinä tiesit sen. Pitääkö paikkansa?

76
00:09:25,273 --> 00:09:29,443
Siellä oli helpompi saalistaa rauhassa.

77
00:09:37,201 --> 00:09:38,911
Mitä teit heille kellarissa?

78
00:09:42,623 --> 00:09:46,961
Siinä vaiheessa menin usein paniikkiin.

79
00:09:47,628 --> 00:09:51,757
Pelkäsin, että mummini tulisi alas
ja löytäisi ruumiit.

80
00:09:53,676 --> 00:09:56,596
Hän ei tosin halunnut kulkea portaita.

81
00:09:56,679 --> 00:10:00,600
Tiesin siis olevani melko turvassa.

82
00:10:01,517 --> 00:10:06,480
Sitten hän kuitenkin alkoi huomata hajun.

83
00:10:28,544 --> 00:10:30,046
Jeff?

84
00:10:30,129 --> 00:10:32,048
<i>Keksin kuitenkin keinon.</i>

85
00:10:33,758 --> 00:10:38,095
<i>Laitoin ruumiinosat kolmeen pussiin…</i>

86
00:10:38,179 --> 00:10:39,555
Hei, mummi.

87
00:10:39,639 --> 00:10:40,890
<i>… ja vein ne roskiin.</i>

88
00:10:40,973 --> 00:10:41,932
Tuleeko voittoa?

89
00:10:46,228 --> 00:10:47,897
<i>Ne eivät juurikaan haisseet.</i>

90
00:10:52,526 --> 00:10:55,321
Hetkinen, Jeff. Sinä siis…

91
00:10:57,365 --> 00:11:00,576
Teitkö ruumiilla jonkinlaisia kokeita?

92
00:11:02,119 --> 00:11:03,037
Tein.

93
00:11:06,832 --> 00:11:09,877
<i>Liotin joitain ruumiinosia hapossa.</i>

94
00:11:10,711 --> 00:11:14,757
<i>Joskus keitin lihan irti luista.</i>

95
00:11:20,429 --> 00:11:26,644
Siinä vaiheessa pakkomielle oli
ottanut minut jo aivan täysin valtaansa.

96
00:11:27,436 --> 00:11:29,772
En edes yrittänyt lopettaa.

97
00:11:36,904 --> 00:11:39,240
Voisinko vain päästä sähkötuoliin?

98
00:11:43,119 --> 00:11:46,622
Kuulitko koskaan ääniä pääsi sisällä?

99
00:11:47,540 --> 00:11:48,499
En.

100
00:11:49,625 --> 00:11:50,835
En ole hullu.

101
00:11:52,253 --> 00:11:55,005
Siitä vain tuli aivan liian helppoa.

102
00:11:56,132 --> 00:12:01,011
Siksi se jatkui.
-Eikö mummisi koskaan epäillyt mitään?

103
00:12:02,430 --> 00:12:06,142
Hänellä oli kyllä epäilyksensä.

104
00:12:07,643 --> 00:12:10,396
Hän ei kuitenkaan tiennyt, mitä tein.

105
00:12:10,980 --> 00:12:13,357
<i>Hän sanoi kuulleensa kerran kolahduksen.</i>

106
00:12:13,899 --> 00:12:14,984
Jeff?

107
00:12:16,152 --> 00:12:17,236
Nuku vain.

108
00:12:18,028 --> 00:12:20,614
<i>Sanoin hänelle vain, että kaaduin.</i>

109
00:12:25,995 --> 00:12:31,959
<i>Hän kai näki, kun toin miehiä kotiin,</i>

110
00:12:35,296 --> 00:12:37,631
<i>mutta hän ei halunnut ajatella asiaa.</i>

111
00:12:39,508 --> 00:12:41,260
<i>Sitäkö, että olet…</i>

112
00:12:45,931 --> 00:12:51,812
Luulen, että hän ei halunnut tietää -

113
00:12:54,648 --> 00:12:56,734
elämäntyylistäni ja sitä rataa.

114
00:12:58,694 --> 00:13:00,488
Hän kuitenkin huomasi hajun.

115
00:13:02,448 --> 00:13:03,324
Niin.

116
00:13:04,158 --> 00:13:08,537
Pelkäsin etukäteen heinä- ja elokuuta,
koska silloin kellarissa on kosteaa.

117
00:13:09,455 --> 00:13:10,706
Ilmastointia ei ole.

118
00:13:10,790 --> 00:13:15,211
Jeff! Kellarissa haisee todella pahalta.

119
00:13:17,296 --> 00:13:20,674
Täytän siellä eläimiä. Sanoinhan jo.

120
00:13:26,388 --> 00:13:29,600
<i>Illan rikoskatsauksessa</i>
<i>poliisi pyytää yleisön apua.</i>

121
00:13:29,683 --> 00:13:34,480
<i>Poliisi etsii henkilöitä, jotka sytyttivät</i>
<i>Staffordissa kodin tuhonneen tulipalon.</i>

122
00:13:37,441 --> 00:13:39,860
Olen jo maininnut hajusta, Jeff.

123
00:13:41,195 --> 00:13:44,240
Niin. Tiedän, mistä se johtuu.

124
00:13:44,323 --> 00:13:47,117
Takakuistin alla on kuollut pesukarhu.

125
00:13:47,910 --> 00:13:49,328
En pääse siihen käsiksi.

126
00:13:50,287 --> 00:13:54,124
Ei hätää. Se haisee vain jonkin aikaa.

127
00:14:02,383 --> 00:14:04,343
Miksei hän tehnyt mitään?

128
00:14:04,426 --> 00:14:10,349
Mädäntyvän lihan haju on niin selkeä,
että siitä ei voi erehtyä.

129
00:14:10,432 --> 00:14:14,770
Ihmiset kammoksuvat sitä luontaisesti.

130
00:14:17,648 --> 00:14:18,941
Eivät kaikki.

131
00:14:20,818 --> 00:14:25,030
En ole varma. Luulen, että hän…

132
00:14:26,615 --> 00:14:30,494
Ehkä hän yritti tarkoituksella
olla huomaamatta mitään.

133
00:14:37,126 --> 00:14:40,087
Alttarini löytäminen oli kuitenkin liikaa.

134
00:14:41,964 --> 00:14:44,383
Varovasti portaissa!

135
00:14:46,510 --> 00:14:50,556
Voi luoja! Etkö haista tuota, Jeff?
-En.

136
00:14:52,975 --> 00:14:54,935
Ei ihme, että mummisi on järkyttynyt.

137
00:14:56,437 --> 00:14:57,688
Nyt olen minäkin.

138
00:14:58,772 --> 00:15:04,653
Tältä täällä nyt vain haisee, isä.
Eläinten täyttäminen on harrastukseni.

139
00:15:06,238 --> 00:15:07,323
Avaa ovi, Jeff.

140
00:15:09,825 --> 00:15:12,453
Taisin jättää avaimen töihin.
-Avaa se, Jeff.

141
00:15:20,419 --> 00:15:21,462
Hetkinen vain.

142
00:15:27,343 --> 00:15:28,302
Ai niin.

143
00:15:31,096 --> 00:15:32,431
Onhan minulla ne.

144
00:15:37,811 --> 00:15:40,022
Itse opetit minua täyttämään eläimiä.

145
00:15:43,442 --> 00:15:44,652
Ja nyt sinä…

146
00:16:03,671 --> 00:16:04,588
Hetkinen.

147
00:16:07,007 --> 00:16:09,551
Leikkeletkö maantieraatoja tuolla sahalla?

148
00:16:11,679 --> 00:16:13,764
Se on riittävän iso.

149
00:16:14,682 --> 00:16:18,811
Metsämurmelin kalloa
ei voi sahata pienemmällä sahalla.

150
00:16:28,028 --> 00:16:29,113
Mitä tuo on?

151
00:16:31,365 --> 00:16:32,324
Mikä?

152
00:16:33,659 --> 00:16:34,952
Mitä hittoa?

153
00:16:39,331 --> 00:16:40,290
Mitä?

154
00:16:49,383 --> 00:16:51,093
Mitä hittoa? Mitä tämä on?

155
00:16:51,802 --> 00:16:54,513
Se on vain yksi kokeistani.

156
00:16:55,180 --> 00:17:00,728
Yritin käyttää erilaisia kemikaaleja
ja sulattaa ihon ja karvan irti.

157
00:17:00,811 --> 00:17:02,312
Tuo oli kai haisunäätä.

158
00:17:02,396 --> 00:17:07,568
Niinkö arvelet? Etkö olisi voinut huuhtoa
haisunäätämönjää viemäriin vähän paremmin?

159
00:17:08,777 --> 00:17:09,987
Jessus, Jeff!

160
00:17:10,654 --> 00:17:12,364
Anteeksi, isä.
-Luoja!

161
00:17:13,657 --> 00:17:16,452
En enää tee sitä.
-Minä olen aivan tosissani.

162
00:17:18,120 --> 00:17:21,582
Minähän sanoin jo, etten enää tee tätä.

163
00:17:22,416 --> 00:17:27,171
Hankkiudu eroon myös niistä sarjakuvista,
joissa on paholaisia.

164
00:17:27,254 --> 00:17:31,884
Sanoit niiden perustuvan elokuviin,
mutta ne ovat mummillesi aivan liikaa.

165
00:17:33,177 --> 00:17:34,178
Tiedät sen kyllä.

166
00:17:36,764 --> 00:17:39,183
Hyvä on. Teen sen.

167
00:17:40,434 --> 00:17:41,477
Lupaan sen.

168
00:17:43,687 --> 00:17:45,189
Sinä siis lopetit.

169
00:17:46,356 --> 00:17:47,232
Niin lopetin.

170
00:17:48,400 --> 00:17:50,611
Joksikin aikaa. Kuukausien ajaksi.

171
00:17:54,656 --> 00:17:55,657
Se olikin hassua.

172
00:17:56,450 --> 00:18:00,788
Aloin pelätä vasta, kun olin lopettanut.

173
00:18:03,332 --> 00:18:05,417
Odotin vain jääväni kiinni.

174
00:18:06,502 --> 00:18:09,671
Luulin poliisiautojen jahtaavan minua.

175
00:18:10,881 --> 00:18:14,426
Niin ei kuitenkaan koskaan käynyt.

176
00:18:15,010 --> 00:18:21,141
Katsoin uutisiakin,
mutta niissä ei mainittu kadonneista.

177
00:18:21,225 --> 00:18:23,143
Mistä arvelet sen johtuneen?

178
00:18:30,192 --> 00:18:32,820
Joka tapauksessa ajattelin,

179
00:18:33,779 --> 00:18:38,200
etten jäisi kiinni, jos olisin varovainen.

180
00:18:39,618 --> 00:18:44,498
Se teki pidättäytymisestä todella vaikeaa.

181
00:18:48,752 --> 00:18:52,422
Yritin kuitenkin olla tekemättä sitä.

182
00:18:54,258 --> 00:18:58,887
Pystyinkin siihen todella pitkän ajan.

183
00:19:06,395 --> 00:19:11,275
Kerran mokasin todella pahasti.

184
00:19:35,716 --> 00:19:37,134
Voi pojat.

185
00:19:40,262 --> 00:19:41,763
Käynnisty nyt.

186
00:19:45,100 --> 00:19:46,393
Helvetti!

187
00:19:47,186 --> 00:19:48,854
Käynnisty nyt.

188
00:19:52,107 --> 00:19:54,568
Mitä helvettiä? Jessus!
-En ole kyttä.

189
00:19:55,402 --> 00:19:58,280
Mitä?
-Olen nähnyt sinut baarissa.

190
00:20:00,782 --> 00:20:01,867
Tarvitsetko apua?

191
00:20:02,951 --> 00:20:07,039
En. Ei tässä mitään. Akku on vain tyhjä.

192
00:20:08,248 --> 00:20:11,168
Sitä ei noin vain korjata. Autan sinua.

