1
00:00:06,423 --> 00:00:09,384
SERIAL NETFLIX

2
00:00:12,429 --> 00:00:14,389
<i>Jadi, kau masuk sif malam, ya?</i>

3
00:00:15,849 --> 00:00:16,766
Ya.

4
00:00:19,394 --> 00:00:22,981
Jangan bawa pulang cokelat.
Nenek menjaga berat badan.

5
00:00:23,606 --> 00:00:24,566
Baiklah.

6
00:00:28,653 --> 00:00:30,488
Kau disuruh kerja apa di sana?

7
00:00:31,031 --> 00:00:32,115
Bukan apa-apa.

8
00:00:32,699 --> 00:00:35,076
Tak mungkin kau digaji untuk diam saja.

9
00:00:36,119 --> 00:00:37,954
Kenapa kau tak mau cerita?

10
00:00:38,621 --> 00:00:41,833
Tak ada yang menarik.
Aku mengaduk cokelat semalaman.

11
00:00:41,916 --> 00:00:44,836
Ya sudah. Nenek cuma tanya.

12
00:01:18,828 --> 00:01:23,041
BERITA DUKA
DANIEL CICZEK, 1969-1987

13
00:01:25,585 --> 00:01:27,295
<i>Menurutmu, dia menawan?</i>

14
00:01:28,171 --> 00:01:32,258
<i>Dan kau melawatnya</i>
<i>meski tak pernah bertemu dengannya?</i>

15
00:01:33,384 --> 00:01:34,219
<i>Ya.</i>

16
00:01:35,678 --> 00:01:39,182
<i>Aku ke pemakaman dan semua prosesinya.</i>

17
00:01:40,058 --> 00:01:45,230
<i>Setelah itu, kuputuskan</i>
<i>untuk menggali makamnya.</i>

18
00:01:46,106 --> 00:01:47,941
<i>Untuk apa rencananya?</i>

19
00:01:52,445 --> 00:01:54,239
<i>Aku ingin berbaring bersamanya</i>

20
00:01:55,698 --> 00:01:58,201
<i>selagi mayatnya masih segar dan…</i>

21
00:02:03,832 --> 00:02:04,666
<i>memeluknya.</i>

22
00:02:10,171 --> 00:02:13,341
<i>Sayangnya, tak berhasil.</i>

23
00:02:23,685 --> 00:02:27,605
Saat itu bulan Maret, tanahnya keras
dan menggalinya pasti lama.

24
00:02:30,441 --> 00:02:32,318
Andai saja bisa menggalinya.

25
00:02:34,362 --> 00:02:36,072
Kalau berhasil…

26
00:02:38,116 --> 00:02:40,160
aku takkan lakukan hal setelahnya.

27
00:02:42,078 --> 00:02:43,997
Mungkin akan berhenti di situ.

28
00:02:48,960 --> 00:02:51,212
Jeff, bisakah kau…

29
00:02:53,089 --> 00:02:54,507
Bantu kami memahaminya.

30
00:02:54,591 --> 00:02:58,136
Apa yang mendorongmu menggali makam?

31
00:02:58,720 --> 00:03:01,764
Karena umumnya orang
tak akan melakukannya.

32
00:03:13,234 --> 00:03:14,319
Kurasa…

33
00:03:18,865 --> 00:03:20,241
Kurasa aku cuma…

34
00:03:22,035 --> 00:03:23,953
Aku berharap dia

35
00:03:25,538 --> 00:03:29,876
orang yang ingin menonton
film yang sama denganku.

36
00:03:31,836 --> 00:03:33,755
Kau ingin mengendalikan mereka?

37
00:03:36,507 --> 00:03:37,425
Ya.

38
00:03:39,636 --> 00:03:41,596
Ya, karena…

39
00:03:43,681 --> 00:03:47,852
Yah, semua orang selalu saja menyuruhku.

40
00:03:48,937 --> 00:03:52,607
Ayahku, nenekku, bosku.

41
00:03:53,441 --> 00:03:55,068
Para pemuda itu…

42
00:03:57,111 --> 00:03:59,656
satu-satunya hal yang bisa kukendalikan.

43
00:04:08,706 --> 00:04:09,791
Begini, Jeff,

44
00:04:11,084 --> 00:04:14,170
mundur sebentar, soal Steven Hicks…

45
00:04:16,339 --> 00:04:18,049
Kau bilang itu tak sengaja.

46
00:04:20,927 --> 00:04:21,844
Dia yang mana?

47
00:04:21,928 --> 00:04:23,721
- Si penebeng?
- Ya.

48
00:04:25,390 --> 00:04:27,809
Baiklah, aku jarang tahu nama mereka.

49
00:04:27,892 --> 00:04:31,020
Harusnya kau tahu. Kau membunuh mereka.

50
00:04:38,903 --> 00:04:40,822
Jadi, Steven Hicks, si penebeng.

51
00:04:44,117 --> 00:04:45,410
Itu tak sengaja.

52
00:04:46,911 --> 00:04:51,207
Steven Tuomi juga,
yang bersamamu di hotel.

53
00:04:57,839 --> 00:04:58,923
Dua-duanya Steve.

54
00:05:03,511 --> 00:05:05,221
Itu juga tak sengaja?

55
00:05:08,308 --> 00:05:09,142
Ya.

56
00:05:10,893 --> 00:05:12,687
Aku tak bermaksud membunuhnya.

57
00:05:13,646 --> 00:05:15,648
Aku tak ingin membunuhnya, tapi…

58
00:05:17,150 --> 00:05:18,401
pasti aku yang bunuh.

59
00:05:19,319 --> 00:05:22,613
Jadi, ya, tak sengaja.

60
00:05:24,032 --> 00:05:26,117
Aku juga tak sengaja minum obatnya.

61
00:05:28,870 --> 00:05:30,496
Lalu, ada perubahan apa?

62
00:05:31,331 --> 00:05:34,959
Karena sejak itu,
kau mulai sengaja membunuh orang.

63
00:05:39,589 --> 00:05:40,506
Yah…

64
00:05:42,467 --> 00:05:45,094
Aku makin sering minum alkohol.

65
00:05:46,012 --> 00:05:47,722
Sering minum sendirian.

66
00:05:48,890 --> 00:05:50,141
Dan aku…

67
00:05:52,352 --> 00:05:54,479
mulai merasa makin…

68
00:05:56,564 --> 00:05:57,565
sendirian.

69
00:05:58,983 --> 00:06:01,694
<i>Saat tinggal bersama nenekku,</i>

70
00:06:01,778 --> 00:06:04,238
<i>biasanya aku pergi ke bar,</i>

71
00:06:04,947 --> 00:06:07,700
<i>menggoda orang,</i>

72
00:06:08,659 --> 00:06:10,286
dan mengajaknya ke rumah Nenek.

73
00:06:29,389 --> 00:06:31,391
Kububuhi obat ke minuman mereka,

74
00:06:32,433 --> 00:06:35,937
<i>lalu kuajak mereka turun ke rubanah.</i>

75
00:06:36,604 --> 00:06:39,857
<i>Aku mencekik mereka</i>
<i>saat mereka tak sadarkan diri</i>

76
00:06:40,483 --> 00:06:43,319
karena aku tak ingin mereka sengsara.

77
00:08:18,164 --> 00:08:21,542
Berapa banyak yang kau bunuh
di rumah nenekmu, ingat?

78
00:08:38,726 --> 00:08:39,810
Tiga?

79
00:08:43,773 --> 00:08:45,566
<i>Bisa jabarkan ciri fisik mereka?</i>

80
00:08:47,568 --> 00:08:50,738
<i>Satu orang kulit hitam,</i>

81
00:08:51,447 --> 00:08:53,699
<i>satu keturunan Meksiko,</i>

82
00:08:53,783 --> 00:08:58,704
<i>dan satu lagi orang suku Indian.</i>

83
00:08:59,830 --> 00:09:04,085
Yang penting menurutku mereka menawan.

84
00:09:05,044 --> 00:09:06,337
Aku tak percaya.

85
00:09:06,420 --> 00:09:08,589
Kau memilih korbanmu.

86
00:09:10,341 --> 00:09:11,634
Maaf?

87
00:09:11,717 --> 00:09:15,721
Kau sengaja pindah ke apartemen
di lingkungan komunitas kulit hitam.

88
00:09:17,932 --> 00:09:19,225
Aku cuma mampu sewa di situ.

89
00:09:19,308 --> 00:09:22,853
Ke daerah kurang pengawasan
dan tertinggal.

90
00:09:22,937 --> 00:09:24,689
Kau menyadari itu. Ya, 'kan?

91
00:09:25,189 --> 00:09:29,485
Di sana lebih mudah beraksi
dan berburu tanpa tertangkap.

92
00:09:37,159 --> 00:09:38,869
Setelah dibawa ke rubanah, lalu?

93
00:09:42,540 --> 00:09:46,919
Saat itu, aku cukup panik,

94
00:09:47,587 --> 00:09:51,841
siapa tahu nenekku ke bawah
dan menemukan mereka.

95
00:09:53,551 --> 00:09:56,554
Hanya, Nenek tak suka turun ke rubanah.

96
00:09:56,637 --> 00:10:00,641
Jadi, aku yakin tak akan ketahuan.

97
00:10:01,475 --> 00:10:06,397
Namun, dia mulai menyadari baunya.

98
00:10:28,711 --> 00:10:29,545
Jeff?

99
00:10:30,129 --> 00:10:32,006
<i>Aku menemukan solusinya.</i>

100
00:10:33,591 --> 00:10:38,095
<i>Bungkus potongan mayat tiga kali…</i>

101
00:10:38,179 --> 00:10:39,096
Hai, Nek.

102
00:10:39,639 --> 00:10:40,973
<i>…lalu buang ke tempat sampah.</i>

103
00:10:41,057 --> 00:10:41,891
Selesai?

104
00:10:46,228 --> 00:10:47,772
<i>Sama sekali tak bau.</i>

105
00:10:52,401 --> 00:10:55,321
Jeff, apa kau…

106
00:10:57,239 --> 00:11:00,576
Kau melakukan apa?
Bereksperimen dengan mayat mereka?

107
00:11:01,994 --> 00:11:02,912
Ya.

108
00:11:06,832 --> 00:11:09,877
<i>Ada yang kurendam dalam asam</i>

109
00:11:10,753 --> 00:11:14,590
<i>atau kadang kurebus</i>
<i>hingga dagingnya luruh.</i>

110
00:11:17,468 --> 00:11:18,427
Itu…

111
00:11:20,388 --> 00:11:24,850
Dorongan itu baru menguasaiku

112
00:11:24,934 --> 00:11:26,602
sepenuhnya pada saat itu.

113
00:11:27,436 --> 00:11:29,980
Aku tak berusaha menahannya.

114
00:11:36,904 --> 00:11:39,407
Bisakah aku dihukum mati di kursi listrik?

115
00:11:43,035 --> 00:11:46,539
Jeff, kau mendengar
suara-suara di pikiran?

116
00:11:47,415 --> 00:11:48,332
Tidak.

117
00:11:49,709 --> 00:11:50,835
Aku tak gila.

118
00:11:52,253 --> 00:11:55,005
Masalahnya, aku jadi terbiasa.

119
00:11:56,006 --> 00:11:57,758
Makanya itu terus berulang.

120
00:11:58,300 --> 00:12:01,011
Nenekmu tak pernah curiga?

121
00:12:02,304 --> 00:12:06,016
Tentu dia mencurigai sesuatu, hanya saja

122
00:12:07,476 --> 00:12:09,979
tak menduga hal yang sebenarnya kulakukan.

123
00:12:10,980 --> 00:12:13,149
<i>Dia pernah dengar suara benda jatuh.</i>

124
00:12:13,816 --> 00:12:14,817
Jeff?

125
00:12:15,985 --> 00:12:17,236
Tidur saja lagi.

126
00:12:17,903 --> 00:12:20,489
<i>Aku mengaku jatuh.</i>

127
00:12:25,995 --> 00:12:29,165
<i>Kurasa dia melihatku</i>
<i>mengajak pria ke rumah.</i>

128
00:12:31,167 --> 00:12:32,126
<i>Namun…</i>

129
00:12:35,296 --> 00:12:37,631
<i>dia menyangkal implikasinya.</i>

130
00:12:39,508 --> 00:12:41,010
<i>Bahwa kau…</i>

131
00:12:45,848 --> 00:12:48,267
Ya, kurasa Nenek

132
00:12:49,268 --> 00:12:51,812
tak ingin tahu soal…

133
00:12:54,607 --> 00:12:56,817
gaya hidupku dan semacamnya.

134
00:12:58,569 --> 00:13:00,404
Tapi dia menyadari baunya.

135
00:13:02,281 --> 00:13:03,157
Ya.

136
00:13:04,074 --> 00:13:08,204
Aku cemas saat bulan Juli dan Agustus
karena rubanah jadi lembap.

137
00:13:09,455 --> 00:13:10,623
Tak ada AC.

138
00:13:10,706 --> 00:13:15,294
Jeff! Ada bau sangat busuk di rubanah.

139
00:13:17,421 --> 00:13:20,716
Itu hobi taksidermiku.
Aku sudah cerita, 'kan?

140
00:13:26,388 --> 00:13:29,600
<i>Berita kriminal malam ini,</i>
<i>polisi meminta bantuan warga</i>

141
00:13:29,683 --> 00:13:33,938
<i>mencari pelaku di balik kebakaran</i>
<i>yang melahap rumah di Stafford.</i>

142
00:13:37,316 --> 00:13:39,860
Jeff, baunya.

143
00:13:41,195 --> 00:13:44,156
Ya. Aku melihatnya.

144
00:13:44,240 --> 00:13:47,159
Ada rakun mati di bawah teras belakang.

145
00:13:47,827 --> 00:13:48,869
Tak bisa kuambil.

146
00:13:50,162 --> 00:13:51,163
Tenang saja.

147
00:13:51,247 --> 00:13:54,166
Untuk sementara bakal bau,
tapi nanti juga hilang.

148
00:14:02,299 --> 00:14:04,260
Kau tak curiga dia mengeceknya?

149
00:14:04,343 --> 00:14:08,013
Maksudku, bau daging membusuk itu

150
00:14:08,097 --> 00:14:10,349
sangat khas sekali.

151
00:14:10,432 --> 00:14:14,770
Kita seperti telah terprogram
untuk jijik dengan baunya.

152
00:14:17,606 --> 00:14:19,024
Tak semua orang.

153
00:14:20,776 --> 00:14:23,946
Aku tak yakin juga.

154
00:14:24,029 --> 00:14:25,030
Kurasa Nenek…

155
00:14:26,490 --> 00:14:30,369
Mungkin Nenek sengaja tidak mengeceknya.

156
00:14:37,126 --> 00:14:40,087
Saat menemukan altar buatanku,
dia marah besar.

157
00:14:41,797 --> 00:14:44,133
Hati-hati saat turun!

158
00:14:46,385 --> 00:14:48,762
Astaga! Kau tak menciumnya, Jeff?

159
00:14:49,388 --> 00:14:50,222
Tidak.

160
00:14:52,850 --> 00:14:54,560
Pantas nenekmu kesal.

161
00:14:56,312 --> 00:14:57,646
Ayah jadi ikut kesal.

162
00:14:58,689 --> 00:15:00,649
Memang begini baunya, Ayah.

163
00:15:01,233 --> 00:15:04,653
Dari hewan dan semacamnya.
Taksidermi, 'kan, hobiku.

164
00:15:06,113 --> 00:15:07,031
Buka, Jeff.

165
00:15:09,658 --> 00:15:12,328
- Kuncinya tertinggal di tempat kerja.
- Buka.

166
00:15:20,336 --> 00:15:21,211
Sebentar.

167
00:15:27,301 --> 00:15:28,302
Ya.

168
00:15:30,596 --> 00:15:31,847
Ini kuncinya.

169
00:15:37,895 --> 00:15:39,855
Ayah yang mengajariku, 'kan?

170
00:15:43,442 --> 00:15:44,485
Sekarang malah…

171
00:16:03,504 --> 00:16:04,338
Tunggu.

172
00:16:06,840 --> 00:16:09,468
Kau pakai gergaji itu
untuk memotong bangkai?

173
00:16:11,720 --> 00:16:13,764
Cukup besar. Ya.

174
00:16:14,556 --> 00:16:16,308
Untuk tengkorak marmot tanah?

175
00:16:17,142 --> 00:16:18,769
Gergaji kecil kurang kuat.

176
00:16:28,070 --> 00:16:29,029
Apa itu?

177
00:16:31,323 --> 00:16:32,157
Apa?

178
00:16:33,659 --> 00:16:34,952
Apa-apaan ini?

179
00:16:39,248 --> 00:16:40,082
Apa?

180
00:16:49,341 --> 00:16:51,093
Apa-apaan ini? Apa ini?

181
00:16:51,885 --> 00:16:54,513
Itu cuma salah satu eksperimenku.

182
00:16:55,180 --> 00:17:00,227
Aku menggunakan bahan kimia
untuk meleburkan daging dan bulunya.

183
00:17:00,811 --> 00:17:02,229
Kurasa itu sigung.

184
00:17:02,312 --> 00:17:03,939
Begitu, Jeff?

185
00:17:04,440 --> 00:17:07,568
Tak bisa lebih rapi
membersihkan sisa-sisa sigungnya?

186
00:17:08,652 --> 00:17:09,945
Astaga, Jeff!

187
00:17:10,654 --> 00:17:12,197
- Maaf, Ayah.
- Astaga!

188
00:17:13,532 --> 00:17:14,783
Aku akan berhenti.

189
00:17:15,325 --> 00:17:16,493
Ayah serius.

190
00:17:17,995 --> 00:17:21,623
Ya, aku bilang akan berhenti.
Akan kuhentikan.

191
00:17:22,291 --> 00:17:27,087
Ya, sekalian buang patung
iblis-iblisan itu. Astaga.

192
00:17:27,171 --> 00:17:29,590
Ayah tahu kau beralasan itu dari film,

193
00:17:29,673 --> 00:17:32,009
tapi itu terlalu ekstrem bagi nenekmu.

194
00:17:33,010 --> 00:17:34,011
Kau pun tahu.

195
00:17:36,680 --> 00:17:39,183
Baik. Akan kubuang.

196
00:17:40,350 --> 00:17:41,226
Aku janji.

197
00:17:43,687 --> 00:17:45,147
Kau sempat berhenti.

198
00:17:46,273 --> 00:17:47,149
Ya.

199
00:17:48,317 --> 00:17:50,611
Hanya sementara, berbulan-bulan.

200
00:17:54,490 --> 00:17:55,407
Aneh.

201
00:17:56,283 --> 00:18:00,621
Begitu berhenti, barulah aku mulai takut.

202
00:18:03,290 --> 00:18:05,375
Aku terus kepikiran akan ditangkap.

203
00:18:06,418 --> 00:18:09,713
Tiap ada sirene mobil polisi,
kukira aku akan ditangkap.

204
00:18:10,756 --> 00:18:14,218
Ternyata, tidak sekali pun.

205
00:18:14,968 --> 00:18:17,513
Aku menonton berita,

206
00:18:17,596 --> 00:18:21,141
tapi tak pernah ada berita orang hilang
atau semacamnya.

207
00:18:21,225 --> 00:18:23,143
Dan menurutmu, kenapa?

208
00:18:30,067 --> 00:18:32,653
Kemudian, tercetus pikiran

209
00:18:33,779 --> 00:18:35,447
aku tak akan tertangkap

210
00:18:36,824 --> 00:18:38,200
kalau berhati-hati.

211
00:18:39,451 --> 00:18:44,498
Gara-gara itu, sulit sekali menahan diri.

212
00:18:48,627 --> 00:18:52,381
Tapi aku sempat berusaha menahan diri.

213
00:18:54,174 --> 00:18:55,217
Untuk…

214
00:18:57,386 --> 00:18:58,971
waktu yang cukup lama.

215
00:19:06,228 --> 00:19:07,271
Pernah satu kali…

216
00:19:09,314 --> 00:19:10,858
aku sangat ceroboh.

217
00:19:35,966 --> 00:19:37,384
Astaga.

218
00:19:40,137 --> 00:19:41,597
Ayolah.

219
00:19:45,601 --> 00:19:46,476
Sialan!

220
00:19:47,186 --> 00:19:48,854
Ayo, Sayang.

221
00:19:52,065 --> 00:19:54,568
- Sialan! Astaga!
- Tenang, aku bukan polisi!

222
00:19:55,277 --> 00:19:56,153
Apa?

223
00:19:56,904 --> 00:19:58,363
Aku melihatmu di bar.

224
00:20:00,699 --> 00:20:01,783
Kau butuh bantuan?

225
00:20:02,784 --> 00:20:06,830
Tidak. Aku bisa. Cuma aki mati.

226
00:20:08,207 --> 00:20:11,210
Mana bisa sendiri? Biar aku membantumu.

227
00:20:11,793 --> 00:20:15,005
Aku cuma… Rumah nenekku di dekat sini.

228
00:20:15,839 --> 00:20:19,676
Kita bisa ambil mobilku,
kemari, dan jumper akimu.

229
00:20:20,344 --> 00:20:21,803
Baik. Terima kasih.

230
00:20:21,887 --> 00:20:22,721
Ya.

231
00:20:25,265 --> 00:20:27,476
Aku menunggu di sini saja.

232
00:20:29,895 --> 00:20:31,563
Jangan, sebaiknya kau ikut.

233
00:20:32,522 --> 00:20:35,525
Ini daerah berbahaya.
Jangan menunggu di sini.

234
00:20:37,319 --> 00:20:39,905
Ayo. Kita panggil taksi sebelum dijambret.

235
00:20:48,080 --> 00:20:49,206
Terima kasih.

236
00:20:49,289 --> 00:20:50,249
Tentu.

237
00:20:50,332 --> 00:20:51,250
Siapa namamu?

238
00:20:51,333 --> 00:20:52,209
Jeff.

239
00:20:53,460 --> 00:20:55,128
Terima kasih, Jeff. Aku Ron.

240
00:20:55,629 --> 00:20:57,005
- Sudah dikunci?
- Ya.

241
00:20:57,089 --> 00:20:59,049
- Bagus.
- Kau tinggal di dekat sini?

242
00:20:59,549 --> 00:21:03,262
Ya, di rumah nenekku. Untuk sementara.

243
00:21:07,432 --> 00:21:08,475
Masuklah.

244
00:21:10,811 --> 00:21:12,980
Hei, jangan berisik, ya?

245
00:21:13,563 --> 00:21:16,692
Kalau berisik, monsternya
akan bangun dan mengomeliku.

246
00:21:22,739 --> 00:21:23,615
Ayo masuk.

247
00:21:27,202 --> 00:21:29,413
Sini, anggap saja rumah sendiri.

248
00:21:31,623 --> 00:21:33,166
Kucari kunci mobilku.

249
00:21:40,674 --> 00:21:41,633
Astaga.

250
00:21:46,680 --> 00:21:50,559
Hei, kau mau lihat rubanah?

251
00:21:51,226 --> 00:21:52,269
Rubanah?

252
00:21:52,769 --> 00:21:57,107
Tidak. Begini, aku kemari
karena kau bilang bisa membantuku.

253
00:21:58,483 --> 00:22:03,947
Ya, akan kubantu,
tapi harus cari kunci mobil dulu.

254
00:22:06,616 --> 00:22:08,785
Duduklah. Mau minum?

255
00:22:08,869 --> 00:22:12,664
Tak mau. Aku harus kerja besok pagi!
Jika kau punya rencana lain…

256
00:22:12,748 --> 00:22:15,083
Baik, tenanglah! Aku cuma ingin sopan.

257
00:22:15,792 --> 00:22:17,836
Barangkali kau ingin sesuatu

258
00:22:19,087 --> 00:22:20,088
sambil menunggu.

259
00:22:25,010 --> 00:22:26,928
Kau mau kopi atau apa?

260
00:22:27,554 --> 00:22:28,430
Baiklah.

261
00:22:29,931 --> 00:22:31,016
Cepatlah.

262
00:22:32,851 --> 00:22:35,604
Baik. Sanka mau?

263
00:22:35,687 --> 00:22:37,314
Boleh. Terima kasih.

264
00:22:37,397 --> 00:22:38,857
Itu sudah instan.

265
00:23:22,776 --> 00:23:24,528
- Terima kasih.
- Sama-sama.

266
00:23:38,583 --> 00:23:40,794
Ada yang bersamamu, Jeff?

267
00:23:42,671 --> 00:23:45,966
Tenang, Nek! Aku bersama temanku!

268
00:23:46,049 --> 00:23:48,385
Sudah larut, Jeff!

269
00:23:48,468 --> 00:23:49,886
Ya, kami tahu!

270
00:23:50,637 --> 00:23:51,471
Astaga.

271
00:23:51,555 --> 00:23:54,224
Kau tahu kita
tak akan berbuat apa-apa, 'kan?

272
00:23:54,307 --> 00:23:57,519
Aku sudah sangat jelas di awal.

273
00:23:57,602 --> 00:24:00,188
Kita tak bakal tidur bareng.

274
00:24:03,817 --> 00:24:04,651
Yah,

275
00:24:06,236 --> 00:24:07,237
lihat saja.

276
00:24:09,281 --> 00:24:12,117
Baiklah. Persetan. Aku pergi.

277
00:24:18,707 --> 00:24:19,875
Semoga berhasil.

278
00:24:25,839 --> 00:24:26,840
Kau tak apa?

279
00:24:27,674 --> 00:24:29,801
Ya, aku cuma

280
00:24:30,677 --> 00:24:32,053
tiba-tiba pusing.

281
00:24:33,138 --> 00:24:34,014
Jeff?

282
00:24:34,097 --> 00:24:35,474
Aku mau muntah.

283
00:24:36,516 --> 00:24:38,059
Duduklah sejenak.

284
00:24:38,143 --> 00:24:40,896
Bagus. Santai saja.

285
00:24:40,979 --> 00:24:43,148
Tak apa.

286
00:24:43,773 --> 00:24:46,193
Minumannya dicampur sesuatu, ya?

287
00:24:47,486 --> 00:24:48,862
Jeff!

288
00:24:49,571 --> 00:24:50,530
Apa?

289
00:24:51,031 --> 00:24:53,408
Sebaiknya temanmu segera pulang, Jeff!

290
00:24:54,451 --> 00:24:56,369
Ya, kami akan pergi.

291
00:24:57,370 --> 00:24:58,330
Selamat malam.

292
00:25:00,957 --> 00:25:02,334
Kau tampan sekali.

293
00:25:07,464 --> 00:25:08,340
Jeff!

294
00:25:09,633 --> 00:25:10,592
Siapa dia?

295
00:25:11,218 --> 00:25:12,511
Dia temanku.

296
00:25:13,053 --> 00:25:15,764
Nenek baru tahu
kau punya teman kulit hitam.

297
00:25:16,598 --> 00:25:19,601
Ini bukan tahun 1920-an lagi, Nek.

298
00:25:19,684 --> 00:25:21,478
Ya. Nenek tahu.

299
00:25:22,437 --> 00:25:23,605
Dia kenapa?

300
00:25:23,688 --> 00:25:26,066
Bukan apa-apa. Cuma kebanyakan minum.

301
00:25:26,149 --> 00:25:27,943
Aku berusaha membangunkannya.

302
00:25:28,026 --> 00:25:29,319
Kau minum-minum lagi.

303
00:25:29,402 --> 00:25:30,445
Tidak.

304
00:25:31,863 --> 00:25:32,989
Apa dia sakit?

305
00:25:33,073 --> 00:25:35,450
Kembalilah tidur, Nenek.

306
00:25:35,951 --> 00:25:38,662
Antarkan pemuda itu ke rumah sakit.

307
00:25:38,745 --> 00:25:41,957
Apa? Dia cuma mabuk, Nek.

308
00:25:42,040 --> 00:25:46,336
Nenek tak mau
ada orang asing sekarat di sini!

309
00:25:46,419 --> 00:25:49,089
Dia baik saja!
Biarkan dia istirahat! Astaga!

310
00:25:49,172 --> 00:25:50,257
Tidak!

311
00:25:51,216 --> 00:25:54,678
Ada yang tak beres.
Nenek akan telepon ayahmu.

312
00:25:54,761 --> 00:25:57,430
Hei! Jangan telepon siapa pun.

313
00:25:58,181 --> 00:26:01,768
Dia cuma kebanyakan minum.
Tinggal dibawa istirahat.

314
00:26:04,020 --> 00:26:05,355
Kembalilah tidur.

315
00:26:12,571 --> 00:26:13,572
Nenek sedang apa?

316
00:26:13,655 --> 00:26:16,408
Mau menyelimuti pemuda ini.

317
00:26:16,908 --> 00:26:21,871
Nenek tetap di sini
dan mengawasinya sampai dia bangun.

318
00:26:21,955 --> 00:26:23,665
Nenek tak perlu repot-repot!

319
00:26:23,748 --> 00:26:28,211
Jika pemuda ini sakit,
Nenek akan mengantarnya ke rumah sakit.

320
00:26:28,295 --> 00:26:29,546
Paham?

321
00:26:30,714 --> 00:26:34,050
Kau pasti minum-minum dan entah apa lagi.

322
00:26:34,801 --> 00:26:36,219
Ini sinting!

323
00:26:36,303 --> 00:26:39,139
Jaga bicaramu, Nak!

324
00:26:39,222 --> 00:26:42,892
Silakan kalau ingin tidur di kamarmu,
Nenek tetap di sini.

325
00:26:43,435 --> 00:26:46,771
Asal tahu saja,
ayahmu pasti akan tahu soal ini.

326
00:26:56,406 --> 00:27:00,744
Jika Nenek begitu mencemaskannya,
coba hubungi ambulans.

327
00:27:06,875 --> 00:27:08,043
Aku tahu alasannya.

328
00:27:38,490 --> 00:27:39,491
Hai, Kawan.

329
00:27:41,993 --> 00:27:43,036
Mari pulang.

330
00:27:47,874 --> 00:27:49,959
<i>…minum sampai hampir mati?</i>

331
00:27:50,919 --> 00:27:54,714
Jika begini caramu mencari hiburan,
Nenek tak paham lagi…

332
00:27:56,800 --> 00:27:58,468
Aku butuh uang, Nek.

333
00:28:01,096 --> 00:28:03,390
- Dia baik-baik saja?
- Ya, baik.

334
00:28:13,608 --> 00:28:15,235
Pulanglah dengan selamat.

335
00:28:15,318 --> 00:28:19,656
Dia ke mana? Pak, bisa pastikan
pemuda itu pulang dengan selamat?

336
00:28:19,739 --> 00:28:22,534
- Dia tinggal di mana?
- Tinggal di…

337
00:28:23,368 --> 00:28:25,036
Di dekat Marquette.

338
00:28:25,120 --> 00:28:28,123
Bus ini lewat 27th Street.

339
00:28:29,749 --> 00:28:32,127
Ya, itu maksudku, 27th Street.

340
00:28:33,628 --> 00:28:35,046
Sudah, terima kasih.

341
00:29:09,205 --> 00:29:11,708
Hei, ini pemberhentian terakhir.

342
00:29:13,460 --> 00:29:15,086
Ini pemberhentian terakhir.

343
00:30:01,674 --> 00:30:05,136
- Aku di mana?
- Anda overdosis. Beruntung bisa selamat.

344
00:30:06,888 --> 00:30:07,972
Tunggu.

345
00:30:09,599 --> 00:30:11,309
Aku bukan pemakai narkoba.

346
00:30:11,392 --> 00:30:12,977
Tadi malam Anda pakai.

347
00:30:14,896 --> 00:30:15,814
Tidak, aku…

348
00:30:18,775 --> 00:30:23,071
Bu, pria yang kutemui tadi malam aneh.

349
00:30:23,947 --> 00:30:26,658
Dia pasti mencampur sesuatu ke minumanku.

350
00:30:28,827 --> 00:30:30,203
Dia mencoba membunuhku.

351
00:30:31,996 --> 00:30:33,915
Sebaiknya Anda lapor polisi.

352
00:30:45,969 --> 00:30:49,764
<i>Menurutmu, dia memberimu obat.</i>
<i>Bagaimana caranya?</i>

353
00:30:49,848 --> 00:30:51,641
Dia menaruhnya di kopiku.

354
00:30:52,517 --> 00:30:56,479
Aku minum segelas di kelab, Pak.
Baru minum dua seruput kopi itu,

355
00:30:57,063 --> 00:30:59,983
aku langsung pusing, tak bisa bicara.

356
00:31:00,066 --> 00:31:02,652
Bukan karena kafeina atau…

357
00:31:02,735 --> 00:31:03,695
Kopinya Sanka.

358
00:31:04,195 --> 00:31:07,198
Aku bangun besok sorenya di rumah sakit.

359
00:31:07,782 --> 00:31:10,159
Uang 200 dolar lenyap, gelangku hilang.

360
00:31:10,660 --> 00:31:12,745
Kurasa 200 dolar dan gelang…

361
00:31:12,829 --> 00:31:16,082
Aku tak peduli soal dirampok.
Dia mencampur obat ke minuman orang.

362
00:31:16,791 --> 00:31:17,625
Begini…

363
00:31:20,503 --> 00:31:22,130
aku mendatangi permandian.

364
00:31:22,714 --> 00:31:24,549
Petugasnya kenal Jeff.

365
00:31:24,632 --> 00:31:25,717
Dia pirang.

366
00:31:26,259 --> 00:31:29,596
Dia dilarang ke permandian
karena mencampur obat ke minuman orang.

367
00:31:32,849 --> 00:31:34,058
Baiklah.

368
00:31:35,018 --> 00:31:37,145
Seperti kataku, akan kami selidiki.

369
00:31:39,147 --> 00:31:43,526
Aku tak memintamu menyelidiki.
Tolong tahan orang itu.

370
00:31:43,610 --> 00:31:44,777
Aku paham,

371
00:31:45,320 --> 00:31:48,448
tapi hal seperti ini
sangat sulit dibuktikan.

372
00:31:49,073 --> 00:31:50,575
Datangi rumahnya.

373
00:31:50,658 --> 00:31:53,453
Apa pun obatnya, pasti ada di sana.

374
00:31:53,953 --> 00:31:55,413
- Tahu rumahnya di mana?
- Ya!

375
00:31:55,496 --> 00:31:58,583
Aku nyaris mati
di ruang tengahnya. Di 57th.

376
00:32:00,585 --> 00:32:03,838
Di antara jalan Hayes dan Lincoln.
Aku yakin di situ.

377
00:32:03,922 --> 00:32:06,549
Jeff, apa pembelaanmu?

378
00:32:08,009 --> 00:32:10,303
Jujur, aku bingung maksudnya.

379
00:32:11,220 --> 00:32:15,058
Aku menemuinya di bar,
mobilnya butuh jumper aki,

380
00:32:15,808 --> 00:32:17,685
dan dia mabuk berat.

381
00:32:18,353 --> 00:32:21,105
Jadi, kuajak dia ke rumahku

382
00:32:21,189 --> 00:32:24,067
dan menawarinya kopi agar terjaga.

383
00:32:24,150 --> 00:32:26,903
Tahu-tahu saja, dia tertidur di kursi.

384
00:32:28,321 --> 00:32:31,699
Baiklah. Jadi, dia cuma mabuk?

385
00:32:32,367 --> 00:32:33,201
Ya.

386
00:32:33,701 --> 00:32:34,994
Apa kau juga minum?

387
00:32:36,037 --> 00:32:38,915
- Minum segelas bir, tapi aman.
- Jeffrey Dahmer.

388
00:32:39,499 --> 00:32:43,127
Kenapa? Polisi bertanya, jadi kujawab!

389
00:32:43,878 --> 00:32:45,713
Aku cuma berusaha membantunya.

390
00:32:45,797 --> 00:32:49,008
Pria itu mabuk berat
dan mau mengemudikan mobilnya.

391
00:32:49,717 --> 00:32:50,969
Itu ilegal.

392
00:32:52,261 --> 00:32:55,014
Jika aku menggeledah kamarmu,

393
00:32:55,098 --> 00:32:59,394
aku tak akan menemukan
semacam obat penenang?

394
00:33:01,187 --> 00:33:04,941
Tidak. Bentuknya pun aku tak tahu.

395
00:33:05,441 --> 00:33:09,362
Kamarku di atas kalau kau mau mengeceknya.

396
00:33:12,824 --> 00:33:14,742
Dia menuduhmu mencuri uang.

397
00:33:14,826 --> 00:33:15,660
Apa?

398
00:33:16,953 --> 00:33:18,162
Dan gelang?

399
00:33:18,246 --> 00:33:20,123
Tidak. Aku tak mencurinya.

400
00:33:21,165 --> 00:33:24,585
Nenek selalu bersamaku.
Nenek, apa aku merogoh dompetnya?

401
00:33:24,669 --> 00:33:25,628
Tidak.

402
00:33:26,587 --> 00:33:31,342
Dia tak mencuri.
Aku terus bersamanya. Itu benar.

403
00:33:33,928 --> 00:33:35,054
Dan gelang?

404
00:33:37,390 --> 00:33:38,391
Astaga.

405
00:33:38,933 --> 00:33:41,185
Aku tak ingat ada gelang.

406
00:33:41,936 --> 00:33:43,479
<i>Yang benar saja.</i>

407
00:33:43,563 --> 00:33:46,399
Aku tahu ini mengecewakan,
tapi kami ke rumahnya.

408
00:33:46,899 --> 00:33:48,693
Menanyainya dan neneknya,

409
00:33:49,193 --> 00:33:52,196
tapi, yah, setiap cerita
memiliki dua perspektif.

410
00:33:52,280 --> 00:33:53,197
Astaga.

411
00:33:53,281 --> 00:33:55,450
Pemuda itu memang aneh, kuakui itu.

412
00:33:55,533 --> 00:33:57,452
Beberapa kali dibekuk, tapi…

413
00:33:57,952 --> 00:33:59,078
Kau pun pasti paham,

414
00:33:59,579 --> 00:34:02,331
pernah dibekuk tak berarti
kau akan selalu jadi orang jahat.

415
00:34:06,836 --> 00:34:08,254
Aku tak pernah dibekuk.

416
00:34:09,172 --> 00:34:11,382
Baiklah. Pokoknya, kau paham, lah.

417
00:34:12,675 --> 00:34:14,135
Jadi, ini yang kupahami.

418
00:34:16,262 --> 00:34:19,432
Kau lebih percaya ucapan pria kulit putih
yang punya catatan kriminal

419
00:34:19,515 --> 00:34:23,102
dibanding ucapan pria kulit hitam
yang catatannya bersih.

420
00:34:24,145 --> 00:34:25,730
Itu maksudmu, benar?

421
00:34:26,272 --> 00:34:29,358
Aku bilang pria itu berusaha membunuhku,

422
00:34:29,442 --> 00:34:32,028
tapi kau tak bisa berbuat apa-apa?

423
00:34:32,528 --> 00:34:36,699
Tanpa bukti, ya, itu maksudku.

424
00:34:37,408 --> 00:34:40,203
- Kenapa dia ditahan?
- Itu informasi rahasia.

425
00:34:45,917 --> 00:34:47,251
Terima kasih atas waktumu.

426
00:35:07,355 --> 00:35:08,523
Hei!

427
00:35:08,606 --> 00:35:11,109
- Jangan masuk taksi itu!
- Apa-apaan kau?

428
00:35:11,192 --> 00:35:13,027
Diam kau, Bajingan!

429
00:35:13,528 --> 00:35:16,739
Bung, dia bakal membunuhmu!
Dia sudah gila!

430
00:35:20,326 --> 00:35:21,410
Yang benar saja.

431
00:35:22,745 --> 00:35:24,372
Apa? Kau langsung pergi?

432
00:36:32,773 --> 00:36:33,608
Hei!

433
00:36:36,152 --> 00:36:37,778
Ini, 50 dolar untukmu.

434
00:36:39,697 --> 00:36:40,615
Tidak!

435
00:36:43,451 --> 00:36:44,619
Ayolah. Apa…

436
00:37:28,204 --> 00:37:30,373
Kau dari mana?

437
00:37:30,456 --> 00:37:32,208
Sudah pukul 22.00!

438
00:37:32,291 --> 00:37:34,168
Kau dihukum!

439
00:37:34,669 --> 00:37:37,380
Kami sudah tentukan jam malam.

440
00:37:38,965 --> 00:37:42,426
Kau harus pulang pada jam itu!

441
00:37:49,183 --> 00:37:50,393
Nak?

442
00:37:56,399 --> 00:37:57,483
Panggil ambulans!

443
00:37:58,693 --> 00:37:59,902
Panggil ambulans!

444
00:38:16,377 --> 00:38:17,503
Turun!

445
00:38:30,141 --> 00:38:31,517
Letakkan itu di lantai.

446
00:38:48,743 --> 00:38:49,994
Mari ikut kami.

447
00:39:08,929 --> 00:39:10,348
<i>Pak Dahmer, mohon berdiri.</i>

448
00:39:12,808 --> 00:39:16,395
Atas tuduhan kekerasan seksual
tingkat dua,

449
00:39:16,479 --> 00:39:18,522
Anda tak mengajukan keberatan.

450
00:39:19,523 --> 00:39:23,527
Karena itu, saya menjatuhkan
hukuman satu tahun penjara

451
00:39:23,611 --> 00:39:26,155
di Lembaga Pemasyarakatan
Wilayah Milwaukee.

452
00:39:28,157 --> 00:39:29,617
Nah, Pak Dahmer,

453
00:39:30,201 --> 00:39:33,871
saat melihat Anda,
saya jadi teringat dengan cucu saya.

454
00:39:34,830 --> 00:39:37,249
Dia pernah kecanduan alkohol,

455
00:39:38,125 --> 00:39:39,585
tapi berhasil membenahi diri.

456
00:39:40,294 --> 00:39:43,214
Sekarang, dia memiliki
bisnis cuci mobil sukses.

457
00:39:44,256 --> 00:39:48,386
Anda bukan orang
yang pantas berada di lapas, mengerti?

458
00:39:49,678 --> 00:39:51,347
Anda butuh kesempatan kedua.

459
00:39:52,598 --> 00:39:55,434
Anda beruntung karena saya
akan memberikannya.

460
00:39:55,518 --> 00:39:58,896
Setelah hukuman ini,
semoga Anda berintrospeksi

461
00:39:58,979 --> 00:40:00,856
dan mulai bersikap lurus.

462
00:40:01,982 --> 00:40:06,737
Saya lihat Anda punya pekerjaan tetap.

463
00:40:07,321 --> 00:40:11,742
Pengadilan akan membebaskan Anda
secara bersyarat untuk kerja 40 jam/pekan.

464
00:40:11,826 --> 00:40:14,745
Sepulang kerja, Anda kembali ke lapas.

465
00:40:14,829 --> 00:40:19,875
Meski pengadilan diwajibkan melapor
pada pabrik Anda mengenai ini,

466
00:40:20,376 --> 00:40:22,795
saya bersedia membantu Anda

467
00:40:22,878 --> 00:40:26,799
dengan tidak mencantumkan
detail perbuatan Anda.

468
00:40:27,633 --> 00:40:29,468
Apakah itu bisa diterima?

469
00:40:31,679 --> 00:40:34,181
Ya. Terima kasih, Yang Mulia.

470
00:40:55,578 --> 00:40:56,620
Kita mau ke mana?

471
00:40:57,329 --> 00:40:58,456
Rumah Nenek.

472
00:40:58,539 --> 00:41:01,250
Makan malam terakhir kita
sebagai keluarga.

473
00:41:02,543 --> 00:41:06,046
Setelah bebas nanti,
carilah tempat tinggal sendiri.

474
00:41:07,131 --> 00:41:09,467
Kami kehabisan akal menghadapimu, Jeff.

475
00:41:11,010 --> 00:41:12,178
Kehabisan akal!

476
00:41:15,097 --> 00:41:17,600
Masih harus dipanggang sepuluh menit lagi.

477
00:41:22,146 --> 00:41:23,647
Mau bir lagi, Jeff?

478
00:41:24,148 --> 00:41:25,191
Ya, terima kasih.

479
00:41:27,443 --> 00:41:30,946
Begini, Jeff, nenekmulah
yang membayar uang jaminanmu.

480
00:41:31,030 --> 00:41:34,158
Ya? 25.000 dolar itu banyak bagi Nenek.

481
00:41:34,825 --> 00:41:36,869
Kau harus mengembalikannya.

482
00:41:40,039 --> 00:41:43,375
Semua ini jebakan. Aku cuma memotret.

483
00:41:43,459 --> 00:41:44,460
Diam kau.

484
00:41:45,878 --> 00:41:47,713
Berhenti punya hobi saja, lah.

485
00:41:47,796 --> 00:41:48,756
Cukup.

486
00:42:12,571 --> 00:42:13,739
Di mana kotaknya?

487
00:42:17,201 --> 00:42:18,410
Kotak apa?

488
00:42:18,494 --> 00:42:19,537
Jangan pura-pura.

489
00:42:20,204 --> 00:42:23,040
Nenekmu punya kotak
yang berisi barang Ayah.

490
00:42:24,124 --> 00:42:26,710
Foto, pita juara, semua prestasi Ayah.

491
00:42:28,003 --> 00:42:29,463
Kembalikan kotak itu.

492
00:42:30,923 --> 00:42:31,799
Sana ambil.

493
00:42:35,594 --> 00:42:36,679
Itu diberikan kepadaku.

494
00:42:36,762 --> 00:42:38,889
Astaga, Jeff!

495
00:42:44,562 --> 00:42:45,437
Ambil.

496
00:42:59,994 --> 00:43:00,828
Baik.

497
00:43:09,086 --> 00:43:10,379
Ayah mengikutiku?

498
00:43:11,046 --> 00:43:12,047
Ya.

499
00:43:53,047 --> 00:43:54,048
Ayo, buka.

500
00:43:55,257 --> 00:43:56,550
Tak bisa. Kuncinya hilang.

501
00:43:56,634 --> 00:43:58,552
Jeff, jangan bohong!

502
00:43:58,636 --> 00:44:00,471
Aku tak bohong. Entah di mana.

503
00:44:00,554 --> 00:44:03,474
Astaga! Pasti isinya hal buruk.

504
00:44:03,557 --> 00:44:04,808
Apa isinya, pornografi?

505
00:44:04,892 --> 00:44:06,435
Bukan. Isinya barangku.

506
00:44:06,518 --> 00:44:08,020
Pornografi gay, Jeff?

507
00:44:08,103 --> 00:44:12,024
Karena selama ini,
tak ada <i>Playboy </i>di kolong kasurmu.

508
00:44:12,107 --> 00:44:14,610
Kini kau akan dipenjara
karena melecehkan anak-anak.

509
00:44:14,693 --> 00:44:17,821
Bukan, isinya barangku,
seperti kartu bisbol!

510
00:44:17,905 --> 00:44:20,991
Kau tak akan mengaku, ya?
Ayah hancurkan kotaknya!

511
00:44:21,075 --> 00:44:22,743
Ayolah, Ayah! Apa-apaan ini?

512
00:44:49,061 --> 00:44:51,271
Buka pintunya, Jeff!

513
00:44:53,440 --> 00:44:57,111
Jangan rusak kotak Ayah.
Kuncinya kutemukan. Ini.

514
00:45:15,129 --> 00:45:16,380
Majalah porno.

515
00:45:17,047 --> 00:45:19,216
Kusimpan di situ agar tak ketahuan Nenek.

516
00:45:22,302 --> 00:45:23,303
Maaf.

517
00:45:29,935 --> 00:45:31,145
Makan malam siap!

518
00:45:34,565 --> 00:45:36,942
Sebaiknya kita turun. Ya.

519
00:45:59,840 --> 00:46:01,508
Sayang, aku tahu kau kecewa.

520
00:46:03,594 --> 00:46:04,553
Tak apa.

521
00:46:05,804 --> 00:46:09,266
Tak mengenakkan pagi-pagi
mendengar anak sendiri akan dipenjara.

522
00:46:10,058 --> 00:46:11,769
Aku terus bertanya-tanya…

523
00:46:13,854 --> 00:46:15,272
apa ini gara-gara aku?

524
00:46:16,190 --> 00:46:18,776
- Aku serius. Apa aku…
- Sayang.

525
00:46:19,860 --> 00:46:22,613
Haruskah aku bertahan di pernikahan itu?

526
00:46:23,155 --> 00:46:27,284
Lebih sering bersamanya
melakukan taksidermi? Dia suka itu.

527
00:46:27,367 --> 00:46:28,869
Jangan salahkan dirimu.

528
00:46:28,952 --> 00:46:31,538
Harusnya dulu aku menekannya.

529
00:46:31,622 --> 00:46:35,250
Harusnya aku menekannya
untuk mengetahui masalah sebenarnya.

530
00:46:35,834 --> 00:46:37,753
Begitulah, tapi…

531
00:46:39,505 --> 00:46:41,632
Terus terang, dia membuatku tak nyaman.

532
00:46:42,132 --> 00:46:43,967
Dan aku sungguh tak ingin tahu…

533
00:46:58,732 --> 00:47:00,359
Padahal, banyak pertanda.

534
00:47:01,485 --> 00:47:02,361
Astaga.

535
00:47:03,111 --> 00:47:06,031
Aku sudah menanyakannya.
Aku selalu menanyainya.

536
00:47:13,497 --> 00:47:14,331
Halo?

537
00:47:17,793 --> 00:47:18,961
Diberhentikan?

538
00:47:21,255 --> 00:47:23,048
Apa yang terjadi, Jeff?

539
00:47:23,632 --> 00:47:28,554
Entahlah. Kurasa mereka kira
aku terlalu banyak minum.

540
00:47:29,721 --> 00:47:31,181
Alasannya tak dikatakan.

541
00:47:32,516 --> 00:47:34,101
Jadi, apa…

542
00:47:36,478 --> 00:47:38,689
Untuk apa manekennya, Jeff?

543
00:47:39,857 --> 00:47:41,149
Kau mencurinya?

544
00:47:43,610 --> 00:47:46,822
Aku ditantang. Itu cuma main-main.

545
00:48:01,169 --> 00:48:03,672
Apa yang kau lakukan di pasar malam, Jeff?

546
00:48:04,506 --> 00:48:05,883
Pamer kemaluan?

547
00:48:09,011 --> 00:48:12,931
Aku kencing di luar ruangan.
Aku tak sadar bisa dilihat orang.

548
00:48:33,952 --> 00:48:35,537
Terima kasih sudah menjemputku.

549
00:48:43,462 --> 00:48:45,130
Kenapa kau melecehkan anak itu?

550
00:48:45,797 --> 00:48:47,466
- Jeff?
- Aku tak melecehkannya.

551
00:48:48,300 --> 00:48:49,593
Aku cuma memotretnya.

552
00:48:49,676 --> 00:48:50,969
Jangan bohong.

553
00:48:51,053 --> 00:48:53,096
Serius. Aku juga tak tahu umurnya.

554
00:48:53,180 --> 00:48:55,057
Dia mengaku dilecehkan. Untuk apa bohong?

555
00:48:55,140 --> 00:48:58,727
Entahlah. Entah kenapa.
Aku cuma memotretnya.

556
00:48:59,686 --> 00:49:01,063
Dia juga akan diupahi.

557
00:49:03,190 --> 00:49:04,274
Itu jebakan.

558
00:49:05,233 --> 00:49:08,487
Orang-orang selalu menyudutkanku.
Aku juga tak paham.

559
00:49:16,536 --> 00:49:17,955
Tatapan ayah anak itu…

560
00:49:20,916 --> 00:49:23,085
Aku terus terbayang tatapannya.

561
00:49:28,423 --> 00:49:29,800
Dia menatapku lekat-lekat.

562
00:49:30,759 --> 00:49:36,139
Jeff Dahmer tahu putra saya masih kecil.

563
00:49:37,891 --> 00:49:40,686
Saat bertemu putra saya, dia bertanya

564
00:49:41,186 --> 00:49:44,147
putra saya kelas berapa.

565
00:49:45,190 --> 00:49:48,610
Seandainya putra saya tak sehat dan bugar,

566
00:49:49,736 --> 00:49:54,116
obat pemberiannya bisa membunuhnya…

567
00:49:54,199 --> 00:49:59,037
Pak Sinthasomphone, maaf. Hanya saja…

568
00:49:59,121 --> 00:50:01,289
Saya kesulitan memahami Anda.

569
00:50:01,373 --> 00:50:04,626
Bisakah salah satu anak Anda
membantu menjelaskan?

570
00:50:08,130 --> 00:50:09,006
Terima kasih.

571
00:50:22,019 --> 00:50:23,603
Kami imigran di negara ini.

572
00:50:25,147 --> 00:50:26,356
Kami bekerja keras.

573
00:50:27,649 --> 00:50:29,568
Kami kerjakan apa saja yang ada.

574
00:50:31,319 --> 00:50:33,864
Kami tak mampu menyewa pengacara mahal.

575
00:50:36,616 --> 00:50:38,702
Keluarga saya tak makan, tak tidur…

576
00:50:38,785 --> 00:50:43,582
Baik. Mungkin ayah Anda
bisa menyerahkan suratnya ke petugas,

577
00:50:43,665 --> 00:50:46,001
bisa kita masukkan ke catatan sidang.

578
00:50:51,673 --> 00:50:54,426
Pak Dahmer, mohon berdiri.

579
00:50:59,222 --> 00:51:01,725
Atas tuduhan kekerasan seksual
tingkat dua,

580
00:51:01,808 --> 00:51:03,185
Anda tak mengajukan keberatan.

581
00:51:03,268 --> 00:51:07,731
Karena itu, saya jatuhkan
hukuman satu tahun penjara

582
00:51:07,814 --> 00:51:10,901
di Lembaga Pemasyarakatan
Wilayah Milwaukee.

583
00:51:16,031 --> 00:51:19,701
<i>Kepada Hakim Gardner, saya sangat yakin</i>

584
00:51:19,785 --> 00:51:22,954
<i>bahwa putra saya,</i>
<i>Jeffrey Dahmer, adalah alkoholik.</i>

585
00:51:35,092 --> 00:51:37,803
<i>Jika dia tak ditangani,</i>
<i>saya sangat mencemaskan</i>

586
00:51:37,886 --> 00:51:40,305
<i>masa depan Jeff setelah dia bebas.</i>

587
00:51:41,598 --> 00:51:43,642
<i>Saya pernah dengar program terapi</i>

588
00:51:44,184 --> 00:51:47,521
<i>yang sangat sukses</i>
<i>menangani para alkoholik</i>

589
00:51:47,604 --> 00:51:51,858
<i>dan penempatan Jeff di program tersebut</i>

590
00:51:51,942 --> 00:51:53,610
<i>penting bagi masa depannya.</i>

591
00:51:55,362 --> 00:51:57,864
Kau si pencabul anak-anak, ya? Benar?

592
00:51:57,948 --> 00:52:01,535
<i>Saya berharap Anda bisa terlibat</i>
<i>dalam membantu putra</i>

593
00:52:01,618 --> 00:52:02,994
<i>yang saya sayangi.</i>

594
00:52:04,871 --> 00:52:07,582
<i>Putra yang saya harap</i>
<i>bisa hidup lebih baik.</i>

595
00:52:07,666 --> 00:52:11,419
<i>Saya merasa ini kesempatan terakhir kita</i>
<i>melakukan perbaikan jangka panjang</i>

596
00:52:12,379 --> 00:52:15,632
<i>dan Anda, Yang Mulia, punya kuasa di situ.</i>

597
00:52:16,800 --> 00:52:18,927
<i>Hormat saya, Lionel Dahmer.</i>

598
00:52:45,704 --> 00:52:50,792
SATU TAHUN KEMUDIAN

599
00:52:57,799 --> 00:52:59,384
- Hei, Ayah.
- Hei.

600
00:52:59,467 --> 00:53:01,094
- Senang melihat Ayah.
- Ya.

601
00:53:02,262 --> 00:53:04,931
- Hei, Jeff. Kau tampak sehat.
- Hei.

602
00:53:06,016 --> 00:53:07,100
Kau kurusan.

603
00:53:07,601 --> 00:53:09,686
- Baguslah.
- Ya.

604
00:53:09,769 --> 00:53:13,148
Ya. Baguslah aku bisa sering angkat beban.

605
00:53:13,899 --> 00:53:15,275
Dan banyak membaca.

606
00:53:15,358 --> 00:53:18,820
- Bisa bekerja tiap hari juga membantu.
- Ya.

607
00:53:18,904 --> 00:53:22,365
Intinya, ya, kabarku baik.

608
00:53:22,449 --> 00:53:23,783
Aku menjaga sikap.

609
00:53:24,868 --> 00:53:27,954
Bagus. Itu… Itu bagus sekali.

610
00:53:30,332 --> 00:53:34,461
Jadi, kau tinggal bersama nenekmu
selama sepekan saja.

611
00:53:34,544 --> 00:53:36,546
Lalu, carilah apartemen sendiri.

612
00:53:36,630 --> 00:53:39,299
- Ayah dan Shari akan bantu sewanya.
- Baik.

613
00:53:43,386 --> 00:53:44,930
Jeff, saat kau di tahanan,

614
00:53:46,848 --> 00:53:48,266
adakah yang membantumu?

615
00:53:49,100 --> 00:53:52,854
Misalnya, psikolog? Atau mungkin
kau bicara dengan konselor?

616
00:53:54,147 --> 00:53:55,190
Soal apa?

617
00:53:55,732 --> 00:53:56,942
Apa pun.

618
00:53:57,025 --> 00:53:59,444
Misalnya, soal alkohol atau…

619
00:54:00,237 --> 00:54:01,696
Pokoknya, soal keadaan…

620
00:54:02,405 --> 00:54:04,616
Soal hal yang sedang kau rasakan.

621
00:54:05,116 --> 00:54:09,996
Mungkin ada semacam bimbingan
untuk bersikap…

622
00:54:11,164 --> 00:54:14,334
Untuk berkontribusi ke masyarakat.

623
00:54:14,417 --> 00:54:18,171
Entahlah, pokoknya hal-hal
yang tak sempat Ayah ajarkan.

624
00:54:20,382 --> 00:54:22,842
Tidak, kami dibiarkan saja di sana.

625
00:54:25,178 --> 00:54:29,266
Aku menyendiri terus di sana.
Justru itu enaknya.

626
00:54:37,649 --> 00:54:39,818
Ayo. Ayah bilang kita mampir beli burger.

627
00:54:40,318 --> 00:54:42,195
Ya, ini.

628
00:54:43,905 --> 00:54:45,490
Panaskan mobilnya.

629
00:54:45,573 --> 00:54:48,201
Ayah parkir di ujung.
Ayah ke kamar kecil dulu.

630
00:54:48,285 --> 00:54:49,244
Baiklah.

631
00:55:19,316 --> 00:55:20,442
Di sini tempatnya.

632
00:55:38,251 --> 00:55:39,085
Maaf.

633
00:55:39,669 --> 00:55:40,962
Aku mencoba belajar.

634
00:55:43,465 --> 00:55:44,883
Coba baca gerak bibirku.

635
00:55:48,094 --> 00:55:49,304
Aku tinggal di sini.

636
00:58:20,455 --> 00:58:21,873
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya

