1
00:00:06,423 --> 00:00:09,384
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX

2
00:00:12,512 --> 00:00:14,723
Inilagay ka pala nila sa panggabi, ha?

3
00:00:15,932 --> 00:00:16,891
Opo.

4
00:00:19,519 --> 00:00:23,106
Huwag kang mag-uuwi ng tsokolate.
Binabantayan ko ang timbang ko.

5
00:00:23,606 --> 00:00:24,607
Okey po.

6
00:00:28,737 --> 00:00:30,947
Ano bang pinagagawa nila sa iyo roon?

7
00:00:31,031 --> 00:00:32,115
Wala po.

8
00:00:32,699 --> 00:00:35,326
Hindi ka naman nila babayaran
nang walang ginagawa.

9
00:00:36,077 --> 00:00:37,912
Bakit ayaw mong pag-usapan ito?

10
00:00:38,663 --> 00:00:41,958
Wala namang dapat pag-usapan.
Naghahalo lang ako ng tsokolate magdamag.

11
00:00:42,042 --> 00:00:44,711
Okey, sige.  Nagtatanong lang ako.

12
00:01:18,828 --> 00:01:20,789
MGA OBITWARYO
DANIEL CICZEK, 1969-1987

13
00:01:20,872 --> 00:01:23,041
KUMAKANTA PA NG BLUES
ANG BRIDGE NG SLOW RIDE

14
00:01:25,627 --> 00:01:27,337
<i>Inisip mo na maganda siya.</i>

15
00:01:28,171 --> 00:01:32,258
<i>At nagpunta ka sa libing niya</i>
<i>kahit hindi mo siya nakilala.</i>

16
00:01:33,384 --> 00:01:34,219
<i>Oo.</i>

17
00:01:35,804 --> 00:01:39,182
<i>Nagpunta ako sa lamay niya at sa lahat,</i>

18
00:01:40,141 --> 00:01:45,313
<i>at d'on ko napagdesisyunan</i>
<i>na huhukayin ko siya.</i>

19
00:01:46,231 --> 00:01:48,149
<i>At ano ang plano mong gawin?</i>

20
00:01:52,445 --> 00:01:54,447
<i>Gusto ko lang mahiga sa tabi niya.</i>

21
00:01:55,824 --> 00:01:58,201
<i>Habang sariwa pa siya at gusto kong...</i>

22
00:02:03,832 --> 00:02:04,666
<i>hawakan siya.</i>

23
00:02:10,255 --> 00:02:13,341
<i>Pero... hindi ko nagawa.</i>

24
00:02:23,685 --> 00:02:27,605
Marso noon, at napakatigas ng lupa,
at matatagalan ako. Kaya...

25
00:02:30,441 --> 00:02:32,318
Pero sana nahukay ko siya.

26
00:02:34,362 --> 00:02:36,072
Siguro kung nagawa ko 'yon, baka...

27
00:02:38,032 --> 00:02:40,160
hindi ko na ginawa
ang mga sumunod na nangyari.

28
00:02:42,078 --> 00:02:43,997
Baka 'yon na ang naging katapusan.

29
00:02:48,960 --> 00:02:51,212
Jeff, maaari mo bang...?

30
00:02:53,173 --> 00:02:55,133
Tulungan mo kaming maunawaan ito.

31
00:02:55,216 --> 00:02:58,595
Anong nagtulak sa iyo para hukayin
ang isang bangkay?

32
00:02:58,678 --> 00:03:01,806
Alam mo 'yon,
dahil hindi gagawin 'yon ng ibang tao.

33
00:03:13,234 --> 00:03:14,319
Siguro...

34
00:03:18,865 --> 00:03:20,241
Siguro gusto ko lang...

35
00:03:22,035 --> 00:03:23,953
Umasa ako na maaaring siya 'yong

36
00:03:25,538 --> 00:03:29,876
tao na gustong panoorin ang pelikula
na gusto ko ring panoorin.

37
00:03:31,836 --> 00:03:33,755
Gusto mong kontrolin
ang mga lalaking 'yon?

38
00:03:36,549 --> 00:03:37,467
Oo.

39
00:03:39,677 --> 00:03:41,387
Oo, dahil...

40
00:03:43,681 --> 00:03:47,769
lahat na lang sila,
sinasabi sa akin ang dapat kong gawin.

41
00:03:48,978 --> 00:03:52,607
Alam mo 'yon, ang tatay ko, ang lola ko,
mga amo ko.

42
00:03:53,399 --> 00:03:55,109
Ang mga lalaking 'yon lang...

43
00:03:56,986 --> 00:03:59,656
ang isang bagay sa  buhay ko
na kaya kong kontrolin.

44
00:04:08,873 --> 00:04:09,791
Okey, Jeff...

45
00:04:11,209 --> 00:04:14,212
bumalik tayo,
pag-usapan natin si Steven Hicks...

46
00:04:16,422 --> 00:04:18,091
sinabi mo na aksidente 'yon.

47
00:04:21,094 --> 00:04:23,137
Sino nga ba siya?
Siya ba 'yong hitchhiker?

48
00:04:23,221 --> 00:04:24,138
Oo.

49
00:04:25,431 --> 00:04:28,101
Okey, kasi kadalasan,
hindi ko alam ang mga pangalan nila.

50
00:04:28,184 --> 00:04:31,271
Dapat alam mo ang pangalan nila.
Pinatay mo ang mga taong 'yon.

51
00:04:38,778 --> 00:04:40,863
Si Steven Hicks, 'yong hitchhiker.

52
00:04:44,242 --> 00:04:45,535
Aksidente 'yon.

53
00:04:47,078 --> 00:04:51,374
At si Steven Tuomi,
siya 'yong nasa hotel sa downtown.

54
00:04:57,880 --> 00:04:58,965
Parehong Steve.

55
00:05:03,553 --> 00:05:05,263
Aksidente rin ba 'yon?

56
00:05:08,349 --> 00:05:09,267
Oo.

57
00:05:10,852 --> 00:05:12,812
Hindi ko sinadya na patayin siya.

58
00:05:13,646 --> 00:05:18,026
Hindi ko siya gustong patayin,
pero napatay ko siya.

59
00:05:19,319 --> 00:05:22,613
Kaya oo, aksidente 'yon.

60
00:05:24,115 --> 00:05:26,075
Aksidente na drinoga ko rin ang sarili ko.

61
00:05:28,870 --> 00:05:30,496
Kung gan'on, anong nagbago?

62
00:05:31,372 --> 00:05:35,001
Dahil pagkatapos n'yon,
naging intensyon mo na ang pumatay.

63
00:05:39,589 --> 00:05:40,548
Bale...

64
00:05:42,467 --> 00:05:44,927
nagsimula akong uminom ng mas marami.

65
00:05:45,970 --> 00:05:47,764
Madalas akong umiinom mag-isa.

66
00:05:48,890 --> 00:05:50,141
At dahil doon...

67
00:05:52,393 --> 00:05:54,520
lalo kong naramdaman ang...

68
00:05:56,564 --> 00:05:57,440
pag-iisa.

69
00:05:58,983 --> 00:06:01,694
<i>Noong nakatira pa ako sa lola ko,</i>

70
00:06:01,778 --> 00:06:04,447
<i>pumupunta ako sa mga bar, </i>

71
00:06:04,947 --> 00:06:07,700
<i>at pumi-pick up ako ng lalaki</i>

72
00:06:08,659 --> 00:06:10,286
at dinadala ko sila sa bahay niya.

73
00:06:29,472 --> 00:06:31,808
At dinodroga ko sila.

74
00:06:32,558 --> 00:06:36,020
At pagkatapos, dadalhin ko sila
sa bodega sa silong.

75
00:06:36,104 --> 00:06:39,857
<i>Tapos sasakalin ko sila</i>
<i>hanggang sa mawalan sila ng malay</i>

76
00:06:40,608 --> 00:06:42,985
<i>dahil ayokong magdusa sila.</i>

77
00:08:18,080 --> 00:08:21,667
Ilan ang pinatay mo sa bahay ng lola mo,
kung natatandaan mo?

78
00:08:38,851 --> 00:08:39,810
Tatlo?

79
00:08:43,773 --> 00:08:45,483
<i>Pwede mo ba silang ilarawan?</i>

80
00:08:47,652 --> 00:08:50,738
<i>Bale, itim 'yong isang lalaki,</i>

81
00:08:51,489 --> 00:08:53,866
<i>'yong isa, Chicano,</i>

82
00:08:53,950 --> 00:08:58,704
<i>at may isa pang Indian o American Indian.</i>

83
00:08:59,956 --> 00:09:04,085
Nangyayari lang 'yon
kung iisipin ko na magaganda sila.

84
00:09:05,086 --> 00:09:06,337
Hindi ako naniniwala.

85
00:09:06,420 --> 00:09:08,589
Pinuntirya mo ang mga biktima mo.

86
00:09:10,424 --> 00:09:11,634
Ano?

87
00:09:11,717 --> 00:09:15,721
Sinadya mong lumipat sa isang apartment
sa komunidad ng mga itim.

88
00:09:17,932 --> 00:09:19,559
Doon lang ang kaya ko, sir.

89
00:09:19,642 --> 00:09:22,979
Sa lugar na bihirang magpatrolya
at kulang sa serbisyo,

90
00:09:23,062 --> 00:09:24,605
at alam mo 'yon, tama ba?

91
00:09:25,189 --> 00:09:29,610
Mas madali kang makakalusot d'on,
mas madaling humanap ng biktima.

92
00:09:37,034 --> 00:09:39,078
Ibinaba mo na sila, tapos ano?

93
00:09:42,665 --> 00:09:46,961
Kapag... nasa puntong 'yon na,
natataranta ako.

94
00:09:47,712 --> 00:09:51,966
baka kasi, biglang bumaba d'on ang lola ko
at makita sila.

95
00:09:53,718 --> 00:09:56,304
Pero ayaw niyang bumababa
sa hagdanan d'on.

96
00:09:56,804 --> 00:10:00,641
Kaya alam ko rin na hindi ako mahuhuli.

97
00:10:01,559 --> 00:10:06,480
Pero, ayun, napansin na niya ang amoy.

98
00:10:28,669 --> 00:10:29,629
Jeff?

99
00:10:30,129 --> 00:10:32,048
Pero naisip ko kung paano ang gagawin.

100
00:10:33,758 --> 00:10:38,262
<i>Tatlong beses mo lang babalutin</i>
<i>ang mga parte ng katawan at...</i>

101
00:10:38,346 --> 00:10:39,263
Hi, Lola.

102
00:10:39,764 --> 00:10:41,098
<i>itapon mo na sa basurahan...</i>

103
00:10:41,182 --> 00:10:42,141
Nananalo ka?

104
00:10:46,228 --> 00:10:47,897
<i>...wala ka talagang maamoy.</i>

105
00:10:52,568 --> 00:10:55,446
At Jeff, ginawa mong...

106
00:10:57,281 --> 00:11:00,576
Anong ginagawa mo?
Nag-e-eksperimento ka sa mga katawan?

107
00:11:02,119 --> 00:11:03,037
Oo.

108
00:11:06,832 --> 00:11:09,877
<i>Ibinababad ko ang ilang parte sa asido o</i>

109
00:11:10,753 --> 00:11:14,590
<i>minsan, pinakukuluan ko</i>
<i>hanggang sa kumalas ang laman</i>

110
00:11:17,593 --> 00:11:18,552
Ang...

111
00:11:20,429 --> 00:11:24,975
Alam mo, tuluyan ng nangibabaw ang udyok

112
00:11:25,059 --> 00:11:26,727
sa puntong 'yon.

113
00:11:27,436 --> 00:11:29,772
Hindi ko na sinubukan na pigilin pa.

114
00:11:36,737 --> 00:11:39,448
Pwede bang i-silya-elektrika na lang ako?

115
00:11:43,035 --> 00:11:46,539
Jeff, nakakarinig ka ba ng mga boses?

116
00:11:47,498 --> 00:11:48,457
Hindi.

117
00:11:49,625 --> 00:11:50,835
Hindi ako baliw.

118
00:11:52,253 --> 00:11:55,005
Ang problema,
naging napakadali para sa akin.

119
00:11:56,006 --> 00:11:57,842
Kaya patuloy itong nangyayari.

120
00:11:58,342 --> 00:12:00,886
Hindi man lang ba nagsuspetsa ang lola mo?

121
00:12:02,471 --> 00:12:05,850
Hindi, nagsuspetsa din siya, kaya lang...

122
00:12:07,560 --> 00:12:10,396
hindi 'yong mismong ginagawa ko
ang iniisip niya.

123
00:12:10,479 --> 00:12:13,315
Sabi niya, may narinig siyang
kalabog minsan.

124
00:12:13,899 --> 00:12:14,984
Jeff?

125
00:12:15,860 --> 00:12:17,236
<i>Matulog ka na po ulit.</i>

126
00:12:18,028 --> 00:12:20,614
<i>Sinabi ko sa kanya na nahulog ako.</i>

127
00:12:25,995 --> 00:12:29,165
<i>Sa tingin ko, nakita niya</i>
<i>na nagdadala ako ng mga lalaki sa bahay.</i>

128
00:12:31,250 --> 00:12:32,418
<i>Pero...</i>

129
00:12:35,296 --> 00:12:37,631
<i>ayaw niyang tanggapin</i>
<i>ang ibig sabihin n'yon.</i>

130
00:12:39,508 --> 00:12:41,135
<i>Na ikaw ay...</i>

131
00:12:45,931 --> 00:12:48,350
Oo, siguro ayaw niyang

132
00:12:49,393 --> 00:12:51,937
may malaman tungkol sa aking...

133
00:12:54,690 --> 00:12:56,734
pamumuhay at kung ano pa.

134
00:12:58,694 --> 00:13:00,362
Pero napansin niya ang amoy.

135
00:13:02,448 --> 00:13:03,324
Oo.

136
00:13:04,241 --> 00:13:08,412
Bandang Hulyo at Agosto, medyo natakot ako
dahil napakainit sa ibaba.

137
00:13:09,497 --> 00:13:10,748
Walang AC.

138
00:13:10,831 --> 00:13:15,127
Jeff! May napakabaho na nanggagaling
sa bodega sa ibaba.

139
00:13:17,421 --> 00:13:21,008
Mga gamit ko sa taxidermy 'yon.
Nabanggit ko na 'yon sa inyo.

140
00:13:26,388 --> 00:13:29,809
<i>Ngayon sa TV6 Crime Fighters' Report,</i>
<i>nagpapatulong ang mga pulis sa publiko</i>

141
00:13:29,892 --> 00:13:32,311
<i>sa paghahanap ng mga taong</i>
<i>responsable sa sunog</i>

142
00:13:32,394 --> 00:13:34,480
<i>na nagpaguho sa isang tahanan sa Stafford.</i>

143
00:13:37,441 --> 00:13:39,985
Jeff, ang amoy.

144
00:13:41,195 --> 00:13:44,281
Opo. Nakita ko na.

145
00:13:44,365 --> 00:13:47,409
May patay na raccoon sa ilalim
ng balkonahe sa likuran.

146
00:13:47,910 --> 00:13:48,953
Hindi ko makuha.

147
00:13:50,162 --> 00:13:51,247
Huwag kayong mag-alala.

148
00:13:51,330 --> 00:13:54,416
Aalingasaw lang nang ilang araw,
tapos mawawala na

149
00:14:02,216 --> 00:14:04,260
Sa tingin mo, bakit wala siyang ginawa?

150
00:14:04,343 --> 00:14:07,930
Ang amoy na 'yon, ang nabubulok na laman,

151
00:14:08,013 --> 00:14:10,724
malalaman mo
dahil natatangi ang amoy na 'yon.

152
00:14:10,808 --> 00:14:14,770
Likas na sa atin na kamuhian 'yon.

153
00:14:17,648 --> 00:14:19,066
Pwes, hindi lahat.

154
00:14:20,818 --> 00:14:23,946
Pero, oo, hindi ako sigurado.

155
00:14:24,029 --> 00:14:25,030
Sa tingin ko...

156
00:14:26,615 --> 00:14:30,619
baka sinasadya niya na magbulag-bulagan.

157
00:14:37,126 --> 00:14:40,087
<i>Pero nang matagpuan niya ang altar ko,</i>
<i>nagalit siya ng husto.</i>

158
00:14:41,964 --> 00:14:44,300
Mag-ingat ka sa pagbaba sa hagdanan.

159
00:14:46,468 --> 00:14:48,846
Diyos ko! Hindi mo naaamoy 'yon, Jeff?

160
00:14:49,471 --> 00:14:50,389
Hindi po.

161
00:14:52,850 --> 00:14:54,685
Kaya pala nagalit ang lola mo.

162
00:14:56,395 --> 00:14:57,646
Nagagalit na rin ako.

163
00:14:58,731 --> 00:15:01,233
Gan'yan naman talaga ang amoy n'yon, Dad.

164
00:15:01,317 --> 00:15:04,653
Mga hayop at kagamitan.
Taxidermy, libangan ko 'yon.

165
00:15:06,196 --> 00:15:07,406
Buksan mo ito, Jeff?

166
00:15:09,700 --> 00:15:12,828
-Naiwan ko yata ang susi sa trabaho.
-Jeff, buksan mo.

167
00:15:20,419 --> 00:15:21,462
Titingnan ko.

168
00:15:27,468 --> 00:15:28,469
Ah, oo nga.

169
00:15:30,596 --> 00:15:31,931
Nandito pala.

170
00:15:37,937 --> 00:15:40,147
Ikaw ang nagturo nito sa akin noon.

171
00:15:43,525 --> 00:15:44,735
Ngayon, para kang...

172
00:16:03,671 --> 00:16:04,713
Sandali lang...

173
00:16:06,924 --> 00:16:09,426
'Yan ang giinagamit mong lagari
sa paghiwa ng roadkill?

174
00:16:11,720 --> 00:16:13,764
Sapat ang laki n'yan. Opo.

175
00:16:14,640 --> 00:16:16,266
Parang 'yong bungo ng woodchuck?

176
00:16:17,267 --> 00:16:18,894
Mahirap 'yon kung sa maliit.

177
00:16:28,153 --> 00:16:29,238
Ano 'yon?

178
00:16:31,448 --> 00:16:32,408
Ano?

179
00:16:33,784 --> 00:16:35,077
Ano ito?

180
00:16:39,415 --> 00:16:40,374
Ano?

181
00:16:49,466 --> 00:16:51,093
Pambihira! Ano ito?

182
00:16:51,969 --> 00:16:54,513
'Yan ang... Isa po sa mga eksperimento ko.

183
00:16:55,180 --> 00:17:00,227
Gumagamit ako ng mga kemikal
para matanggal ang laman at mga balahibo.

184
00:17:00,811 --> 00:17:02,354
Sa tingin ko, skunk 'yan.

185
00:17:02,438 --> 00:17:04,231
Sa tingin mo, Jeff?

186
00:17:04,314 --> 00:17:07,568
Malilinis mo ba ito ng maayos
para dumaloy ang lusak ng skunk sa kanal?

187
00:17:08,819 --> 00:17:09,987
Pambihira ka, Jeff!

188
00:17:10,654 --> 00:17:12,364
-Pasensiya na, Dad.
-Diyos ko!

189
00:17:13,699 --> 00:17:14,950
Titigil na po ako.

190
00:17:15,451 --> 00:17:16,618
Seryoso ako.

191
00:17:18,078 --> 00:17:21,707
Opo, sinabi ko nang titigil na ako.
Titigil na ako.

192
00:17:22,416 --> 00:17:27,212
Sige at itapon mo na rin ang mga komiks mo
na may mga demonyo, pucha ka naman.

193
00:17:27,296 --> 00:17:29,590
Alam kong sinabi mo
na hango lang 'yon sa pelikula,

194
00:17:29,673 --> 00:17:32,092
pero hindi matatanggap 'yon ng lola mo.

195
00:17:33,177 --> 00:17:34,178
Alam mo 'yan.

196
00:17:36,847 --> 00:17:39,391
Okey. Itatapon ko.

197
00:17:40,476 --> 00:17:41,477
Pangako po.

198
00:17:43,687 --> 00:17:45,189
Kung gan'on, tumigil ka.

199
00:17:46,356 --> 00:17:47,232
Ah, oo.

200
00:17:48,400 --> 00:17:50,611
Pansamantala, ilang buwan.

201
00:17:54,615 --> 00:17:55,616
Nakakatawa nga.

202
00:17:56,408 --> 00:18:00,746
Nang tumigil ako,
saka ako nagsimulang matakot.

203
00:18:03,290 --> 00:18:05,375
Hinihintay ko na lang na mahuli ako.

204
00:18:06,376 --> 00:18:09,713
Bawat kotse ng pulis na marinig ko,
iniisip kong aarestuhin nila ako.

205
00:18:10,923 --> 00:18:14,468
Pero... hindi nila ginawa.

206
00:18:14,968 --> 00:18:17,513
At nanonood ako ng mga balita,

207
00:18:17,596 --> 00:18:20,182
pero walang anumang istorya
tungkol sa sinumang nawawala,

208
00:18:20,265 --> 00:18:21,141
o tulad ng gan'on.

209
00:18:21,225 --> 00:18:23,143
Sa tingin mo, bakit gan'on?

210
00:18:30,150 --> 00:18:32,694
Kaya naisip ko na

211
00:18:33,779 --> 00:18:35,656
hindi ako mahuhuli

212
00:18:36,990 --> 00:18:38,367
kung maingat ako.

213
00:18:39,618 --> 00:18:44,665
Kaya lalong naging mahirap sa akin
ang hindi gawin 'yon.

214
00:18:48,794 --> 00:18:52,548
Pero sinubukan ko... na huwag gawin 'yon.

215
00:18:54,299 --> 00:18:55,217
Sa loob ng...

216
00:18:57,427 --> 00:18:59,012
mahabang panahon.

217
00:19:06,311 --> 00:19:07,604
May isang beses na...

218
00:19:09,398 --> 00:19:10,858
pumalpak ako talaga.

219
00:19:35,966 --> 00:19:37,384
Yari ako.

220
00:19:40,262 --> 00:19:41,763
Umandar ka.

221
00:19:45,601 --> 00:19:46,476
Pucha!

222
00:19:47,186 --> 00:19:48,854
Sige na, baby.

223
00:19:52,107 --> 00:19:54,568
-Diyos ko!
-Huwag kang mag-alala. Hindi ako pulis!

224
00:19:55,402 --> 00:19:56,403
Ano?

225
00:19:57,029 --> 00:19:58,488
Nakita kita sa bar.

226
00:20:00,741 --> 00:20:01,909
Kailangan mo ng tulong?

227
00:20:02,993 --> 00:20:07,039
Hindi. Ayos lang ako.
Namatay lang 'yong baterya.

228
00:20:08,248 --> 00:20:11,835
Hindi ko alam kung paano mo maaayos 'yan.
Hayaan mong tulungan kita.

229
00:20:11,919 --> 00:20:15,005
Ako lang -- Malapit lang dito
ang bahay ng lola ko.

230
00:20:15,797 --> 00:20:20,260
Pwede nating kunin ang kotse ko,
bumalik tayo rito at i-jump start natin.

231
00:20:20,344 --> 00:20:21,970
Okey. Salamat.

232
00:20:22,054 --> 00:20:23,013
Tara.

233
00:20:25,390 --> 00:20:27,768
Maghihintay na lang ako rito.

234
00:20:30,062 --> 00:20:31,855
Hindi, sumama ka na sa akin.

235
00:20:32,564 --> 00:20:36,068
Delikado ang lugar na ito.
Hindi ka dapat maiwang mag-isa.

236
00:20:37,402 --> 00:20:40,405
Halika na. Humanap na tayo ng taxi
bago pa tayo maholdap.

237
00:20:48,205 --> 00:20:49,331
Maraming salamat.

238
00:20:49,414 --> 00:20:50,374
Ayos lang.

239
00:20:50,457 --> 00:20:51,375
Anong pangalan mo?

240
00:20:51,458 --> 00:20:52,334
Jeff?

241
00:20:53,502 --> 00:20:55,087
Salamat, Jeff. Ako si Ron.

242
00:20:55,170 --> 00:20:57,130
-Naikandado mo, Ron?
-Oo.

243
00:20:57,214 --> 00:20:59,549
-Mabuti.
-Tagarito ka lang ba?

244
00:20:59,633 --> 00:21:03,345
Oo, 'yong lola ko.
Pansamantala lang ako doon.

245
00:21:07,849 --> 00:21:08,850
Tuloy ka.

246
00:21:10,978 --> 00:21:13,647
Uy, huwag kang mag-iingay, ha.

247
00:21:13,730 --> 00:21:17,192
Kapag nagising ang halimaw,
lalamunin ako n'yon ng buhay.

248
00:21:22,823 --> 00:21:23,907
Pumasok ka.

249
00:21:27,327 --> 00:21:29,413
Maupo ka, huwag kang mahihiya, ha.

250
00:21:31,623 --> 00:21:33,542
Hahanapin ko ang susi ng kotse.

251
00:21:40,757 --> 00:21:41,717
Diyos ko.

252
00:21:46,847 --> 00:21:50,517
Gusto mong makita 'yong bodega ng prutas?

253
00:21:51,226 --> 00:21:52,769
Bodega ng prutas?

254
00:21:52,853 --> 00:21:57,190
Hindi, pare. Nandito lang ako
dahil sabi mo, tutulungan mo ako, okey?

255
00:21:58,608 --> 00:22:04,072
Oo, tutulungan kita.
Kailangan ko lang... hanapin ang susi.

256
00:22:06,700 --> 00:22:08,869
Maupo ka muna.
Gusto mo ng maiinom?

257
00:22:08,952 --> 00:22:12,748
Hindi, ayoko. May pasok ako ng umaga!
Kung iba ang nasa isip mo--

258
00:22:12,831 --> 00:22:15,375
Okey, huwag kang maingay.
Magalang lang ako.

259
00:22:15,876 --> 00:22:18,086
Inalam ko lang kung gusto mong uminom

260
00:22:19,087 --> 00:22:20,422
habang naghihintay ka.

261
00:22:25,010 --> 00:22:27,179
Gusto mo ng kape o kahit ano?

262
00:22:27,721 --> 00:22:28,597
Sige.

263
00:22:30,057 --> 00:22:31,141
Pero bilisan mo.

264
00:22:32,934 --> 00:22:35,687
Opo, sir. Okey lang ang Sanka?

265
00:22:35,771 --> 00:22:37,397
Okey na 'yon. Salamat.

266
00:22:37,481 --> 00:22:39,149
Wala nang mas bibilis pa r'on.

267
00:23:22,984 --> 00:23:24,861
-Salamat.
-Walang anuman.

268
00:23:38,625 --> 00:23:40,836
May kasama ka ba d'yan sa baba, Jeff

269
00:23:42,671 --> 00:23:46,049
Ayos lang ako, Lola! Kaibigan ko siya.

270
00:23:46,133 --> 00:23:48,552
Gabing-gabi na, Jeff!

271
00:23:48,635 --> 00:23:49,845
Oo, alam namin!

272
00:23:50,720 --> 00:23:51,596
Nakakainis.

273
00:23:51,680 --> 00:23:54,391
Alam mong walang mangyayari
sa atin ngayon, 'di ba?

274
00:23:54,474 --> 00:23:57,686
Nilinaw ko ng husto 'yan sa iyo.

275
00:23:57,769 --> 00:24:00,188
Hindi tayo magtatabi o kahit ano?

276
00:24:03,984 --> 00:24:04,985
Pwes,

277
00:24:06,361 --> 00:24:07,362
tingnan natin.

278
00:24:09,322 --> 00:24:12,242
Okey. Pucha ka. Aalis na ako.

279
00:24:18,832 --> 00:24:20,000
Wala akong pakialam

280
00:24:25,922 --> 00:24:27,007
Okey ka lang?

281
00:24:27,674 --> 00:24:29,801
Oo, ewan ko...

282
00:24:30,760 --> 00:24:32,262
bigla akong nahilo.

283
00:24:33,221 --> 00:24:34,139
Jeff?

284
00:24:34,222 --> 00:24:35,765
Sa tingin ko, susuka ako.

285
00:24:36,516 --> 00:24:38,143
Bakit hindi ka muna maupo?

286
00:24:38,226 --> 00:24:40,770
Hayan. Magpahinga ka

287
00:24:40,854 --> 00:24:43,148
Okey lang 'yan.

288
00:24:43,857 --> 00:24:46,276
May inilagay ka sa ininom ko, 'no?

289
00:24:47,486 --> 00:24:48,862
Jeff!

290
00:24:49,613 --> 00:24:50,572
Ano?!

291
00:24:51,072 --> 00:24:53,575
Sa tingin ko, kailangan
nang umuwi ng kaibigan mo, Jeff!

292
00:24:54,576 --> 00:24:56,495
Oo, aalis na kami ngayon, okey?

293
00:24:57,412 --> 00:24:58,371
Magandang gabi.

294
00:25:00,957 --> 00:25:02,334
Napakaganda mo.

295
00:25:07,464 --> 00:25:08,340
Jeff!

296
00:25:09,633 --> 00:25:10,717
Sino 'yan?

297
00:25:11,343 --> 00:25:12,636
Kaibigan ko lang po.

298
00:25:13,136 --> 00:25:15,764
Hindi ko alam na may itim kang
mga kaibigan.

299
00:25:16,681 --> 00:25:19,768
Wala na po tayo sa 1920s, Lola.

300
00:25:19,851 --> 00:25:21,478
Oo. Alam ko 'yon.

301
00:25:22,479 --> 00:25:23,688
Anong problema niya?

302
00:25:23,772 --> 00:25:26,066
Wala po.
Masyado lang siyang maraming nainom.

303
00:25:26,149 --> 00:25:28,068
Pinipilit kong mahimasmasan siya

304
00:25:28,151 --> 00:25:29,361
Nakainom ka na naman.

305
00:25:29,444 --> 00:25:30,487
Hindi ako lasing.

306
00:25:31,863 --> 00:25:33,240
Magkakasakit ba siya?

307
00:25:33,323 --> 00:25:35,450
Matulog ka na, Lola.

308
00:25:36,034 --> 00:25:38,745
Dapat mong dalhin
ang binatang 'yan sa ospital.

309
00:25:38,828 --> 00:25:41,665
Ano? Medyo lasing lang siya, Lola.

310
00:25:42,165 --> 00:25:46,336
Hindi ako papayag na may estrangherong
mamamatay sa bahay ko!

311
00:25:46,419 --> 00:25:49,089
Magiging ayos din siya!
Hayaan mong matulog. Nakakainis.

312
00:25:49,172 --> 00:25:50,257
Hindi!

313
00:25:51,216 --> 00:25:54,803
May hindi tama rito.
Tatawagan ko ang iyong ama.

314
00:25:54,886 --> 00:25:57,556
Hindi! Wala kang tatawagan, okey?

315
00:25:58,306 --> 00:26:01,893
Medyo naparami lang ang inom niya.
Itutulog lang niya 'yan.

316
00:26:04,187 --> 00:26:05,522
Bumalik ka na sa kama.

317
00:26:12,571 --> 00:26:13,655
Anong ginagawa mo?

318
00:26:13,738 --> 00:26:16,825
Kukumutan ko ang binatang ito.

319
00:26:16,908 --> 00:26:21,955
Hindi ako aalis dito at babantayan ko siya
hanggang sa magising siya.

320
00:26:22,038 --> 00:26:23,790
Hindi mo kailangang gawin 'yan!

321
00:26:23,873 --> 00:26:28,211
At kung may sakit ang binatang ito,
dadalhin ko siya sa ospital.

322
00:26:28,295 --> 00:26:29,963
Naiintindihan mo ba?

323
00:26:30,714 --> 00:26:34,134
Maglasing lang ang ginagawa mo
at Diyos lang ang nakakaalam ng iba pa.

324
00:26:34,718 --> 00:26:36,261
Masyado kang pakialamera!

325
00:26:36,344 --> 00:26:39,139
Mag-ingat ka sa pagsasalita mo, bata ka!

326
00:26:39,222 --> 00:26:43,435
Kung gusto mong umakyat sa kuwarto mo,
sige, pero hindi ako aalis dito.

327
00:26:43,518 --> 00:26:47,022
At sinisiguro ko sa iyo
na malalaman ito ng iyong ama.

328
00:26:56,406 --> 00:27:01,077
Kung talagang nag-aalala ka sa kanya,
bakit hindi ka pa tumawag ng ambulansiya?

329
00:27:04,706 --> 00:27:08,084
Ah, alam ko kung bakit.

330
00:27:38,615 --> 00:27:39,616
Hi, pare.

331
00:27:42,035 --> 00:27:43,161
Iuuwi ka na namin.

332
00:27:47,874 --> 00:27:49,959
... halos mamatay ka na
sa sobrang kalasingan?

333
00:27:51,086 --> 00:27:54,881
Kung ito ang ideya mo ng pagsasaya,
hay naku, hindi ko na alam...

334
00:27:56,966 --> 00:27:58,635
Kailangan ko ng pera, Lola.

335
00:28:01,096 --> 00:28:02,222
Ayos lang ba siya?

336
00:28:02,305 --> 00:28:03,473
Oo, ayos lang siya.

337
00:28:13,608 --> 00:28:15,318
Umuwi kang ligtas.

338
00:28:15,402 --> 00:28:19,656
Saan siya pupunta? Siguruhin mo
na makakauwi ang batang 'yan, ha?

339
00:28:19,739 --> 00:28:21,199
Saan siya nakatira?

340
00:28:21,282 --> 00:28:22,534
D'yan lang sa may...

341
00:28:23,368 --> 00:28:25,161
Malapit lang sa Marquette.

342
00:28:25,245 --> 00:28:28,415
Diretso lang
hanggang sa 27th Street ang bus na ito.

343
00:28:29,874 --> 00:28:32,544
Oo, 'yon ang ibig kong sabihin,
sa 27th Street.

344
00:28:33,628 --> 00:28:35,338
Okey, salamat.

345
00:29:09,205 --> 00:29:11,708
Uy, pare, hanggang dito na lang ito.

346
00:29:13,460 --> 00:29:15,086
Ito na ang huling hintuan.

347
00:30:01,800 --> 00:30:05,136
-Nasaan ako?
-Nag-OD ka. Masuwerte ka na nabuhay ka.

348
00:30:07,013 --> 00:30:08,097
Sandali lang.

349
00:30:09,599 --> 00:30:11,309
Hindi ako gumagamit ng droga.

350
00:30:11,392 --> 00:30:13,061
Gumamit ka kagabi.

351
00:30:14,896 --> 00:30:15,814
Hindi, ako'y...

352
00:30:18,900 --> 00:30:23,196
Ma'am, 'yong lalaking nakilala ko kagabi,
kakatwa siya.

353
00:30:24,113 --> 00:30:26,825
Siguradong may inilagay siya sa inumin ko.

354
00:30:28,868 --> 00:30:30,370
Tinangka niya akong patayin.

355
00:30:32,038 --> 00:30:34,040
Kailangan mong kumausap ng pulis.

356
00:30:46,094 --> 00:30:49,764
<i>Bale sinasabi mo na drinoga ka</i>
<i>ng lalaki 'yon. Paano niya ginawa 'yon?</i>

357
00:30:49,848 --> 00:30:51,891
May inilagay siya sa kape ko.

358
00:30:52,642 --> 00:30:57,063
Isa lang ang nainom ko sa Club, Officer,
at nakadalawang higop lang ako sa kape,

359
00:30:57,146 --> 00:31:00,066
pagkatapos umikot na ang paningin ko,
hindi ako makapagsalita.

360
00:31:00,149 --> 00:31:02,819
Hindi ba caffeine lang 'yon o--?

361
00:31:02,902 --> 00:31:04,195
Sanka lang 'yon.

362
00:31:04,279 --> 00:31:07,282
Pagkatapos, nagising ako kinabukasan
ng hapon na nasa ospital.

363
00:31:07,866 --> 00:31:10,159
Wala na rin ang bracelet ko at $200.

364
00:31:10,660 --> 00:31:12,745
Sa tingin ko, ang $200 at bracelet ay--

365
00:31:12,829 --> 00:31:16,291
Wala akong pakialam na ninakawan ako.
Dinodroga ng lalaking 'yon ang mga tao.

366
00:31:16,875 --> 00:31:17,959
Sir,

367
00:31:20,503 --> 00:31:22,130
nagpunta ako sa bathhouses.

368
00:31:22,672 --> 00:31:24,632
Kilala daw nila
ang lalaking 'yon, si Jeff.

369
00:31:24,716 --> 00:31:26,175
Blond siya.

370
00:31:26,259 --> 00:31:29,804
Pinagbawalan na siya doon
dahil dinodroga niya ang mga tao.

371
00:31:32,932 --> 00:31:34,100
Okey.

372
00:31:34,893 --> 00:31:37,353
Gaya ng sinabi ko,
kukumpirmahin namin ito.

373
00:31:39,230 --> 00:31:43,526
Hindi ko hinihiling na kumpirmahin n'yo.
Puntahan at pigilan n'yo siya.

374
00:31:43,610 --> 00:31:44,903
Naiintindihan ko.

375
00:31:45,445 --> 00:31:48,573
Pero napakahirap patunayan
ang ganitong bagay.

376
00:31:49,073 --> 00:31:50,575
Puntahan n'yo siya sa bahay.

377
00:31:50,658 --> 00:31:53,328
Anuman ang ginagamit niya,
siguradong nand'on 'yon.

378
00:31:53,870 --> 00:31:55,496
Alam mo kung saan ang bahay niya?

379
00:31:55,580 --> 00:31:57,498
Oo! Muntik na akong mamamatay
sa sala niya.

380
00:31:57,582 --> 00:31:58,833
Nasa 57th.

381
00:32:00,710 --> 00:32:03,963
Sa pagitan ng Hayes at Lincoln.
Alam ko kung saan mismo.

382
00:32:04,047 --> 00:32:06,799
O, Jeff,
paano mo ipapaliwanag 'yan ngayon?

383
00:32:07,926 --> 00:32:10,720
Sa totoo lang,
wala akong alam sa sinasabi niya.

384
00:32:11,220 --> 00:32:15,058
Nakilala ko ang lalaking 'yon sa bar,
kailangan nang jump start ng kotse niya,

385
00:32:15,892 --> 00:32:17,769
at lasing na lasing siya.

386
00:32:18,436 --> 00:32:21,230
Kaya sinabi ko na,
"Sumama ka sa akin sa bahay,

387
00:32:21,314 --> 00:32:24,067
at uminom ka ng kape
para mahimasmasan ka."

388
00:32:24,150 --> 00:32:26,903
At basta... Nakatulog na siya sa upuan.

389
00:32:28,404 --> 00:32:31,783
Okey, ang sinasabi mo, lasing lang siya?

390
00:32:32,408 --> 00:32:33,660
Opo.

391
00:32:33,743 --> 00:32:35,119
At nakainom ka rin ba?

392
00:32:36,037 --> 00:32:38,915
-Isang beer pero matino po ako.
-Jeffrey Dahmer.

393
00:32:38,998 --> 00:32:42,919
Ano? Tinanong ng pulis ang nangyari
kaya sinasabi ko sa kanya.

394
00:32:43,878 --> 00:32:46,089
Sinubukan ko lang na gawin ang tama.

395
00:32:46,172 --> 00:32:49,300
Lasing na lasing siya.
Sinusubukan niyang magmaneho ng kotse.

396
00:32:49,801 --> 00:32:51,260
Ilegal po 'yon.

397
00:32:52,261 --> 00:32:55,098
Kung iinspeksyunin ko ang kuwarto mo,

398
00:32:55,181 --> 00:32:59,394
wala ba akong matatagpuan na,
alam mo na, tranquilizer o anupaman?

399
00:33:01,270 --> 00:33:05,441
Wala po. Hindi ko nga alam
kung ano ang itsura ng gan'on.

400
00:33:05,525 --> 00:33:09,445
Pero sige po, nasa  itaas ang kuwarto ko
kung gusto n'yong tingnan.

401
00:33:12,782 --> 00:33:14,742
Sinabi niya na ninakawan mo siya ng pera.

402
00:33:14,826 --> 00:33:15,785
Ano?

403
00:33:17,078 --> 00:33:18,287
At isang bracelet?

404
00:33:18,371 --> 00:33:20,248
Hindi po, wala akong kinuha.

405
00:33:21,124 --> 00:33:24,752
Kasama ko ang lola ko sa lahat ng oras.
Lola, tiningnan ko ba ang wallet niya?

406
00:33:24,836 --> 00:33:25,670
Hindi.

407
00:33:26,754 --> 00:33:31,509
Wala siyang kinuha at nandito ako
sa lahat ng oras. Totoo 'yon.

408
00:33:33,970 --> 00:33:35,471
At 'yong bracelet?

409
00:33:37,390 --> 00:33:38,474
Ano ba 'yan?

410
00:33:39,017 --> 00:33:41,394
Wala akong matandaan
na may suot siyang bracelet.

411
00:33:42,061 --> 00:33:43,479
<i>Hindi ako makapaniwala.</i>

412
00:33:43,563 --> 00:33:46,482
Alam kong nakakadismaya ito
pero nagpunta ako sa bahay nila.

413
00:33:46,983 --> 00:33:49,152
Kinausap ko siya at ang lola niya.

414
00:33:49,235 --> 00:33:52,321
Alam mo kasi...
May dalawang panig ang bawat istorya.

415
00:33:52,405 --> 00:33:53,322
Hesus.

416
00:33:53,406 --> 00:33:55,575
Kakaiba nga ang lalaking 'yon.
Tama ka d'on.

417
00:33:55,658 --> 00:33:57,577
Ilang beses na siyang naaaresto pero...

418
00:33:58,077 --> 00:33:59,579
Pero dapat mong malaman,

419
00:33:59,662 --> 00:34:02,874
na ang maaresto ay hindi nangangahulugan
na ikaw na agad ang may sala.

420
00:34:06,878 --> 00:34:08,254
Hindi pa ako naaresto.

421
00:34:09,297 --> 00:34:11,424
Sige. Okey. Alam mo na 'yon.

422
00:34:12,800 --> 00:34:14,218
Gusto ko lang linawin..

423
00:34:16,220 --> 00:34:19,557
Mas paniniwalaan mo ang salita
ng puting lalaki na may kriminal na rekord

424
00:34:19,640 --> 00:34:23,102
kesa sa salita ng itim na lalaki
na walang kriminal na rekord.

425
00:34:24,312 --> 00:34:26,439
'Yan ang sinasabi mo sa akin, tama?

426
00:34:26,522 --> 00:34:29,525
Dahil sinasabi ko sa iyo
na tinangka niya akong patayin.

427
00:34:29,609 --> 00:34:32,445
At ang sinasabi mo,
wala kang magagawa tungkol doon?

428
00:34:32,528 --> 00:34:36,699
Walang anumang ebidensiya,
oo, 'yon ang sinasabi ko.

429
00:34:36,783 --> 00:34:40,203
-Bakit siya naaresto noon?
-Hindi pwedeng ibunyag ang impormasyon.

430
00:34:46,084 --> 00:34:47,418
Salamat sa panahon mo.

431
00:35:07,522 --> 00:35:08,523
Hoy!

432
00:35:08,606 --> 00:35:11,109
-Huwag kang sasakay ng taxi!
-Bakit ba?

433
00:35:11,192 --> 00:35:13,444
Tumahimik ka, hayop ka!

434
00:35:13,528 --> 00:35:16,823
'Tol, susubukan kang patayin
ng lalaking ito. Baliw siya!

435
00:35:20,368 --> 00:35:21,410
Ano ba?

436
00:35:22,662 --> 00:35:24,372
Ano...? Basta ka na lang...?

437
00:36:32,940 --> 00:36:33,816
Hoy!

438
00:36:36,277 --> 00:36:37,904
Kunin mo rito ang $50 mo.

439
00:36:39,697 --> 00:36:40,615
Ayoko!

440
00:36:43,451 --> 00:36:44,619
Pambihira. Ano...?

441
00:37:28,204 --> 00:37:30,373
Saan ka galing?

442
00:37:30,456 --> 00:37:32,208
10 p.m. na!

443
00:37:32,291 --> 00:37:34,043
Hindi ka na makakalabas pa!

444
00:37:34,669 --> 00:37:37,380
Kapag sinabi namin
na umuwi ka sa partikular na oras.

445
00:37:38,965 --> 00:37:42,426
Uuwi ka sa gan'ong oras!

446
00:37:49,183 --> 00:37:50,393
Anak?

447
00:38:16,377 --> 00:38:17,503
Bumaba ka!

448
00:38:30,266 --> 00:38:31,642
Ilagay mo 'yan sa sahig.

449
00:38:48,743 --> 00:38:49,994
Sumama ka sa amin.

450
00:39:09,013 --> 00:39:10,348
Mr. Dahmer, tumayo ka.

451
00:39:12,892 --> 00:39:16,479
Sa kasong sekswal na pag-atake
sa ikalawang antas,

452
00:39:16,562 --> 00:39:18,522
wala kang pagtutol.

453
00:39:19,607 --> 00:39:23,527
Samakatuwid, hinahatulan kita
ng isang taong pagkakakulong

454
00:39:23,611 --> 00:39:26,238
sa Milwaukee County House of Correction.

455
00:39:28,240 --> 00:39:29,617
Ngayon, Mr. Dahmer,

456
00:39:30,326 --> 00:39:33,996
habang tinitingnan kita,
naaalala ko sa iyo ang apo ko.

457
00:39:34,872 --> 00:39:37,291
Ngayon, may problema rin siya sa alkohol.

458
00:39:38,334 --> 00:39:39,668
Pero nagbago siya.

459
00:39:40,336 --> 00:39:43,214
At meron na siyang matagumpay
na car wash ngayon.

460
00:39:44,256 --> 00:39:48,386
Hindi ikaw ang tipo ng lalaki
na nabibilang sa correction system, okey?

461
00:39:49,637 --> 00:39:51,555
Kailangan mo ng ikalawang pagkakataon.

462
00:39:52,515 --> 00:39:55,518
At ito ang masuwerteng araw mo
dahil ibibigay ko 'yon sa iyo.

463
00:39:55,601 --> 00:39:58,979
Sa kabilang banda,
sana ay maturuan ka nito ng leksyon

464
00:39:59,063 --> 00:40:00,940
at aayusin mo na ang buhay mo.

465
00:40:02,066 --> 00:40:06,737
Ngayon, nakikita ko
na may regular kang trabaho.

466
00:40:07,321 --> 00:40:11,742
Aaprubahan ng korte ang work release mo
na aabot sa 40 oras kada linggo.

467
00:40:11,826 --> 00:40:14,745
Kapag tapos na ang trabaho mo,
direkta kang babalik sa kulungan.

468
00:40:14,829 --> 00:40:19,875
At kahit obligado ang korte na ipaalam
sa pinapasukan mo ang kasunduang ito,

469
00:40:20,376 --> 00:40:22,920
bibigyan pa kita ng pabor,

470
00:40:23,003 --> 00:40:26,924
hindi ko ipaalam ang eksaktong uri
ng kalokohang ginawa mo.

471
00:40:27,633 --> 00:40:29,593
Makatarungan ba 'yon sa iyo?

472
00:40:31,720 --> 00:40:34,223
Opo. Salamat po, Kagalang-galang na Hukom.

473
00:40:55,703 --> 00:40:56,787
Saan tayo pupunta?

474
00:40:57,455 --> 00:40:58,581
Sa lola mo.

475
00:40:58,664 --> 00:41:01,375
Huling hapunan na magkakasama tayo
bilang isang pamilya.

476
00:41:02,668 --> 00:41:06,172
At kapag nakalabas ka na,
kukuha ka na ng sarili mong lugar.

477
00:41:07,214 --> 00:41:09,842
Dahil hindi na namin alam
kung anong gagawin sa iyo, Jeff.

478
00:41:11,093 --> 00:41:12,261
Suko na kami!

479
00:41:15,264 --> 00:41:18,017
Sampung minuto pa
bago maluto itong inihaw.

480
00:41:22,146 --> 00:41:23,772
Gusto mo pa ng beer, Jeff?

481
00:41:24,273 --> 00:41:25,316
Opo, salamat.

482
00:41:27,568 --> 00:41:31,071
Alam mo, Jeff, ang lola mo ang nagbayad
ng piyansa mo.

483
00:41:31,155 --> 00:41:34,283
Okey? Malaki na ang $2500 para sa kanya.

484
00:41:34,867 --> 00:41:37,119
Inaasahan namin na babayaran mo 'yon.

485
00:41:40,039 --> 00:41:43,375
Pakana lang nila ang lahat ng ito.
Kinunan ko lang naman siya ng litrato.

486
00:41:43,459 --> 00:41:44,460
Tumahimik ka.

487
00:41:45,794 --> 00:41:47,713
Wala na akong magiging libangan.

488
00:41:47,796 --> 00:41:48,756
Tama na.

489
00:42:12,655 --> 00:42:13,822
Nasaan 'yong kahon?

490
00:42:17,326 --> 00:42:18,577
Anong kahon?

491
00:42:18,661 --> 00:42:20,120
Huwag kang magmaang-maangan.

492
00:42:20,204 --> 00:42:23,290
May kahon ang lola mo
kung saan nakalagay ang mga gamit ko.

493
00:42:24,250 --> 00:42:26,752
Mga litrato, ribbons,
lahat ng mga nagawa ko.

494
00:42:28,045 --> 00:42:30,339
Gusto kong ibalik mo 'yon sa akin.

495
00:42:30,422 --> 00:42:31,423
Kunin mo na.

496
00:42:35,553 --> 00:42:37,137
Ibinigay na niya sa akin 'yon.

497
00:42:37,221 --> 00:42:38,889
Pucha, Jeff!

498
00:42:44,562 --> 00:42:45,437
Kunin mo.

499
00:43:00,160 --> 00:43:01,078
Okey.

500
00:43:09,253 --> 00:43:10,379
Susundan mo ba ako?

501
00:43:11,046 --> 00:43:12,131
Oo, susundan kita.

502
00:43:53,130 --> 00:43:54,131
Sige, buksan mo.

503
00:43:55,424 --> 00:43:56,550
Nawala ko 'yong susi.

504
00:43:56,634 --> 00:43:58,552
Huwag kang magsinungaling sa akin.

505
00:43:58,636 --> 00:44:00,471
Totoo. Hindi ko alam kung nasaan.

506
00:44:00,554 --> 00:44:03,641
Pucha--!
May masamang bagay sa loob, Jeff.

507
00:44:03,724 --> 00:44:04,975
Ano 'yon, pornograpiya?

508
00:44:05,059 --> 00:44:06,602
Hindi. Mga gamit ko lang.

509
00:44:06,685 --> 00:44:08,187
Mga baklang nakahubad, Jeff?

510
00:44:08,270 --> 00:44:12,191
Dahil noon ko pa sinisilip ang ilalim
ng kutson mo, Wala akong nakitang <i>Playboy.</i>

511
00:44:12,274 --> 00:44:15,194
Ngayon, makukulong ka sa pagmolestiya
sa 13 taong gulang na bata.

512
00:44:15,277 --> 00:44:17,905
Hindi, mga gamit ko lang 'yan,
gaya ng baseball cards!

513
00:44:17,988 --> 00:44:21,158
Hindi ka talaga aamin, 'di ba?
Wawasakin ko 'yan!

514
00:44:21,241 --> 00:44:22,743
Huwag, Dad. Ano ka ba?

515
00:44:49,186 --> 00:44:51,271
Buksan mo ang pintuan, Jeff!

516
00:44:53,524 --> 00:44:57,444
Huwag mong wasakin ang kahon mo, Dad.
Nakita ko na ng susi. Heto.

517
00:45:15,129 --> 00:45:16,547
Mga porno lang po 'yan.

518
00:45:17,047 --> 00:45:19,717
Inilagay ko d'yan
para hindi sila makita ni Lola.

519
00:45:22,428 --> 00:45:23,429
Pasensiya na.

520
00:45:30,018 --> 00:45:31,228
Handa na ang hapunan!

521
00:45:34,732 --> 00:45:37,109
Ang mabuti pa, bumaba na tayo. Tara.

522
00:45:59,965 --> 00:46:01,508
Hon, alam kong nababalisa ka.

523
00:46:03,677 --> 00:46:04,636
Okey lang 'yan.

524
00:46:05,971 --> 00:46:09,308
Walang gustong malaman na makukulong
ang ang anak niya kinaumagahan.

525
00:46:10,184 --> 00:46:11,894
Tinatanong ko ang sarili ko...

526
00:46:13,937 --> 00:46:15,230
Kasalanan ko ba ito?

527
00:46:16,315 --> 00:46:18,901
-Ibig kong sabihin--
-Sweetheart.

528
00:46:19,902 --> 00:46:22,613
Dapat ba nanatili ako
sa punyetang asawa ko?

529
00:46:23,155 --> 00:46:27,284
Dapat ba inalalayan ko siya sa lahat
gaya ng taxidermy? Nagustuhan niya 'yon.

530
00:46:27,367 --> 00:46:29,119
Honey, huwag kang gan'yan.

531
00:46:29,203 --> 00:46:31,538
Sana noon pa, kinontra ko na siya talaga.

532
00:46:31,622 --> 00:46:35,834
Sana pinilit ko siyang umamin
para nalaman ko ang talagang nangyayari

533
00:46:35,918 --> 00:46:41,465
Alam mo 'yon?
Pero ang totoo, naiilang na ako sa kanya.

534
00:46:42,174 --> 00:46:45,511
At hindi ko rin talaga gustong malaman
ang katotohanan.

535
00:46:58,857 --> 00:47:00,484
Lahat ng mga banta ng panganib.

536
00:47:01,568 --> 00:47:02,444
Diyos ko.

537
00:47:03,278 --> 00:47:06,031
At tinanong ko siya.
Alam mo, tuwing tatanungin ko siya.

538
00:47:13,664 --> 00:47:14,665
Hello?

539
00:47:17,960 --> 00:47:18,961
Discharged?

540
00:47:21,421 --> 00:47:23,048
Anong nangyari, Jeff?

541
00:47:23,632 --> 00:47:28,387
Hindi ko po alam. Siguro, iniisip nila
na masyado akong malakas uminom.

542
00:47:29,721 --> 00:47:31,223
Hindi talaga nila sinabi.

543
00:47:32,516 --> 00:47:34,351
Paano ito...?

544
00:47:36,395 --> 00:47:38,814
Ano ba ang ginagawa mo sa manikin, Jeff?

545
00:47:39,773 --> 00:47:41,233
Ano? Ninakaw mo ba 'yon?

546
00:47:43,569 --> 00:47:46,864
May humamon sa akin na gawin 'yon.
Katuwaan lang po 'yon.

547
00:48:01,253 --> 00:48:03,755
Ano 'yong ginawa mo sa State Fair, Jeff?

548
00:48:04,548 --> 00:48:05,841
Naghubad ka roon?

549
00:48:09,011 --> 00:48:12,764
Umiihi lang ako sa labas.
Hindi ko alam na may nakakita pala.

550
00:48:33,911 --> 00:48:35,621
Salamat, kinuha mo ako, Dad.

551
00:48:43,378 --> 00:48:45,130
Bakit minolestiya mo 'yong bata?

552
00:48:45,797 --> 00:48:47,799
-Jeff?
-Hindi ko siya minolestiya.

553
00:48:48,300 --> 00:48:49,593
Kinunan ko lang ng litrato.

554
00:48:49,676 --> 00:48:51,094
Huwag mo akong lokohin.

555
00:48:51,178 --> 00:48:53,305
Maniwala ka.
Hindi ko nga alam ang edad niya.

556
00:48:53,388 --> 00:48:55,098
Bakit magsisinungaling 'yong bata?

557
00:48:55,182 --> 00:48:58,727
Ewan ko. Hindi ko alam kung bakit.
Kinunan ko lang siya ng litrato.

558
00:48:59,645 --> 00:49:01,146
Babayaran ko pa nga siya.

559
00:49:03,190 --> 00:49:04,524
Pakana lang nila 'yon.

560
00:49:05,192 --> 00:49:08,695
May mga taong gusto akong sirain.
Hindi ko rin maintindihan.

561
00:49:16,620 --> 00:49:17,913
'Yong ama ng bata...

562
00:49:20,916 --> 00:49:23,377
Hindi maalis sa isip ko ang nakita ko
sa mga mata niya.

563
00:49:28,590 --> 00:49:29,800
Tinitigan niya ako.

564
00:49:30,842 --> 00:49:36,139
Alam ni Jeffrey Dahmer
na bata pa ang anak ko.

565
00:49:37,891 --> 00:49:41,228
Nang magkakilala sila, tinanong niya

566
00:49:41,311 --> 00:49:44,147
kung anong grade na siya.

567
00:49:45,399 --> 00:49:49,027
Kung hindi malusog at malakas ang anak ko,

568
00:49:49,903 --> 00:49:54,116
mamamatay siya sa drogang pinainom
sa kanya ng lalaking ito.

569
00:49:54,199 --> 00:49:59,037
Mr. Sinthasomphone, pasensiya na.
Kaya lang...

570
00:49:59,121 --> 00:50:01,373
nahihirapan akong maintindihan ka.

571
00:50:01,456 --> 00:50:04,710
Pwede ba tayong tulungan
ng isa sa mga anak mo?

572
00:50:08,296 --> 00:50:09,172
Salamat.

573
00:50:22,394 --> 00:50:24,312
Imigrante kami sa bansang ito.

574
00:50:25,022 --> 00:50:26,648
Nagtatrabaho kami ng husto.

575
00:50:27,482 --> 00:50:29,735
Lahat ng trabahong kaya namin,
kinukuha namin.

576
00:50:31,403 --> 00:50:33,905
Wala kaming pambayad
sa mamahaling abogado.

577
00:50:36,491 --> 00:50:38,702
Ang pamilya ko,
hindi na makakain o makatulog--

578
00:50:38,785 --> 00:50:39,828
Okey.

579
00:50:39,911 --> 00:50:43,665
Baka gusto nang ibigay ng tatay mo
ang sulat niya sa bailiff,

580
00:50:43,749 --> 00:50:46,001
ipapasok na natin ito sa rekord.

581
00:50:51,673 --> 00:50:54,426
Mr. Dahmer, tumayo ka.

582
00:50:59,222 --> 00:51:01,725
Sa kasong sekswal na pag-atake
sa ikalawang antas,

583
00:51:01,808 --> 00:51:03,268
wala kang pagtutol.

584
00:51:03,351 --> 00:51:07,731
Samakatuwid, hinahatulan kita
ng isang taong pagkakakulong

585
00:51:07,814 --> 00:51:10,901
sa Milwaukee County House of Correction.

586
00:51:16,156 --> 00:51:19,868
<i>Mahal na Hukom Gardner,</i>
<i>Malakas ang paniniwala ko</i>

587
00:51:19,951 --> 00:51:22,954
<i>na alkoholiko ang anak kong</i>
<i>si Jeff Dahmer.</i>

588
00:51:35,175 --> 00:51:37,803
<i>Kung hindi siya magagamot,</i>
<i>nag-aalala ako na</i>

589
00:51:37,886 --> 00:51:40,806
<i>hindi magiging maayos</i>
<i>ang buhay ni Jeff kapag nakalaya siya.</i>

590
00:51:41,640 --> 00:51:44,142
<i>May nabalitaan akong programa</i>

591
00:51:44,226 --> 00:51:47,646
<i>na may malaking tagumpay</i>
<i>sa paggamot ng mga alkoholiko.</i>

592
00:51:47,729 --> 00:51:51,608
<i>at ang maisama si Jeff sa gan'ong programa</i>

593
00:51:51,691 --> 00:51:53,610
<i>ay kritikal sa kanyang kinabukasan.</i>

594
00:51:55,362 --> 00:51:57,948
Ikaw ba 'yong nang-aabuso ng mga bata, ha?

595
00:51:58,031 --> 00:52:01,618
<i>Taos-puso akong umaasa na mamamagitan ka</i>
<i>para matulungan ang anak ko,</i>

596
00:52:01,701 --> 00:52:02,994
<i>na mahal na mahal ko.</i>

597
00:52:04,746 --> 00:52:07,582
<i>Gusto kong magkaroon siya</i>
<i>ng mas magandang buhay,</i>

598
00:52:07,666 --> 00:52:12,295
<i>Baka ito na ang huling pagkakataon natin</i>
<i>para gumawa ng bagay na pangmatagalan,</i>

599
00:52:12,379 --> 00:52:15,632
<i>at ikaw, Kagalang-galang na Hukom,</i>
<i>ang may hawak ng susi.</i>

600
00:52:16,800 --> 00:52:18,927
<i>Matapat na sumasaiyo, Lionel Dahmer.</i>

601
00:52:45,704 --> 00:52:50,792
MAKALIPAS ANG ISANG TAON

602
00:52:57,799 --> 00:52:59,509
-Uy, Dad.
-Uy.

603
00:52:59,593 --> 00:53:01,094
-Masaya akong makita ka.
-Ako rin.

604
00:53:02,262 --> 00:53:04,931
-Uy, Jeff.  Ang guwapo mo ngayon.
-Uy.

605
00:53:05,932 --> 00:53:07,017
Medyo pumayat ka.

606
00:53:07,517 --> 00:53:09,686
-Natutuwa akong marinig 'yan.
-Talaga?

607
00:53:09,769 --> 00:53:10,896
-Opo.

608
00:53:10,979 --> 00:53:13,106
Maganda na madalas akong
nakakapagbarbel dito.

609
00:53:13,899 --> 00:53:15,275
At madalas akong magbasa.

610
00:53:15,358 --> 00:53:18,820
-Nakatulong ang pagpasok ko sa trabaho.
-Oo.

611
00:53:18,904 --> 00:53:22,365
Pero, oo, maayos ako rito.

612
00:53:22,449 --> 00:53:23,783
Nagpapakabait po ako.

613
00:53:24,868 --> 00:53:27,954
Magaling... Napakabuti n'yan.

614
00:53:30,332 --> 00:53:34,461
Isang linggo kang titira
sa lola mo, 'yon lang.

615
00:53:34,544 --> 00:53:36,713
Kailangan mong humanap
ng sarili mong apartment.

616
00:53:36,796 --> 00:53:39,299
-Pero tutulungan ka namin ni Shari.
-Okey.

617
00:53:43,345 --> 00:53:45,055
Jeff, noong nasa loob ka...

618
00:53:46,890 --> 00:53:48,183
may tumulong ba sa iyo?

619
00:53:49,100 --> 00:53:50,518
Tulad ng psychologist,

620
00:53:50,602 --> 00:53:52,854
o may kinausap ka bang tao,
gaya ng counselor?

621
00:53:54,147 --> 00:53:55,190
Tungkol saan?

622
00:53:55,732 --> 00:53:56,942
Sa kahit ano.

623
00:53:57,025 --> 00:53:59,444
Tungkol sa alkohol ang isa o,

624
00:54:00,237 --> 00:54:01,696
kung paano ka lang...

625
00:54:02,405 --> 00:54:04,616
Alam mo na, kung anong nangyayari
sa kalooban mo.

626
00:54:05,116 --> 00:54:09,996
O baka kailangan mo
ng ilang gabay kung paano ka...

627
00:54:11,164 --> 00:54:14,334
Alam mo 'yon...
makakapag-ambag sa sambayanan.

628
00:54:14,417 --> 00:54:18,129
Hindi ko alam, basta 'yong mga bagay
na hindi ko nagawang ituro sa iyo.

629
00:54:20,298 --> 00:54:22,842
Hindi, hinahayaan ka lang mag-isa sa loob.

630
00:54:25,178 --> 00:54:29,266
Lagi lang akong nag-iisa.
'Yon nga ang pinakamagandang parte.

631
00:54:37,565 --> 00:54:39,818
Halika na.
Sabi mo, kakain tayo ng hamburgers.

632
00:54:40,318 --> 00:54:42,195
Oo, heto.

633
00:54:43,905 --> 00:54:45,490
Painitin mo na ang kotse.

634
00:54:45,573 --> 00:54:48,201
Nakaparada ako sa pinakadulo.
Pupunta muna ako ng banyo.

635
00:54:48,285 --> 00:54:49,244
Okey.

636
00:55:19,316 --> 00:55:20,442
Heto na.

637
00:55:38,251 --> 00:55:39,085
Pasensiya na.

638
00:55:39,669 --> 00:55:40,962
Pinag-aaralan ko pa lang.

639
00:55:43,465 --> 00:55:44,883
Basahin mo na lang ang labi ko.

640
00:55:48,094 --> 00:55:49,304
Dito ako nakatira.

641
00:56:34,307 --> 00:56:38,561
DAHMER

642
00:56:38,645 --> 00:56:44,984
HALIMAW: ANG ISTORYA NI JEFFREY DAHMER

643
00:58:19,329 --> 00:58:21,873
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni April Castro