193
00:20:11,960 --> 00:20:15,005
Mummini koti on aivan nurkan takana.

194
00:20:15,839 --> 00:20:19,676
Voimme hakea autoni tänne
ja käynnistää sitten autosi kaapeleilla.

195
00:20:20,510 --> 00:20:21,970
Selvä. Kiitos.

196
00:20:25,390 --> 00:20:28,185
Minä voin odottaa tässä.

197
00:20:30,062 --> 00:20:31,772
Sinun kannattaa tulla mukaan.

198
00:20:32,648 --> 00:20:35,651
Alue on vaarallinen.
Sinun ei pitäisi istua yksin.

199
00:20:37,444 --> 00:20:40,072
Napataan taksi,
ennen kuin meidät ryöstetään.

200
00:20:48,205 --> 00:20:50,374
Kiitos paljon.
-Ilman muuta.

201
00:20:50,457 --> 00:20:52,167
Mikä nimesi on?
-Jeff.

202
00:20:53,627 --> 00:20:55,545
Kiitos, Jeff. Olen Ron.

203
00:20:55,629 --> 00:20:57,130
Lukitsitko sen?
-Lukitsin.

204
00:20:57,214 --> 00:20:59,007
Hyvä.
-Asutko siis lähistöllä?

205
00:20:59,633 --> 00:21:03,303
Asun mummini luona. Toistaiseksi vain.

206
00:21:07,432 --> 00:21:08,433
Käy peremmälle.

207
00:21:10,936 --> 00:21:13,605
Meidän pitää olla hiljaa.

208
00:21:13,689 --> 00:21:16,441
Muuten peto herää ja käy kimppuuni.

209
00:21:22,823 --> 00:21:23,824
Käy peremmälle.

210
00:21:27,327 --> 00:21:29,413
Ole vain kuin kotonasi.

211
00:21:31,790 --> 00:21:33,375
Etsin autoni avaimet.

212
00:21:40,674 --> 00:21:41,633
Luoja.

213
00:21:49,182 --> 00:21:50,684
Haluatko nähdä kellarin?

214
00:21:51,226 --> 00:21:57,107
Kellarinko? En. Tulin tänne vain,
koska lupasit auttaa minua.

215
00:21:58,650 --> 00:22:04,114
Minä autankin sinua.
Minun pitää vain löytää autoni avaimet.

216
00:22:06,700 --> 00:22:08,744
Istu alas. Otatko juotavaa?

217
00:22:08,827 --> 00:22:12,664
En. Menen aamulla töihin.
Jos sinulla oli jotain muuta mielessä…

218
00:22:12,748 --> 00:22:15,083
Hiljaa nyt! Yritin vain olla kohtelias.

219
00:22:15,876 --> 00:22:20,130
Kysyin vain, haluatko jotain,
koska joudut odottamaan.

220
00:22:25,010 --> 00:22:28,221
Otatko vaikka kahvia?
-Hyvä on.

221
00:22:30,057 --> 00:22:31,141
Nopeasti sitten.

222
00:22:32,934 --> 00:22:35,604
Selvä. Käykö pikakahvi?

223
00:22:35,687 --> 00:22:38,940
Se käy oikein hyvin. Kiitos.
-Sitä nopeampaa ei olekaan.

224
00:23:22,943 --> 00:23:24,820
Kiitos.
-Eipä kestä.

225
00:23:38,500 --> 00:23:40,752
Onko joku kanssasi alakerrassa, Jeff?

226
00:23:42,671 --> 00:23:46,049
Kaikki on hyvin, mummi! Ystävä vain.

227
00:23:46,133 --> 00:23:49,845
Nyt on jo todella myöhä, Jeff!
-Tiedämme kyllä!

228
00:23:50,720 --> 00:23:54,224
Jessus.
-Tiedät kai, että mitään ei tapahdu.

229
00:23:54,307 --> 00:23:57,686
Olen tehnyt sen melkoisen selväksi.

230
00:23:57,769 --> 00:24:00,188
Emme mene sänkyyn tai mitään sellaista.

231
00:24:03,942 --> 00:24:06,987
Se jää nähtäväksi.

232
00:24:09,406 --> 00:24:12,033
Haista paska. Minä lähden nyt.

233
00:24:18,707 --> 00:24:19,958
Onnea yritykseen.

234
00:24:25,922 --> 00:24:27,007
Onko kaikki hyvin?

235
00:24:27,674 --> 00:24:32,262
Minua vain alkoi huimata pahasti.

236
00:24:33,221 --> 00:24:35,557
Jeff?
-Taidan oksentaa.

237
00:24:36,516 --> 00:24:38,018
Istu hetkeksi alas.

238
00:24:38,101 --> 00:24:40,770
Noin. Rentoudu.

239
00:24:40,854 --> 00:24:43,648
Kaikki on hyvin.

240
00:24:43,732 --> 00:24:46,234
Laitoit juomaani jotain, eikö?

241
00:24:47,486 --> 00:24:48,862
Jeff!

242
00:24:49,529 --> 00:24:50,989
Mitä?

243
00:24:51,072 --> 00:24:53,575
Ystäväsi pitäisi lähteä kotiin!

244
00:24:54,451 --> 00:24:56,369
Olemme juuri lähdössä.

245
00:24:57,329 --> 00:24:58,288
Hyvää yötä.

246
00:25:00,957 --> 00:25:02,334
Olet todella komea.

247
00:25:07,464 --> 00:25:08,340
Jeff!

248
00:25:09,716 --> 00:25:12,427
Kuka tuo on?
-Ystäväni vain.

249
00:25:13,178 --> 00:25:15,764
Onko sinulla mustia ystäviä?

250
00:25:16,723 --> 00:25:19,684
Nyt ei enää eletä 1920-luvulla, mummi.

251
00:25:19,768 --> 00:25:21,436
Aivan. Tiedän kyllä.

252
00:25:22,521 --> 00:25:23,688
Mikä hänellä on?

253
00:25:23,772 --> 00:25:28,109
Ei mikään. Hän vain joi hieman liikaa.
Yritän saada hänet selviämään.

254
00:25:28,193 --> 00:25:30,570
Sinä olet juonut.
-Enkä ole.

255
00:25:31,863 --> 00:25:35,909
Voiko hän pahoin?
-Mene takaisin nukkumaan, mummi.

256
00:25:35,992 --> 00:25:38,662
Sinun pitäisi viedä hänet sairaalaan.

257
00:25:38,745 --> 00:25:41,998
Mitä? Hän on vain hieman kännissä, mummi.

258
00:25:42,082 --> 00:25:46,127
En halua,
että ventovieras kuolee kotonani!

259
00:25:46,211 --> 00:25:49,089
Ei ole mitään hätää! Anna hänen nukkua!

260
00:25:49,172 --> 00:25:50,257
Enkä!

261
00:25:51,258 --> 00:25:54,803
Jokin on vialla. Soitan isällesi.

262
00:25:54,886 --> 00:25:57,472
Älä! Kukaan ei soita nyt kenellekään.

263
00:25:58,306 --> 00:26:01,768
Hän vain joi hieman liikaa.
Hän nukkuu päänsä selväksi.

264
00:26:03,937 --> 00:26:05,397
Mene takaisin nukkumaan.

265
00:26:12,737 --> 00:26:16,825
Mitä teet?
-Laitan hänen päälleen peiton.

266
00:26:16,908 --> 00:26:21,955
Pysyn alakerrassa ja vahdin häntä,
kunnes hän herää.

267
00:26:22,038 --> 00:26:23,790
Sinun ei tarvitse tehdä niin!

268
00:26:23,873 --> 00:26:29,963
Jos tämä nuorukainen on sairas,
vien hänet sairaalaan. Onko selvä?

269
00:26:30,547 --> 00:26:34,134
Tiedän, että joitte ja ties mitä muuta.

270
00:26:34,801 --> 00:26:39,139
Et voi olla tosissasi! Jumalauta!
-Suuta soukemmalle, nuori mies!

271
00:26:39,222 --> 00:26:43,393
Mene vain huoneeseesi. Pysyn tässä!

272
00:26:43,476 --> 00:26:47,022
Voit lyödä vaikka takamuksesi vetoa,
että isäsi kuulee tästä.

273
00:26:56,406 --> 00:27:00,827
Jos kerran olet huolissasi hänestä,
mikset soita ambulanssia?

274
00:27:04,706 --> 00:27:07,834
Minä kyllä tiedän, miksi.

275
00:27:38,615 --> 00:27:39,616
Hei, kaveri.

276
00:27:42,160 --> 00:27:43,453
Viedään sinut kotiin.

277
00:27:47,874 --> 00:27:49,959
<i>…juoda itsesi melkein hengiltä?</i>

278
00:27:51,086 --> 00:27:54,756
Jos se on sinusta hauskanpitoa, en tiedä…

279
00:27:56,966 --> 00:27:58,510
Tarvitsen rahaa, mummi.

280
00:28:01,096 --> 00:28:03,640
Onko hän kunnossa?
-Hän on ihan kunnossa.

281
00:28:13,608 --> 00:28:15,318
Turvallista kotimatkaa.

282
00:28:15,402 --> 00:28:19,656
Minne hän menee? Voisitko varmistaa,
että hän pääsee kotiin asti?

283
00:28:19,739 --> 00:28:21,199
Missä hän asuu?

284
00:28:21,282 --> 00:28:25,036
Ihan Marquetten yliopiston lähellä.

285
00:28:25,120 --> 00:28:28,123
Tämä bussi menee 27th Streetille asti.

286
00:28:29,874 --> 00:28:32,544
Sitä tarkoitinkin. 27th Street.

287
00:28:33,670 --> 00:28:35,088
Selvä. Kiitos.

288
00:29:09,205 --> 00:29:14,919
Tämä on viimeinen pysäkki.

289
00:30:01,758 --> 00:30:05,136
Missä olen?
-Otit yliannostuksen. Onneksi olet elossa.

290
00:30:07,013 --> 00:30:08,223
Hetkinen.

291
00:30:09,724 --> 00:30:12,936
En käytä huumeita.
-Eilen käytit.

292
00:30:14,896 --> 00:30:15,814
Ei. Minä…

293
00:30:18,858 --> 00:30:23,029
Tapasin eilen illalla oudon tyypin.

294
00:30:24,072 --> 00:30:26,658
Hän taisi sujauttaa jotain juomaani.

295
00:30:28,952 --> 00:30:30,495
Hän yritti tappaa minut.

296
00:30:32,121 --> 00:30:34,040
Sinun pitää puhua poliisille.

297
00:30:46,010 --> 00:30:49,764
<i>Mies siis huumasi sinut.</i>
<i>Miten hän tarkkaan ottaen teki sen?</i>

298
00:30:49,848 --> 00:30:51,599
Hän laittoi jotain kahviini.

299
00:30:52,642 --> 00:30:56,521
Join baarissa vain yhden
ja sitten pari kulausta hänen kahvistaan.

300
00:30:57,063 --> 00:30:59,983
Yhtäkkiä koko huone pyöri,
enkä pystynyt puhumaan.

301
00:31:00,066 --> 00:31:03,611
Eikö kyse ollut siis kofeiinista?
-Se oli kofeiinitonta.

302
00:31:04,320 --> 00:31:07,615
Heräsin seuraavana päivänä sairaalasta.

303
00:31:07,699 --> 00:31:10,702
Minulta puuttui 200 dollaria ja rannekoru.

304
00:31:10,785 --> 00:31:15,915
Niiden takia tuskin kannattaa…
-En piittaa ryöstöstä. Hän huumaa ihmisiä.

305
00:31:20,628 --> 00:31:24,632
Kävin homokylpylässä.
Siellä tunnetaan tyyppi nimeltä Jeff.

306
00:31:24,716 --> 00:31:29,512
Hän on vaalea. Hän sai porttikiellon,
koska oli huumannut siellä ihmisiä.

307
00:31:32,640 --> 00:31:33,474
Selvä.

308
00:31:35,101 --> 00:31:37,228
Kuten sanoin, tutkimme asiaa.

309
00:31:39,230 --> 00:31:43,526
En pyydä tutkimaan asiaa.
Pyydän pysäyttämään sen tyypin.

310
00:31:43,610 --> 00:31:49,032
Ymmärrän kyllä,
mutta tällaista on vaikea todistaa.

311
00:31:49,115 --> 00:31:50,575
Käykää hänen kotonaan.

312
00:31:50,658 --> 00:31:54,913
Hänen käyttämänsä aineet ovat siellä.
-Tiedätkö, missä hän asuu?

313
00:31:54,996 --> 00:31:58,666
Tiedän! Luulin kuolevani siihen taloon.
Se on 57th Streetillä.

314
00:32:00,710 --> 00:32:03,922
Se on Hayesin ja Lincolnin välissä.

315
00:32:04,005 --> 00:32:06,633
Miten selität tämän, Jeff?

316
00:32:08,134 --> 00:32:10,511
En todellakaan tiedä, mistä hän puhuu.

317
00:32:11,346 --> 00:32:15,058
Tapasin tyypin baarissa.
Hänen autonsa piti käynnistää.

318
00:32:15,850 --> 00:32:17,769
Hän oli todella kännissä.

319
00:32:18,436 --> 00:32:24,067
Pyysin häntä tulemaan meille
selviämään ja juomaan kupin kahvia.

320
00:32:24,150 --> 00:32:26,903
Sitten hän vain nukahti tuoliin.

321
00:32:28,488 --> 00:32:32,909
Hän oli sinun mukaasi siis vain kännissä.
-Niin juuri.

322
00:32:33,826 --> 00:32:35,119
Olitko sinä juonut?

323
00:32:36,204 --> 00:32:38,915
Yhden. Olin kuitenkin selvä.
-Jeffrey Dahmer.

324
00:32:38,998 --> 00:32:43,127
Mitä? Poliisi kysyy, mitä tapahtui,
joten minä kerron hänelle.

325
00:32:43,878 --> 00:32:45,672
Yritin vain toimia oikein.

326
00:32:45,755 --> 00:32:48,967
Hän oli kaatokännissä
ja yritti lähteä ajamaan autolla.

327
00:32:49,842 --> 00:32:51,302
Se on sentään laitonta.

328
00:32:52,261 --> 00:32:55,098
Jos vilkaisisin huoneeseesi,

329
00:32:55,181 --> 00:32:59,394
mahtaisinko löytää sieltä
rauhoittavia lääkkeitä tai vastaavaa?

330
00:33:01,312 --> 00:33:05,441
Et. En edes tiedä, miltä ne näyttävät.

331
00:33:05,525 --> 00:33:09,320
Huoneeni on yläkerrassa,
jos haluat käydä katsomassa.

332
00:33:12,907 --> 00:33:14,742
Hän sanoi, että varastit rahaa.

333
00:33:14,826 --> 00:33:15,785
Mitä?

334
00:33:17,078 --> 00:33:20,123
Ja rannekorun.
-Enkä varastanut.

335
00:33:21,290 --> 00:33:24,585
Isoäitini oli paikalla.
Pengoinko muka hänen lompakkoaan?

336
00:33:24,669 --> 00:33:25,670
Et.

337
00:33:26,754 --> 00:33:31,426
Hän ei tehnyt niin. Olin läsnä koko ajan.

338
00:33:33,970 --> 00:33:35,471
Vai että rannekorun.

339
00:33:37,390 --> 00:33:41,144
Hitto. En muista mitään rannekorua.

340
00:33:42,103 --> 00:33:43,479
<i>Ei voi olla totta.</i>

341
00:33:43,563 --> 00:33:46,858
Olet toki pettynyt. Kävimme kyllä talolla.

342
00:33:46,941 --> 00:33:49,193
Puhuin hänen ja hänen mumminsa kanssa.

343
00:33:49,277 --> 00:33:53,239
Jokaisessa tarinassa on kaksi puolta.
-Jessus.

344
00:33:53,322 --> 00:33:55,616
Pakko myöntää, että hän on outo.

345
00:33:55,700 --> 00:33:57,952
Hänet on pidätetty pari kertaa,

346
00:33:58,036 --> 00:34:02,165
mutta tiedät varmaan hyvin,
että se ei tee hänestä syyllistä kaikkeen.

347
00:34:07,003 --> 00:34:11,382
Minua ei ole ikinä pidätetty.
-Ihan miten vain. Tiedät, mitä tarkoitan.

348
00:34:12,800 --> 00:34:14,177
Ymmärsinkö nyt oikein?

349
00:34:16,387 --> 00:34:19,557
Uskot siis valkoista miestä,
jolla on rikosrekisteri,

350
00:34:19,640 --> 00:34:23,102
mutta et usko mustaa miestä,
jolla ei ole rikosrekisteriä.

351
00:34:24,312 --> 00:34:29,525
Niinhän te juuri sanoitte.
Minä sanoin, että hän yritti tappaa minut.

352
00:34:29,609 --> 00:34:32,445
Ettekö muka voi tehdä yhtään mitään?

353
00:34:32,528 --> 00:34:36,699
Pitää paikkansa, jos todisteita ei ole.

354
00:34:37,492 --> 00:34:40,203
Miksi hänet pidätettiin?
-En voi kertoa sitä.

355
00:34:46,084 --> 00:34:47,251
Kiitos ajastasi.

356
00:35:08,606 --> 00:35:11,109
Älä nouse siihen autoon!
-Mitä helvettiä?

357
00:35:11,192 --> 00:35:13,277
Pidä suusi kiinni, paskiainen.

358
00:35:13,361 --> 00:35:16,948
Hän yrittää tappaa sinut, veli.
Hän on ihan helvetin hullu.

359
00:35:20,368 --> 00:35:21,410
Älä viitsi.

360
00:35:22,745 --> 00:35:24,163
Mitä? Aiotko vain…

361
00:36:36,277 --> 00:36:37,904
Tule hakemaan 50 dollaria.

362
00:36:39,697 --> 00:36:40,615
Enkä!

363
00:36:43,451 --> 00:36:44,827
Älä nyt viitsi. Mitä…

364
00:37:28,204 --> 00:37:30,373
Missä olet ollut?

365
00:37:30,456 --> 00:37:32,208
Kello on kymmenen!

366
00:37:32,291 --> 00:37:34,043
Olet arestissa!

367
00:37:34,669 --> 00:37:37,380
Sinulla on tietty kotiintuloaika.

368
00:37:38,965 --> 00:37:42,426
Sinun pitää tulla kotiin siihen mennessä!

369
00:37:49,183 --> 00:37:50,393
Poika?

370
00:37:56,315 --> 00:37:59,610
Soittakaa ambulanssi!

371
00:38:16,377 --> 00:38:17,503
Tule alas!

372
00:38:30,266 --> 00:38:31,726
Laita se maahan.

373
00:38:48,743 --> 00:38:49,994
Lähdet mukaamme.

374
00:39:08,971 --> 00:39:10,348
<i>Nouskaa, herra Dahmer.</i>

375
00:39:12,892 --> 00:39:18,522
Ette ole kiistänyt syyllisyyttänne
toisen asteen seksuaalirikokseen.

376
00:39:19,607 --> 00:39:25,863
Siksi tuomitsen teidät vuodeksi
Milwaukeen piirikunnan vankilaan.

377
00:39:28,199 --> 00:39:33,871
Katsoessani teitä nyt, herra Dahmer,
muistutatte paljon lapsenlastani.

378
00:39:34,997 --> 00:39:37,249
Hänellä oli alkoholiongelma.

379
00:39:38,334 --> 00:39:43,214
Hän kuitenkin teki parannuksen.
Nyt hän pyörittääkin omaa autopesulaa.

380
00:39:44,382 --> 00:39:48,386
Ette ole sellainen henkilö,
joka kuuluu vankilajärjestelmään.

381
00:39:49,804 --> 00:39:51,639
Tarvitsette toisen tilaisuuden.

382
00:39:52,598 --> 00:39:55,518
Tänään onkin onnenpäivänne. Saatte sen.

383
00:39:55,601 --> 00:40:00,731
Toivottavasti opitte kerrasta läksynne
ja hoidatte elämänne kuntoon.

384
00:40:02,108 --> 00:40:06,737
Teillä näyttäisi olevan vakituinen työ.

385
00:40:07,321 --> 00:40:11,742
Oikeus myöntää teille luvan tehdä töitä
korkeintaan 40 tuntia viikossa.

386
00:40:11,826 --> 00:40:14,829
Töiden jälkeen ilmoittaudutte vankilaan.

387
00:40:14,912 --> 00:40:20,292
Tuomioistuimella on velvollisuus
ilmoittaa järjestelystä työnantajallenne,

388
00:40:20,376 --> 00:40:26,924
mutta teen teille kuitenkin palveluksen
ja jätän rikoksenne luonteen kertomatta.

389
00:40:28,134 --> 00:40:29,552
Kuulostaako reilulta?

390
00:40:31,804 --> 00:40:34,056
Kuulostaa. Kiitos, arvon tuomari.

391
00:40:55,703 --> 00:40:58,497
Minne olemme matkalla?
-Mummisi luokse.

392
00:40:58,581 --> 00:41:01,292
Syömme vielä viimeisen perhepäivällisen.

393
00:41:02,626 --> 00:41:06,130
Saat luvan hankkia oman asunnon,
kun pääset pois vankilasta.

394
00:41:07,298 --> 00:41:09,633
Emme enää tiedä, mitä teemme kanssasi.

395
00:41:11,135 --> 00:41:12,553
Emme todellakaan tiedä!

396
00:41:15,264 --> 00:41:18,017
Paistissa kestää vielä kymmenen minuuttia.

397
00:41:22,104 --> 00:41:25,316
Otatko toisen oluen, Jeff?
-Otan. Kiitos.

398
00:41:27,526 --> 00:41:34,158
Mummisi maksoi takuusi,
ja 2 500 dollaria on hänelle suuri summa.

399
00:41:34,950 --> 00:41:36,994
Sinun pitää maksaa se takaisin.

400
00:41:39,997 --> 00:41:43,375
Koko juttu oli pelkkä lavastus.
Minähän vain otin kuvia.

401
00:41:43,459 --> 00:41:44,460
Ole hiljaa.

402
00:41:45,920 --> 00:41:48,756
Se niistä harrastuksista.
-Riittää jo.

403
00:42:12,655 --> 00:42:13,989
Missä se laatikko on?

404
00:42:17,243 --> 00:42:19,537
Mikä laatikko?
-Älä esitä tyhmää.

405
00:42:20,204 --> 00:42:23,290
Mummillasi on laatikko,
jossa kaikki muistoni ovat.

406
00:42:24,250 --> 00:42:26,877
Valokuvat, ruusukkeet ja muut saavutukset.

407
00:42:28,128 --> 00:42:29,922
Sinun pitää antaa se takaisin.

408
00:42:30,923 --> 00:42:31,799
Hae se.

409
00:42:35,719 --> 00:42:38,889
Hän antoi sen minulle.
-Helvetti, Jeff!

410
00:42:44,562 --> 00:42:45,437
Hae se.

411
00:43:00,119 --> 00:43:01,036
Hyvä on.

412
00:43:09,295 --> 00:43:12,131
Seuraatko minua?
-Kyllä seuraan.

413
00:43:53,130 --> 00:43:54,131
Avaa se.

414
00:43:55,466 --> 00:43:58,552
Avain on hukassa.
-Älä valehtele minulle, Jeff!

415
00:43:58,636 --> 00:44:03,599
En valehtele. En tiedä, missä se on.
-Voi luoja. Laatikossa on jotain kamalaa.

416
00:44:03,682 --> 00:44:06,477
Mitä? Pornoako?
-Ei. Tavaroitani vain.

417
00:44:06,560 --> 00:44:08,187
Onko siellä homopornoa?

418
00:44:08,270 --> 00:44:12,024
Vuosien varrella en ole ikinä
löytänyt patjasi alta <i>Playboyta,</i>

419
00:44:12,107 --> 00:44:14,735
ja joudut linnaan teinipojan ahdistelusta.

420
00:44:14,818 --> 00:44:17,905
Siinä on vain tavaraa. Baseball-kortteja.

421
00:44:17,988 --> 00:44:21,158
Et siis aio kertoa minulle.
Sitten murran sen auki.

422
00:44:21,241 --> 00:44:22,743
Mitä hemmettiä, isä?

423
00:44:49,144 --> 00:44:51,271
Avaa tämä helvetin ovi, Jeff!

424
00:44:53,399 --> 00:44:57,194
Älä riko laatikkoasi, isä.
Löysin avaimen. Tässä.

425
00:45:15,129 --> 00:45:16,463
Siellä on vain pornoa.

426
00:45:17,047 --> 00:45:19,425
Laitoin ne sinne piiloon mummilta.

427
00:45:22,302 --> 00:45:23,429
Anteeksi.

428
00:45:29,852 --> 00:45:31,228
Päivällinen on valmis!

429
00:45:34,732 --> 00:45:36,942
Meidän on parasta mennä alakertaan.

430
00:45:59,798 --> 00:46:01,592
Tiedän, että olet järkyttynyt.

431
00:46:03,594 --> 00:46:04,636
Kaikki on hyvin.

432
00:46:05,971 --> 00:46:09,308
Ei ole mukava kuulla,
että oma poika joutuu vankilaan.

433
00:46:10,142 --> 00:46:15,397
Kysyn jatkuvasti itseltäni,
teinkö minä hänestä tuollaisen.

434
00:46:16,190 --> 00:46:18,776
Tarkoitan sitä. Teinkö minä…
-Kultaseni.

435
00:46:19,985 --> 00:46:22,988
Olisiko pitänyt jäädä avioliittoon?

436
00:46:23,071 --> 00:46:27,284
Olisiko pitänyt täyttää hänen kanssaan
enemmän eläimiä? Hän piti siitä.

437
00:46:27,367 --> 00:46:30,996
Älä tee tätä itsellesi.
-Minun olisi pitänyt yrittää enemmän.

438
00:46:31,079 --> 00:46:36,418
Olisi pitänyt vaatia häntä kertomaan,
mitä todella oli tekeillä.

439
00:46:37,294 --> 00:46:41,465
Totuus on kuitenkin se,
että hän teki oloni epämukavaksi.

440
00:46:42,132 --> 00:46:43,967
En todellakaan halunnut tietää.

441
00:46:58,816 --> 00:47:00,484
Varoitusmerkkejä oli paljon.

442
00:47:01,568 --> 00:47:02,444
Voi luoja.

443
00:47:03,237 --> 00:47:06,031
Kysyin häneltä asian laitaa joka kerta.

444
00:47:13,664 --> 00:47:14,665
Haloo.

445
00:47:17,918 --> 00:47:19,419
Vapautettu palveluksesta?

446
00:47:21,421 --> 00:47:23,048
Mitä hittoa tapahtui, Jeff?

447
00:47:23,632 --> 00:47:28,470
Heidän mielestään kai join liikaa.

448
00:47:29,638 --> 00:47:31,348
He eivät kertoneet tarkemmin.

449
00:47:32,516 --> 00:47:34,351
Siis mitä ihmettä?

450
00:47:36,478 --> 00:47:38,981
Miksi hitossa sinulla on mallinukke, Jeff?

451
00:47:39,773 --> 00:47:41,066
Varastitko sen?

452
00:47:43,652 --> 00:47:46,864
Se oli vedonlyönti. Pelkkä typerä vitsi.

453
00:48:01,169 --> 00:48:03,630
Mitä teit osavaltion markkinoilla, Jeff?

454
00:48:04,548 --> 00:48:06,049
Paljastelitko itseäsi?

455
00:48:09,011 --> 00:48:12,764
Pissasin vain ulkona.
Enhän minä tiennyt, että joku näkisi.

456
00:48:33,994 --> 00:48:35,621
Kiitos, kun tulit hakemaan.

457
00:48:43,503 --> 00:48:47,382
Miksi ahdistelit poikaa, Jeff?
-En ahdistellut häntä.

458
00:48:48,467 --> 00:48:50,969
Otin vain kuvia.
-Älä jauha paskaa.

459
00:48:51,053 --> 00:48:54,932
En edes tiennyt hänen ikäänsä.
-Miksi poika olisi valehdellut?

460
00:48:55,015 --> 00:48:58,727
En tiedä. Minä otin vain kuvia.

461
00:48:59,770 --> 00:49:01,313
Aioin jopa maksaa hänelle.

462
00:49:03,231 --> 00:49:04,608
Se oli pelkkä lavastus.

463
00:49:05,275 --> 00:49:08,904
Kaikki ovat minua vastaan.
Minäkään en ymmärrä, mistä on kyse.

464
00:49:16,620 --> 00:49:17,913
Sen pojan isä…

465
00:49:20,916 --> 00:49:23,168
En saa hänen katsettaan mielestäni.

466
00:49:28,298 --> 00:49:29,800
Hän katsoi minua silmiin.

467
00:49:30,842 --> 00:49:36,139
Jeff Dahmer tiesi, että poikani on lapsi.

468
00:49:37,391 --> 00:49:44,147
Kun hän tapasi poikani, hän kysyi,
millä luokalla hän on koulussa.

469
00:49:45,273 --> 00:49:49,027
Jos poika ei olisi terve ja urheilullinen,

470
00:49:49,736 --> 00:49:54,116
huume olisi voinut viedä häneltä hengen.

471
00:49:54,199 --> 00:49:59,037
Olen pahoillani, herra Sinthasomphone.

472
00:49:59,121 --> 00:50:04,710
Minulla on vaikeuksia ymmärtää teitä.
Voisiko joku lapsistanne auttaa hiukan?

473
00:50:08,255 --> 00:50:09,131
Kiitos.

474
00:50:22,102 --> 00:50:23,603
Olemme maahanmuuttajia.

475
00:50:25,188 --> 00:50:26,440
Teemme kovasti töitä.

476
00:50:27,607 --> 00:50:29,484
Otamme ne työt, jotka saamme.

477
00:50:31,445 --> 00:50:33,905
Meillä ei ole rahaa kunnon asianajajaan.

478
00:50:36,658 --> 00:50:39,828
Perheeni ei enää syö eikä nuku…
-Hyvä on.

479
00:50:39,911 --> 00:50:46,001
Kirjeen voi antaa oikeudenpalvelijalle.
Lisäämme sen oikeuden pöytäkirjaan.

480
00:50:51,673 --> 00:50:54,426
Nouskaa, herra Dahmer.

481
00:50:59,181 --> 00:51:04,352
Ette ole kiistänyt syyllisyyttänne
toisen asteen seksuaalirikokseen.

482
00:51:04,436 --> 00:51:10,859
Siksi tuomitsen teidät vuodeksi
Milwaukeen piirikunnan vankilaan.

483
00:51:16,114 --> 00:51:22,954
<i>Arvon tuomari Gardner, uskon vahvasti,</i>
<i>että poikani Jeffrey on alkoholisti.</i>

484
00:51:35,133 --> 00:51:40,055
<i>Jos hän ei saa hoitoa, pelkään pahoin,</i>
<i>että hän ei enää sopeudu yhteiskuntaan.</i>

485
00:51:41,640 --> 00:51:47,646
<i>Olen kuullut hoito-ohjelmasta,</i>
<i>joka on auttanut montaa alkoholistia.</i>

486
00:51:47,729 --> 00:51:53,610
<i>Jeffin sijoittamineen sellaiseen ohjelmaan</i>
<i>voisi pelastaa hänen tulevaisuutensa.</i>

487
00:51:55,403 --> 00:51:57,906
Oletko sinä se, joka ahdistelee lapsia?

488
00:51:57,989 --> 00:52:01,409
<i>Toivon vilpittömästi,</i>
<i>että voitte jotenkin auttaa poikaani,</i>

489
00:52:01,493 --> 00:52:02,994
<i>jota rakastan valtavasti.</i>

490
00:52:04,871 --> 00:52:07,541
<i>Haluan hänelle paremman elämän.</i>

491
00:52:07,624 --> 00:52:11,419
<i>Tämä saattaa olla viimeinen tilaisuus</i>
<i>saada aikaan pysyvä muutos.</i>

492
00:52:12,337 --> 00:52:15,632
<i>Teillä, arvon tuomari, on avaimet siihen.</i>

493
00:52:16,800 --> 00:52:18,969
<i>Parhain terveisin, Lionel Dahmer.</i>

494
00:52:45,704 --> 00:52:50,792
VUOSI MYÖHEMMIN

495
00:52:57,799 --> 00:53:00,385
Hei, isä. Onpa kiva nähdä.

496
00:53:02,262 --> 00:53:04,806
Hei, Jeff. Näytät hyvinvoivalta.

497
00:53:06,016 --> 00:53:08,852
Olet laihtunut.
-Sehän on mukava kuulla.

498
00:53:10,979 --> 00:53:15,150
Onneksi olen saanut nostella painoja
ja lukea paljon.

499
00:53:15,233 --> 00:53:18,612
Säännöllisestä työrytmistäkin oli apua.

500
00:53:18,695 --> 00:53:22,365
Minulla on mennyt kaiken kaikkiaan hyvin.

501
00:53:22,449 --> 00:53:23,909
Olen ollut kunnolla.

502
00:53:24,784 --> 00:53:27,746
Sehän on aivan mahtava juttu.

503
00:53:30,290 --> 00:53:36,421
Olet mummisi luona vain viikon verran.
Sitten sinun pitää löytää oma asunto.

504
00:53:36,504 --> 00:53:39,299
Shari ja minä kyllä autamme siinä.
-Selvä.

505
00:53:43,428 --> 00:53:48,183
Saitko apua ollessasi vankilassa, Jeff?

506
00:53:49,142 --> 00:53:52,479
Juttelitko psykiatrille tai terapeutille?

507
00:53:54,105 --> 00:53:56,858
Mistä muka?
-Ihan mistä vain.

508
00:53:56,942 --> 00:54:01,696
Esimerkiksi alkoholista tai vaikka siitä,

509
00:54:02,447 --> 00:54:04,991
mitä käyt läpi sisimmässäsi.

510
00:54:05,075 --> 00:54:11,081
Tai ehkä sait opastusta siitä,
miten voit jatkaa elämää kansalaisena,

511
00:54:11,164 --> 00:54:14,376
joka tekee osansa yhteiskunnassamme.

512
00:54:14,459 --> 00:54:18,171
Kaikesta, mitä en osannut sinulle opettaa.

513
00:54:20,340 --> 00:54:23,385
Ei. Minut jätettiin omaan rauhaani.

514
00:54:25,178 --> 00:54:29,349
Vietin aikaa enimmäkseen itsekseni.
Se oli minusta kaikkein mukavinta.

515
00:54:37,691 --> 00:54:42,195
Sanoit, että menemme hampurilaisille.
-Aivan. Tässä.

516
00:54:43,905 --> 00:54:48,159
Mene lämmittämään auto.
Pysäköin kadun päähän. Käyn vessassa.

517
00:54:48,243 --> 00:54:49,369
Selvä.

518
00:55:19,316 --> 00:55:20,859
Tässä se nyt on.

519
00:55:38,335 --> 00:55:40,712
Anteeksi. Yritän oppia viittomaan.

520
00:55:43,506 --> 00:55:44,883
Yritä lukea huuliltani.

521
00:55:48,053 --> 00:55:49,304
Asun tässä.

522
00:58:17,952 --> 00:58:21,873
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen

