1
00:00:06,423 --> 00:00:09,384
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:12,512 --> 00:00:14,723
<i>Så du jobbar nattskiftet?</i>

3
00:00:15,932 --> 00:00:16,891
Japp.

4
00:00:19,519 --> 00:00:23,106
Ta inte hem någon choklad,
jag försöker hålla figuren.

5
00:00:23,606 --> 00:00:24,607
Okej.

6
00:00:28,737 --> 00:00:30,530
Vad gör du där, förresten?

7
00:00:31,031 --> 00:00:32,115
Inget.

8
00:00:32,699 --> 00:00:35,160
Du får nog inte betalt för ingenting.

9
00:00:35,994 --> 00:00:37,954
Varför vill du inte prata om det?

10
00:00:38,663 --> 00:00:41,958
Det finns inget att prata om,
jag blandar bara choklad.

11
00:00:42,042 --> 00:00:44,711
Okej, visst. Jag frågade bara.

12
00:01:18,828 --> 00:01:20,789
DÖDSRUNOR
DANIEL CICZEK, 1969-1987

13
00:01:20,872 --> 00:01:23,041
SJUNGER FORTFARANDE BLUES

14
00:01:25,627 --> 00:01:27,337
<i>Du tyckte att han var vacker.</i>

15
00:01:28,171 --> 00:01:32,258
<i>Och du gick på hans begravning</i>
<i>trots att ni aldrig träffats?</i>

16
00:01:33,384 --> 00:01:34,219
<i>Ja.</i>

17
00:01:35,804 --> 00:01:39,182
<i>Jag var på likvakan också.</i>

18
00:01:40,141 --> 00:01:45,313
<i>Det var då jag bestämde mig för</i>
<i>att gräva upp honom.</i>

19
00:01:46,231 --> 00:01:48,149
<i>Och vad tänkte du göra?</i>

20
00:01:52,445 --> 00:01:58,201
<i>Jag ville bara ligga bredvid honom.</i>
<i>Medan han var färsk, och…</i>

21
00:02:04,040 --> 00:02:05,291
<i>…hålla om honom.</i>

22
00:02:10,255 --> 00:02:13,341
<i>Men det gick inte.</i>

23
00:02:23,685 --> 00:02:27,605
Det var mars, marken var för hård
och det skulle ta en evighet. Så…

24
00:02:30,400 --> 00:02:32,360
Men jag önskar att det hade gått.

25
00:02:34,362 --> 00:02:36,072
Om jag hade gjort det…

26
00:02:38,116 --> 00:02:40,368
…så hade jag nog inte gjort det andra.

27
00:02:42,078 --> 00:02:43,997
Det kunde ha varit slutet.

28
00:02:48,960 --> 00:02:51,212
Jeff, kan du…

29
00:02:53,173 --> 00:02:54,465
Hjälp oss att förstå.

30
00:02:54,549 --> 00:02:58,595
Vad tror du fick dig
att försöka gräva upp en kropp?

31
00:02:58,678 --> 00:03:01,723
De flesta skulle inte göra något sådant.

32
00:03:13,234 --> 00:03:14,319
Jag antar…

33
00:03:18,865 --> 00:03:20,241
Jag antar att jag…

34
00:03:22,118 --> 00:03:23,953
…hoppades att han skulle vara…

35
00:03:25,538 --> 00:03:29,876
…någon som ville se samma film
som jag ville se.

36
00:03:31,794 --> 00:03:33,922
Ville du kontrollera de här männen?

37
00:03:36,507 --> 00:03:37,425
Ja.

38
00:03:39,636 --> 00:03:41,346
Ja, för…

39
00:03:43,681 --> 00:03:47,769
…alla sa hela tiden åt mig
vad jag skulle göra.

40
00:03:48,978 --> 00:03:52,607
Pappa, farmor, mina chefer.

41
00:03:53,483 --> 00:03:54,984
Killarna var…

42
00:03:57,028 --> 00:03:59,739
…det enda i mitt liv
som jag kunde kontrollera.

43
00:04:08,873 --> 00:04:09,791
Så Jeff,

44
00:04:11,209 --> 00:04:14,212
om vi återvänder till Steven Hicks…

45
00:04:16,464 --> 00:04:18,132
Du sa att det var en olycka.

46
00:04:21,094 --> 00:04:23,680
-Vem var han? Liftaren?
-Ja.

47
00:04:25,431 --> 00:04:27,976
Okej. Jag visste oftast inte deras namn.

48
00:04:28,059 --> 00:04:31,187
Du borde kunna deras namn. Du dödade dem.

49
00:04:38,945 --> 00:04:40,780
Steven Hicks, liftaren.

50
00:04:44,200 --> 00:04:45,743
Det var en olyckshändelse.

51
00:04:47,078 --> 00:04:51,374
Och Steven Tuomi,
killen på hotellet inne i stan.

52
00:04:57,880 --> 00:04:58,965
Två Steve.

53
00:05:03,553 --> 00:05:05,263
Var det också en olycka?

54
00:05:08,349 --> 00:05:09,267
Ja.

55
00:05:10,852 --> 00:05:12,645
Jag tänkte inte döda honom.

56
00:05:13,563 --> 00:05:18,026
Jag ville inte,
men jag måste ha gjort det.

57
00:05:19,319 --> 00:05:22,613
Så ja, en olyckshändelse.

58
00:05:24,032 --> 00:05:26,409
Jag drogade mig själv också av misstag.

59
00:05:28,870 --> 00:05:30,496
Vad förändrades sedan då?

60
00:05:31,372 --> 00:05:35,001
För efter det
började du döda folk avsiktligen.

61
00:05:39,589 --> 00:05:40,548
Tja…

62
00:05:42,467 --> 00:05:44,927
…jag började dricka mer.

63
00:05:46,012 --> 00:05:47,597
Jag drack ofta ensam.

64
00:05:48,890 --> 00:05:50,141
Och jag…

65
00:05:52,393 --> 00:05:54,520
…började känna mig allt mer…

66
00:05:56,564 --> 00:05:57,440
…ensam.

67
00:05:58,983 --> 00:06:04,447
<i>När jag bodde med farmor</i>
<i>gick jag till barer,</i>

68
00:06:04,947 --> 00:06:10,286
raggade upp någon
och tog hem dem till henne.

69
00:06:29,472 --> 00:06:31,808
Sedan drogade jag dem.

70
00:06:32,558 --> 00:06:35,853
<i>Och tog ner dem till matkällaren. </i>

71
00:06:36,604 --> 00:06:39,857
<i>Sedan ströp jag dem</i>
<i>tills de var medvetslösa,</i>

72
00:06:40,608 --> 00:06:43,444
för jag ville inte att de skulle lida.

73
00:08:18,206 --> 00:08:21,584
Hur många dödade du
i din farmors hus? Minns du det?

74
00:08:38,851 --> 00:08:39,810
Tre?

75
00:08:43,773 --> 00:08:45,233
<i>Kan du beskriva dem?</i>

76
00:08:47,652 --> 00:08:53,866
<i>En kille var svart, en var mexikan</i>

77
00:08:53,950 --> 00:08:58,704
<i>och en annan var indian,</i>
<i>eller ursprungsbefolkning.</i>

78
00:08:59,956 --> 00:09:04,085
Det var bara det
att jag tyckte att de var snygga.

79
00:09:05,086 --> 00:09:06,337
Det köper jag inte.

80
00:09:06,420 --> 00:09:08,589
Du valde ut dina offer.

81
00:09:10,424 --> 00:09:11,634
Ursäkta?

82
00:09:11,717 --> 00:09:15,721
Du flyttade medvetet in i
en lägenhet i ett svart område.

83
00:09:17,932 --> 00:09:19,308
Jag hade råd med det.

84
00:09:19,392 --> 00:09:22,979
I ett missgynnat område
med liten polisnärvaro,

85
00:09:23,062 --> 00:09:24,814
och du visste det, eller hur?

86
00:09:25,314 --> 00:09:29,610
Det är lättare att komma undan,
lättare att jaga.

87
00:09:37,201 --> 00:09:39,078
Du får ner dem dit. Sedan då?

88
00:09:42,665 --> 00:09:46,961
Vid det laget brukade jag bli stressad,

89
00:09:47,712 --> 00:09:51,966
jag var rädd att farmor skulle komma ner
och hitta dem.

90
00:09:53,718 --> 00:09:56,304
Men hon gillade inte att gå i trapporna.

91
00:09:56,804 --> 00:10:00,641
Så jag visste
att det var ganska riskfritt.

92
00:10:01,559 --> 00:10:06,480
Men sedan kände hon lukten.

93
00:10:28,669 --> 00:10:29,629
Jeff?

94
00:10:30,129 --> 00:10:32,048
<i>Jag kom på vad jag skulle göra.</i>

95
00:10:33,758 --> 00:10:38,262
<i>Man lägger kroppsdelarna</i>
<i>i tredubbla påsar och…</i>

96
00:10:38,346 --> 00:10:39,263
Hej, farmor.

97
00:10:39,764 --> 00:10:41,098
<i>…slänger dem och…</i>

98
00:10:41,182 --> 00:10:42,141
Vinner du?

99
00:10:46,228 --> 00:10:47,897
…<i>då luktar det inget alls.</i>

100
00:10:52,526 --> 00:10:55,446
Jeff, gjorde du…

101
00:10:57,365 --> 00:11:00,576
Vad gjorde du?
Experimenterade du på kropparna?

102
00:11:02,078 --> 00:11:02,995
Ja.

103
00:11:06,832 --> 00:11:09,877
<i>Jag lade vissa delar i syra</i>

104
00:11:10,753 --> 00:11:14,590
<i>eller kokade dem tills köttet lossnade.</i>

105
00:11:17,593 --> 00:11:18,552
Det där…

106
00:11:20,429 --> 00:11:26,727
…tvånget hade tagit över totalt.

107
00:11:27,436 --> 00:11:29,772
Jag försökte inte ens stoppa det.

108
00:11:36,904 --> 00:11:39,407
Tror ni att jag kan få elektriska stolen?

109
00:11:43,119 --> 00:11:46,539
Jeff, hörde du någonsin röster?

110
00:11:47,498 --> 00:11:48,374
Nej.

111
00:11:49,625 --> 00:11:50,835
Jag är inte galen.

112
00:11:52,253 --> 00:11:55,005
Det blev bara så enkelt.

113
00:11:56,048 --> 00:11:57,758
Det var därför det fortsatte.

114
00:11:58,259 --> 00:12:00,970
Och din farmor misstänkte inget?

115
00:12:02,471 --> 00:12:05,850
Hon misstänkte något, men…

116
00:12:07,601 --> 00:12:09,979
…inte det jag faktiskt gjorde, tror jag.

117
00:12:10,980 --> 00:12:13,190
<i>Hon sa att hon hörde en duns en gång.</i>

118
00:12:13,899 --> 00:12:14,984
Jeff?

119
00:12:16,152 --> 00:12:17,236
Somna om.

120
00:12:18,028 --> 00:12:20,614
<i>Jag sa att jag hade ramlat.</i>

121
00:12:25,995 --> 00:12:29,165
<i>Hon såg nog att jag tog hem killar.</i>

122
00:12:31,250 --> 00:12:32,251
<i>Men…</i>

123
00:12:35,296 --> 00:12:37,631
<i>…hon ville inte inse vad det innebar.</i>

124
00:12:39,508 --> 00:12:41,135
<i>Att du var…</i>

125
00:12:45,931 --> 00:12:48,100
Ja, jag tror att hon…

126
00:12:49,393 --> 00:12:51,937
…inte ville veta om min<i>…</i>

127
00:12:54,690 --> 00:12:56,734
…livsstil och allt det.

128
00:12:58,694 --> 00:13:00,362
Men hon kände lukten.

129
00:13:02,448 --> 00:13:03,324
Ja.

130
00:13:04,241 --> 00:13:08,162
Juli och augusti var hemska,
för det blir så fuktigt där nere.

131
00:13:09,497 --> 00:13:10,748
Ingen AC.

132
00:13:10,831 --> 00:13:15,127
Jeff! Det är något som luktar riktigt illa
i källaren.

133
00:13:17,421 --> 00:13:20,925
Det är mina taxidermigrejer.
Jag har ju sagt det.

134
00:13:26,388 --> 00:13:29,600
<i>I kvällens kriminalrapport</i>
<i>ber polisen om hjälp</i>

135
00:13:29,683 --> 00:13:34,063
<i>att hitta de skyldiga till branden</i>
<i>som ödelade ett hus i Stafford.</i>

136
00:13:37,441 --> 00:13:39,985
Jeff, lukten.

137
00:13:41,195 --> 00:13:47,159
Ja. Jag har sett den.
Det är en död tvättbjörn under verandan.

138
00:13:47,910 --> 00:13:48,953
Jag når den inte.

139
00:13:50,246 --> 00:13:54,208
Men oroa dig inte.
Det luktar ett tag, sedan går det över.

140
00:14:02,424 --> 00:14:04,385
Varför gjorde hon inget, tror du?

141
00:14:04,468 --> 00:14:10,349
Jag menar, lukten av ruttnande kött
är väldigt speciell.

142
00:14:10,432 --> 00:14:14,770
Vi är benägna att äcklas av sådant.

143
00:14:17,648 --> 00:14:19,066
Inte alla.

144
00:14:20,818 --> 00:14:25,030
Men jag vet inte. Jag tror att hon…

145
00:14:26,615 --> 00:14:30,619
Det kanske var medvetet
att hon inte såg det.

146
00:14:37,126 --> 00:14:40,087
Men när hon hittade mitt altar
blev hon galen.

147
00:14:41,964 --> 00:14:44,300
Gå försiktigt i trappan!

148
00:14:46,468 --> 00:14:48,846
Herregud! Känner du inte lukten?

149
00:14:49,471 --> 00:14:50,389
Nej.

150
00:14:52,933 --> 00:14:54,852
Inte konstigt att farmor är arg.

151
00:14:56,395 --> 00:14:57,646
Det är jag också.

152
00:14:58,731 --> 00:15:01,233
Det är så det luktar, pappa.

153
00:15:01,317 --> 00:15:04,653
Djur och sånt.
Jag har taxidermi som hobby.

154
00:15:06,238 --> 00:15:07,323
Lås upp, Jeff.

155
00:15:09,825 --> 00:15:12,411
-Jag lämnade nyckeln på jobbet.
-Lås upp.

156
00:15:20,419 --> 00:15:21,462
Få se nu.

157
00:15:27,468 --> 00:15:28,469
Just det.

158
00:15:30,596 --> 00:15:31,931
Här är den.

159
00:15:37,937 --> 00:15:40,147
Det var du som lärde mig.

160
00:15:43,525 --> 00:15:44,735
Och nu är du typ…

161
00:16:03,671 --> 00:16:04,713
Vänta lite.

162
00:16:07,007 --> 00:16:09,426
Använder du den där
för att såga upp djur?

163
00:16:11,720 --> 00:16:13,764
Den är tillräckligt stor. Ja.

164
00:16:14,723 --> 00:16:16,225
För en murmeldjursskalle?

165
00:16:17,226 --> 00:16:18,852
Det går inte med en mindre.

166
00:16:28,153 --> 00:16:29,238
Vad är det där?

167
00:16:31,448 --> 00:16:32,408
Vad?

168
00:16:33,784 --> 00:16:35,077
Vad tusan?

169
00:16:39,415 --> 00:16:40,374
Vad?

170
00:16:49,466 --> 00:16:51,093
Vad tusan är det här?

171
00:16:51,969 --> 00:16:54,513
Det är bara ett av mina experiment.

172
00:16:55,180 --> 00:17:00,227
Jag använde kemikalier
för att smälta bort kött och päls.

173
00:17:00,811 --> 00:17:04,481
-Det där kan ha varit en skunk.
-Jaså, det tror du?

174
00:17:04,565 --> 00:17:07,568
Du kanske kunde ha spolat ner
skunkslammet?

175
00:17:08,819 --> 00:17:09,987
Herregud, Jeff!

176
00:17:10,654 --> 00:17:12,364
-Förlåt, pappa.
-Herregud!

177
00:17:13,699 --> 00:17:16,618
-Jag ska sluta.
-Jag menar allvar.

178
00:17:18,078 --> 00:17:21,707
Jag sa ju att jag ska sluta.

179
00:17:22,416 --> 00:17:27,212
Ja, och gör dig av med
de där djävulsprylarna också, för sjutton.

180
00:17:27,296 --> 00:17:32,092
Du säger att de kommer från en film,
men det är för mycket för din farmor.

181
00:17:33,177 --> 00:17:34,178
Det vet du.

182
00:17:36,722 --> 00:17:39,266
Okej, jag ska.

183
00:17:40,476 --> 00:17:41,477
Jag lovar.

184
00:17:43,687 --> 00:17:45,189
Så du slutade.

185
00:17:46,356 --> 00:17:47,232
Ja.

186
00:17:48,400 --> 00:17:50,611
Ett tag. Flera månader.

187
00:17:54,615 --> 00:17:55,616
Det är lustigt.

188
00:17:56,408 --> 00:18:00,746
Det var när jag slutade
som jag började bli rädd.

189
00:18:03,290 --> 00:18:05,375
Jag väntade bara på att åka fast.

190
00:18:06,543 --> 00:18:09,922
När jag hörde en polisbil
trodde jag att de skulle ta mig.

191
00:18:10,923 --> 00:18:14,468
Men det hände aldrig.

192
00:18:14,968 --> 00:18:17,513
Jag tittade på nyheterna,

193
00:18:17,596 --> 00:18:21,141
men de sa aldrig något
om någon saknad person eller så.

194
00:18:21,225 --> 00:18:23,143
Varför tror du det var så?

195
00:18:30,150 --> 00:18:32,694
Då tänkte jag

196
00:18:33,779 --> 00:18:35,656
att jag inte skulle åka fast.

197
00:18:36,990 --> 00:18:38,367
Om jag var försiktig.

198
00:18:39,618 --> 00:18:44,665
Och då var det svårt att inte göra det.

199
00:18:48,752 --> 00:18:52,506
Men jag försökte att låta bli.

200
00:18:54,299 --> 00:18:55,217
Under…

201
00:18:57,427 --> 00:18:59,012
…en lång period.

202
00:19:06,395 --> 00:19:07,437
En gång…

203
00:19:09,356 --> 00:19:10,858
…klantade jag mig rejält.

204
00:19:35,924 --> 00:19:36,967
Skit också.

205
00:19:40,262 --> 00:19:41,763
Kom igen.

206
00:19:45,601 --> 00:19:48,854
Helvete! Kom igen.

207
00:19:52,107 --> 00:19:54,568
-Vad fan?
-Ingen fara, jag är ingen snut!

208
00:19:55,402 --> 00:19:56,278
Va?

209
00:19:57,029 --> 00:19:58,530
Jag har sett dig i baren.

210
00:20:00,782 --> 00:20:01,867
Behöver du hjälp?

211
00:20:02,993 --> 00:20:07,039
Nej tack. Det är bara batteriet
som är dött.

212
00:20:08,373 --> 00:20:11,835
Hur ska du fixa det?
Du borde låta mig hjälpa dig.

213
00:20:11,919 --> 00:20:15,005
Jag… Min farmors hus ligger runt hörnet.

214
00:20:15,839 --> 00:20:19,676
Vi kan hämta min bil,
köra hit och ge starthjälp.

215
00:20:20,510 --> 00:20:21,970
Okej. Tack.

216
00:20:22,054 --> 00:20:23,013
Ja.

217
00:20:25,390 --> 00:20:27,768
Jag väntar här.

218
00:20:30,062 --> 00:20:31,855
Nej, följ med.

219
00:20:32,648 --> 00:20:35,734
Det är ett stökigt område,
du borde inte sitta där.

220
00:20:37,486 --> 00:20:39,988
Kom. Vi tar en taxi innan någon rånar oss.

221
00:20:48,205 --> 00:20:50,374
-Tack ska du ha.
-Alla gånger.

222
00:20:50,457 --> 00:20:52,084
-Vad heter du?
-Jeff.

223
00:20:53,543 --> 00:20:55,087
Tack, Jeff. Jag heter Ron.

224
00:20:55,754 --> 00:20:57,130
-Låste du?
-Ja.

225
00:20:57,214 --> 00:20:59,549
-Bra.
-Så du bor i närheten?

226
00:20:59,633 --> 00:21:03,345
Ja, hos min farmor. För tillfället.

227
00:21:07,849 --> 00:21:08,850
Kom in.

228
00:21:10,978 --> 00:21:16,733
Men vi måste vara tysta.
Annars vaknar draken och skäller ut mig.

229
00:21:22,823 --> 00:21:23,907
Kom in.

230
00:21:27,327 --> 00:21:29,413
Känn dig som hemma.

231
00:21:31,748 --> 00:21:33,458
Jag måste hitta bilnycklarna.

232
00:21:40,757 --> 00:21:41,717
Herregud.

233
00:21:46,847 --> 00:21:50,517
Hör du, vill du se matkällaren?

234
00:21:51,226 --> 00:21:52,769
Matkällaren?

235
00:21:52,853 --> 00:21:57,190
Nä. Jag är bara här för att du sa
att du skulle hjälpa mig.

236
00:21:58,608 --> 00:22:04,072
Jag ska hjälpa dig.
Jag måste bara hitta bilnycklarna.

237
00:22:06,700 --> 00:22:08,869
Sätt dig. Vill du ha en drink?

238
00:22:08,952 --> 00:22:12,748
Nej, jag måste jobba i morgon!
Om du inte har tänkt…

239
00:22:12,831 --> 00:22:15,125
Visst, tyst! Jag är bara artig.

240
00:22:15,876 --> 00:22:17,961
Jag ville fråga om du vill ha något

241
00:22:19,254 --> 00:22:20,255
medan du väntar.

242
00:22:25,010 --> 00:22:27,179
Vill du ha kaffe eller något?

243
00:22:27,721 --> 00:22:28,597
Visst.

244
00:22:30,057 --> 00:22:31,141
Men snabba på.

245
00:22:32,934 --> 00:22:35,687
Ja, sir. Är koffeinfritt snabbkaffe okej?

246
00:22:35,771 --> 00:22:39,107
-Det blir bra. Tack.
-Det går inte fortare än så.

247
00:23:22,984 --> 00:23:24,861
-Tack.
-Det var så lite.

248
00:23:38,625 --> 00:23:40,836
Är det någon där med dig, Jeff?

249
00:23:42,671 --> 00:23:46,049
Det är okej, farmor. Det är bara min vän!

250
00:23:46,133 --> 00:23:49,845
-Det är väldigt sent!
-Ja, vi vet.

251
00:23:50,720 --> 00:23:54,391
-Herregud.
-Du vet att inget händer här i kväll, va?

252
00:23:54,474 --> 00:24:00,188
Jag har varit tydlig med det.
Jag tänker inte ligga med dig.

253
00:24:03,984 --> 00:24:04,985
Tja,

254
00:24:06,361 --> 00:24:07,362
vi får väl se.

255
00:24:09,322 --> 00:24:12,242
Okej. Dra åt helvete, nu går jag.

256
00:24:18,832 --> 00:24:20,000
Lycka till med det.

257
00:24:25,922 --> 00:24:27,007
Mår du bra?

258
00:24:27,674 --> 00:24:32,262
Ja, jag blev bara väldigt yr.

259
00:24:33,221 --> 00:24:35,765
-Jeff?
-Jag kommer att spy.

260
00:24:36,516 --> 00:24:38,143
Sätt dig en stund.

261
00:24:38,226 --> 00:24:43,148
Så ja. Slappna av, det är ingen fara.

262
00:24:43,857 --> 00:24:46,276
Du la något i kaffet, va?

263
00:24:47,486 --> 00:24:48,862
Jeff!

264
00:24:49,613 --> 00:24:53,575
-Vad?!
-Din vän borde nog gå hem nu!

265
00:24:54,576 --> 00:24:56,495
Ja, vi går nu.

266
00:24:57,412 --> 00:24:58,371
God natt.

267
00:25:00,957 --> 00:25:02,334
Du är så fin.

268
00:25:07,464 --> 00:25:08,340
Jeff!

269
00:25:09,633 --> 00:25:12,636
-Vem är det där?
-Det är bara min vän.

270
00:25:13,220 --> 00:25:15,764
Jag visste inte att du har svarta vänner.

271
00:25:16,681 --> 00:25:19,768
Det är inte 1920-talet längre, farmor.

272
00:25:19,851 --> 00:25:21,478
Ja, jag vet.

273
00:25:22,521 --> 00:25:26,066
-Vad är det med honom?
-Han har bara druckit lite för mycket.

274
00:25:26,149 --> 00:25:28,109
Jag ska få honom att nyktra till.

275
00:25:28,193 --> 00:25:30,529
-Du har druckit.
-Nej, det har jag inte.

276
00:25:31,863 --> 00:25:35,450
-Kommer han att kräkas?
-Gå och lägg dig, farmor.

277
00:25:36,034 --> 00:25:38,745
Du borde ta den unge mannen
till sjukhuset.

278
00:25:38,828 --> 00:25:41,665
Va? Han är bara lite full.

279
00:25:42,165 --> 00:25:46,336
Jag vill inte att en främling dör
i mitt hus.

280
00:25:46,419 --> 00:25:49,089
Han klarar sig!
Låt honom sova ruset av sig.

281
00:25:49,172 --> 00:25:50,257
Nej!

282
00:25:51,216 --> 00:25:54,803
Det är något på tok här.
Jag ringer din far.

283
00:25:54,886 --> 00:25:57,556
Ingen ringer någon. Okej?

284
00:25:58,306 --> 00:26:01,726
Han har druckit för mycket
och ska sova ruset av sig.

285
00:26:04,187 --> 00:26:05,522
Gå och lägg dig nu.

286
00:26:12,654 --> 00:26:16,825
-Vad håller du på med?
-Jag ger den unge mannen en filt.

287
00:26:16,908 --> 00:26:21,955
Och jag stannar här nere
och tittar till honom tills han vaknar.

288
00:26:22,038 --> 00:26:23,790
Det behöver du inte göra!

289
00:26:23,873 --> 00:26:29,963
Och om han kräks tar jag honom
till sjukhuset. Är det uppfattat?

290
00:26:30,714 --> 00:26:34,134
Ni drack, och gudarna vet
vad annat ni gjorde.

291
00:26:34,843 --> 00:26:39,139
-Det här är helt sjukt!
-Vakta din tunga, unge man!

292
00:26:39,222 --> 00:26:42,892
Gå upp till ditt rum om du vill,
men jag stannar här!

293
00:26:43,518 --> 00:26:47,022
Och du kan lita på
att din far får veta om det här.

294
00:26:56,489 --> 00:27:00,952
Varför ringer du inte ambulans då,
om du är så orolig för honom?

295
00:27:04,706 --> 00:27:08,084
Jag vet varför.

296
00:27:38,615 --> 00:27:39,616
Hej, kompis.

297
00:27:42,118 --> 00:27:43,328
Nu går vi hem.

298
00:27:47,874 --> 00:27:49,959
<i>…dricka tills du nästan dör?</i>

299
00:27:51,086 --> 00:27:54,881
Om det är så du har roligt,
då vet jag inte…

300
00:27:56,966 --> 00:27:58,635
Jag behöver pengar.

301
00:28:01,096 --> 00:28:03,390
-Är han okej?
-Ja, det är lugnt.

302
00:28:13,608 --> 00:28:15,318
Ta dig hem nu.

303
00:28:15,402 --> 00:28:19,656
Vart ska han? Sir, ser ni till
att den unge mannen kommer hem?

304
00:28:19,739 --> 00:28:22,534
-Var bor han?
-Det är nere i…

305
00:28:23,368 --> 00:28:25,161
Vid Marquette.

306
00:28:25,245 --> 00:28:28,248
Jaha, men jag kör hela vägen
längs 27th Street.

307
00:28:29,874 --> 00:28:32,544
Det var det jag menade. 27th Street.

308
00:28:33,628 --> 00:28:35,338
Okej, tack.

309
00:29:09,205 --> 00:29:11,708
Hallå, det här är ändhållplatsen.

310
00:29:13,460 --> 00:29:15,086
Linjen tar slut här.

311
00:30:01,800 --> 00:30:05,136
-Var är jag?
-Du tog en överdos. Du har tur som lever.

312
00:30:07,013 --> 00:30:08,097
Vänta.

313
00:30:09,766 --> 00:30:11,309
Jag knarkar inte.

314
00:30:11,392 --> 00:30:13,061
Det gjorde du igår.

315
00:30:14,896 --> 00:30:15,814
Nej, jag…

316
00:30:18,900 --> 00:30:23,196
Jag träffade en kille i går kväll,
han var skum.

317
00:30:24,113 --> 00:30:26,825
Han måste ha lagt något i min dryck.

318
00:30:28,952 --> 00:30:30,328
Han försökte döda mig.

319
00:30:32,121 --> 00:30:34,040
Du borde gå till polisen.

320
00:30:46,094 --> 00:30:49,764
<i>Du säger att han drogade dig.</i>
<i>Hur gick det till?</i>

321
00:30:49,848 --> 00:30:51,891
Han la något i mitt kaffe.

322
00:30:52,642 --> 00:30:56,938
Jag drack ett glas på klubben,
sedan tog jag två klunkar av kaffet

323
00:30:57,021 --> 00:31:00,066
och plötsligt snurrade rummet
och jag kunde inte prata.

324
00:31:00,149 --> 00:31:04,195
-Det var inte koffein då…?
-Det var koffeinfritt.

325
00:31:04,279 --> 00:31:07,282
Nästa dag vaknade jag i en sjukhussäng.

326
00:31:07,866 --> 00:31:10,159
Med 200 dollar och ett armband borta.

327
00:31:10,743 --> 00:31:12,745
Jag tror inte att 200 dollar och…

328
00:31:12,829 --> 00:31:16,124
Jag skiter i att jag blev rånad.
Han drogar folk.

329
00:31:17,000 --> 00:31:17,959
Hör här…

330
00:31:20,628 --> 00:31:26,175
Jag åkte till badhusen.
De känner till den här Jeff. Han är blond.

331
00:31:26,259 --> 00:31:29,804
Han är portad därifrån
för att han drogar folk.

332
00:31:32,932 --> 00:31:34,100
Okej.

333
00:31:35,101 --> 00:31:37,312
Som jag sa, vi ska ta en titt på det.

334
00:31:39,230 --> 00:31:43,526
Jag ber er inte att ta en titt på det.
Ni måste stoppa honom.

335
00:31:43,610 --> 00:31:44,903
Jag förstår.

336
00:31:45,445 --> 00:31:48,573
Det är svårt att bevisa sådana saker.

337
00:31:49,073 --> 00:31:53,453
Åk hem till honom.
Det han använder finns där.

338
00:31:53,953 --> 00:31:55,496
-Vet du var han bor?
-Ja!

339
00:31:55,580 --> 00:31:58,833
Jag trodde att jag skulle dö där.
Det är på 57th.

340
00:32:00,710 --> 00:32:03,963
Mellan Hayes och Lincoln.
Jag vet precis var det är.

341
00:32:04,047 --> 00:32:06,799
Jaha, Jeff. Vad har du att säga?

342
00:32:08,009 --> 00:32:10,595
Ärligt talat så vet jag inte
vad han menar.

343
00:32:11,346 --> 00:32:15,058
Jag träffade honom i baren
och han behövde starthjälp.

344
00:32:15,892 --> 00:32:17,769
Han var väldigt onykter.

345
00:32:18,436 --> 00:32:24,067
Jag sa: "Följ med hem till mig
och nyktra till. Drick en kopp kaffe."

346
00:32:24,150 --> 00:32:26,903
Och han…somnade i fåtöljen.

347
00:32:28,404 --> 00:32:31,783
Du menar att han bara var full?

348
00:32:32,492 --> 00:32:33,743
Ja.

349
00:32:33,826 --> 00:32:35,119
Hade du druckit?

350
00:32:36,162 --> 00:32:38,915
-En öl, men det var lugnt.
-Jeffrey Dahmer!

351
00:32:39,499 --> 00:32:43,127
Vad? Polisen frågar vad som hände,
så jag berättar!

352
00:32:43,878 --> 00:32:45,838
Jag försökte göra något snällt.

353
00:32:45,922 --> 00:32:49,175
Jag menar, han var packad
och skulle köra bil.

354
00:32:49,801 --> 00:32:51,260
Det är olagligt.

355
00:32:52,261 --> 00:32:55,098
Om jag såg mig omkring i ditt sovrum,

356
00:32:55,181 --> 00:32:59,394
skulle jag väl inte hitta
några lugnande medel eller något sådant?

357
00:33:01,270 --> 00:33:05,441
Nej. Jag vet inte ens hur sånt ser ut.

358
00:33:05,525 --> 00:33:09,445
Men visst. Det är där uppe,
om du vill ta en titt.

359
00:33:12,907 --> 00:33:14,742
Han sa att du stal pengar.

360
00:33:14,826 --> 00:33:15,785
Va?

361
00:33:17,078 --> 00:33:20,248
-Och ett armband?
-Nej, det gjorde jag inte.

362
00:33:21,249 --> 00:33:24,752
Farmor var med mig hela tiden.
Grävde jag i hans plånbok?

363
00:33:24,836 --> 00:33:25,670
Nej.

364
00:33:26,754 --> 00:33:31,509
Det gjorde han inte,
och jag var där hela tiden. Det är sant.

365
00:33:34,053 --> 00:33:35,471
Och ett armband?

366
00:33:37,390 --> 00:33:41,310
Jisses. Jag minns inget armband.

367
00:33:42,061 --> 00:33:43,479
<i>Ni måste skämta.</i>

368
00:33:43,563 --> 00:33:46,482
Jag vet att du är besviken,
men vi åkte dit.

369
00:33:46,983 --> 00:33:52,321
Vi pratade med honom och farmodern.
Det finns alltid två sidor av myntet.

370
00:33:52,405 --> 00:33:53,322
Herregud.

371
00:33:53,406 --> 00:33:57,577
Visst, han är märklig.
Han har gripits ett par gånger, men…

372
00:33:58,077 --> 00:34:02,290
Du ska veta att det inte innebär
att man plötsligt är skyldig till allt.

373
00:34:06,878 --> 00:34:08,254
Jag har aldrig gripits.

374
00:34:09,297 --> 00:34:11,424
Ja, okej. Tja…

375
00:34:12,759 --> 00:34:14,302
Har jag förstått det rätt?

376
00:34:16,345 --> 00:34:19,557
Ni litar mer på en vit man
med ett brottsligt förflutet

377
00:34:19,640 --> 00:34:23,102
än en svart man
som aldrig har gjort något brottsligt.

378
00:34:24,312 --> 00:34:26,439
Det är väl det du säger?

379
00:34:26,522 --> 00:34:32,445
För jag säger att han försökte döda mig,
och du säger att ni inte kan göra något?

380
00:34:32,528 --> 00:34:36,699
Utan bevis, ja. Det är det jag säger.

381
00:34:37,450 --> 00:34:40,203
-Vad greps han för?
-Det kan jag inte säga.

382
00:34:46,084 --> 00:34:47,418
Tack för din tid.

383
00:35:07,522 --> 00:35:08,523
Hallå!

384
00:35:08,606 --> 00:35:11,109
-Gå inte in i taxin!
-Vad fan?

385
00:35:11,192 --> 00:35:13,444
Håll käften, din jävel!

386
00:35:13,528 --> 00:35:16,739
Han kommer försöka döda dig!
Han är helt jävla galen!

387
00:35:20,368 --> 00:35:21,410
Äh, lägg av.

388
00:35:22,745 --> 00:35:24,372
Va? Ska du bara…?

389
00:36:32,940 --> 00:36:33,816
Hör du!

390
00:36:36,235 --> 00:36:37,945
Kom och hämta dina 50 dollar.

391
00:36:39,697 --> 00:36:40,615
Nej!

392
00:36:43,451 --> 00:36:44,619
Kom igen. Vad…?

393
00:37:28,204 --> 00:37:32,208
Var har du varit? Klockan är tio!

394
00:37:32,291 --> 00:37:34,043
Du har utegångsförbud!

395
00:37:34,669 --> 00:37:37,380
Vi säger åt dig att vara hemma
en viss tid.

396
00:37:38,965 --> 00:37:41,634
Då ska du komma hem!

397
00:37:49,141 --> 00:37:50,351
Min son?

398
00:38:16,377 --> 00:38:17,503
Kliv ner!

399
00:38:30,266 --> 00:38:31,642
Lägg den på marken.

400
00:38:48,743 --> 00:38:49,994
Kom med oss, tack.

401
00:39:09,013 --> 00:39:10,348
<i>Mr Dahmer, stå upp.</i>

402
00:39:12,892 --> 00:39:18,522
På åtalspunkten sexuellt övergrepp
har ni medgett handlingen men ej brott.

403
00:39:19,607 --> 00:39:26,238
Därför dömer jag er till ett år
på Milwaukee County kriminalvårdsanstalt.

404
00:39:28,240 --> 00:39:29,617
Mr Dahmer.

405
00:39:30,326 --> 00:39:33,996
Ni påminner mig om min sonson.

406
00:39:34,955 --> 00:39:37,291
Han hade alkoholproblem.

407
00:39:38,334 --> 00:39:43,214
Men han redde ut det,
och nu äger han en framgångsrik biltvätt.

408
00:39:44,382 --> 00:39:48,386
Ni är inte en person
som hör hemma i rättssystemet, okej?

409
00:39:49,804 --> 00:39:51,347
Ni behöver en andra chans.

410
00:39:52,598 --> 00:39:55,518
Och det här är er turdag,
för ni ska få den.

411
00:39:55,601 --> 00:39:58,979
När det här är över,
har ni förhoppningsvis lärt er läxa

412
00:39:59,063 --> 00:40:00,940
och kan skärpa till er.

413
00:40:02,066 --> 00:40:06,737
Jag ser att ni har fast anställning,

414
00:40:07,321 --> 00:40:11,742
så rätten medger arbetstid
på upp till 40 timmar per vecka.

415
00:40:11,826 --> 00:40:14,745
Ni återvänder till anstalten
direkt efter jobbet.

416
00:40:14,829 --> 00:40:19,875
Och fastän rätten är skyldig att informera
er arbetsgivare om situationen,

417
00:40:20,376 --> 00:40:26,924
är jag beredd att göra er en tjänst
och utelämna detaljerna kring ert brott.

418
00:40:27,633 --> 00:40:29,593
Låter det rättvist?

419
00:40:31,846 --> 00:40:34,223
Ja. Tack, herr domare.

420
00:40:55,744 --> 00:40:56,787
Vart ska vi?

421
00:40:57,455 --> 00:41:01,375
Till farmor.
Vi ska äta en sista middag tillsammans.

422
00:41:02,668 --> 00:41:06,172
När du kommer ut
får du skaffa ett eget ställe.

423
00:41:07,298 --> 00:41:09,592
Vi är färdiga med dig, Jeff.

424
00:41:11,093 --> 00:41:12,261
Färdiga!

425
00:41:15,264 --> 00:41:18,017
Steken dröjer tio minuter till.

426
00:41:22,146 --> 00:41:23,772
Vill du ha en till öl?

427
00:41:24,273 --> 00:41:25,316
Ja tack.

428
00:41:27,568 --> 00:41:34,283
Det var din farmor som betalade borgen.
Okej? Det är mycket pengar, 2 500 dollar.

429
00:41:34,950 --> 00:41:37,119
Du förväntas betala tillbaka dem.

430
00:41:40,122 --> 00:41:43,375
Det var en fälla. Jag fotograferade bara.

431
00:41:43,459 --> 00:41:44,460
Tyst med dig.

432
00:41:45,920 --> 00:41:48,756
-Inga fler hobbyer då, antar jag.
-Nu räcker det.

433
00:42:12,655 --> 00:42:13,822
Var är lådan?

434
00:42:17,326 --> 00:42:19,703
-Vilken låda?
-Spela inte dum.

435
00:42:20,204 --> 00:42:23,040
Din farmor har en låda med mina grejer.

436
00:42:24,250 --> 00:42:26,752
Foton, rosetter, mina bedrifter.

437
00:42:28,170 --> 00:42:31,799
Jag vill ha tillbaka den.
Gå och hämta den.

438
00:42:35,594 --> 00:42:38,889
-Nej, jag fick den.
-För helvete, Jeff!

439
00:42:44,562 --> 00:42:45,437
Hämta den.

440
00:43:00,160 --> 00:43:01,078
Visst.

441
00:43:09,253 --> 00:43:12,131
-Ska du följa efter mig?
-Ja, det ska jag.

442
00:43:53,130 --> 00:43:54,131
Nå, öppna den.

443
00:43:55,341 --> 00:43:58,552
-Jag har tappat nyckeln.
-Ljug inte för mig!

444
00:43:58,636 --> 00:44:00,471
Jag vet inte var den är.

445
00:44:00,554 --> 00:44:03,641
Herre…! Det är något hemskt i den.

446
00:44:03,724 --> 00:44:06,602
-Vad är det? Porr?
-Nej, bara mina grejer.

447
00:44:06,685 --> 00:44:12,191
Är det bögporr, Jeff? För jag har aldrig
hittat en <i>Playboy</i> under din madrass.

448
00:44:12,274 --> 00:44:14,860
Och nu har du antastat en 13-årig pojke.

449
00:44:14,943 --> 00:44:17,905
Nej, det är mina grejer. Basebollkort!

450
00:44:17,988 --> 00:44:21,116
Du tänker inte berätta?
Då bryter jag upp den!

451
00:44:21,200 --> 00:44:22,743
Lägg av, pappa. Vad tusan?

452
00:44:49,186 --> 00:44:51,271
Öppna dörrjäveln, Jeff!

453
00:44:53,524 --> 00:44:57,194
Ta inte sönder lådan, pappa.
Jag hittade nyckeln. Här.

454
00:45:15,212 --> 00:45:19,425
Det är bara porrtidningar.
Så att farmor inte ska hitta dem.

455
00:45:22,428 --> 00:45:23,429
Förlåt.

456
00:45:30,018 --> 00:45:31,228
Maten är klar.

457
00:45:34,732 --> 00:45:37,109
Vi borde gå ner.

458
00:45:59,965 --> 00:46:01,425
Jag vet att du är arg.

459
00:46:03,677 --> 00:46:04,762
Det är okej.

460
00:46:05,971 --> 00:46:09,308
Ingen vill veta
att deras son ska spärras in nästa dag.

461
00:46:10,184 --> 00:46:11,894
Jag frågar mig själv…

462
00:46:13,937 --> 00:46:15,355
Gjorde jag det här?

463
00:46:16,315 --> 00:46:18,901
-Jag menar det. Gjorde jag…
-Älskling.

464
00:46:19,985 --> 00:46:22,488
Borde jag ha stannat
i det där äktenskapet?

465
00:46:23,197 --> 00:46:27,284
Borde jag ha gjort mer med honom,
taxidermi och sånt? Han älskade det.

466
00:46:27,367 --> 00:46:31,538
-Gör inte så mot dig själv.
-Jag borde ha varit hårdare.

467
00:46:31,622 --> 00:46:35,417
Jag borde ha pressat honom mer
för att få veta vad som pågick.

468
00:46:35,918 --> 00:46:41,465
Men sanningen är att det kändes olustigt.

469
00:46:42,174 --> 00:46:43,967
Jag ville inte veta…

470
00:46:58,857 --> 00:47:00,275
Alla varningsflaggorna.

471
00:47:01,568 --> 00:47:02,444
Herregud.

472
00:47:03,278 --> 00:47:06,031
Jag frågade honom. Jag frågade varje gång.

473
00:47:13,622 --> 00:47:14,623
Hallå?

474
00:47:17,918 --> 00:47:18,919
Entledigad?

475
00:47:21,421 --> 00:47:23,048
Vad tusan hände?

476
00:47:23,632 --> 00:47:28,387
Jag vet inte.
De tyckte väl att jag drack för mycket.

477
00:47:29,805 --> 00:47:31,223
De sa inte vad det var.

478
00:47:32,516 --> 00:47:34,351
Så, vad…?

479
00:47:36,478 --> 00:47:38,856
Vad sjutton gjorde du med en skyltdocka?

480
00:47:39,857 --> 00:47:41,149
Va? Stal du den?

481
00:47:43,652 --> 00:47:46,864
Det var ett vad. Jag gjorde det på skämt.

482
00:48:01,253 --> 00:48:03,755
Vad gjorde du på marknaden, Jeff?

483
00:48:04,548 --> 00:48:05,841
Blottade dig?

484
00:48:09,011 --> 00:48:12,764
Jag pissade utomhus,
jag visste inte att någon såg mig.

485
00:48:33,994 --> 00:48:35,621
Tack för att du hämtar mig.

486
00:48:43,503 --> 00:48:45,130
Varför antastade du pojken?

487
00:48:45,881 --> 00:48:47,507
-Jeff?
-Det gjorde jag inte.

488
00:48:48,300 --> 00:48:50,969
-Jag tog bara foton.
-Snacka inte skit.

489
00:48:51,053 --> 00:48:55,098
-Jag visste inte hur gammal han var.
-Varför skulle han ljuga om det?

490
00:48:55,182 --> 00:48:58,727
Jag vet inte. Jag tog bara några foton.

491
00:48:59,728 --> 00:49:01,146
Jag tänkte betala honom.

492
00:49:03,315 --> 00:49:04,399
Det var en fälla.

493
00:49:05,275 --> 00:49:08,362
Folk är ute efter mig.
Jag förstår inte heller.

494
00:49:16,620 --> 00:49:17,913
Ungens pappa…

495
00:49:21,041 --> 00:49:23,168
Jag kan inte släppa hans blick.

496
00:49:28,590 --> 00:49:29,800
Han stirrade på mig.

497
00:49:30,801 --> 00:49:36,139
Jeff Dahmer visste
att min son var ett barn.

498
00:49:37,891 --> 00:49:44,147
När de träffades frågade han min son
vilken klass han går i.

499
00:49:45,399 --> 00:49:49,027
Om min son inte var så frisk och vältränad

500
00:49:49,903 --> 00:49:54,116
kunde drogen den här mannen gav honom,
ha tagit livet av honom…

501
00:49:54,199 --> 00:49:59,037
Mr Sinthasomphone, jag beklagar.
Det är bara det…

502
00:49:59,121 --> 00:50:04,710
Jag har svårt att förstå er.
Kan något av era barn kanske hjälpa till?

503
00:50:08,296 --> 00:50:09,172
Tack.

504
00:50:22,060 --> 00:50:23,603
Vi är invandrare.

505
00:50:25,147 --> 00:50:26,189
Vi arbetar hårt.

506
00:50:27,649 --> 00:50:29,359
Vi tar de jobb vi kan få.

507
00:50:31,445 --> 00:50:33,822
Vi har inte råd med någon dyr advokat.

508
00:50:36,616 --> 00:50:38,702
Vi kan inte äta eller sova…

509
00:50:38,785 --> 00:50:39,828
Okej.

510
00:50:39,911 --> 00:50:46,001
Om din pappa lämnar sitt brev
till väktaren, så kan vi registrera det.

511
00:50:51,673 --> 00:50:54,426
Mr Dahmer, var snäll och stå upp.

512
00:50:59,139 --> 00:51:03,351
På åtalspunkten sexuellt övergrepp
har ni medgett handlingen men ej brott.

513
00:51:03,435 --> 00:51:07,731
Därför dömer jag er till ett år

514
00:51:07,814 --> 00:51:10,901
på Milwaukee County kriminalvårdsanstalt.

515
00:51:16,156 --> 00:51:19,868
<i>Kära domare Gardner,</i>
<i>jag tror fullt och fast</i>

516
00:51:19,951 --> 00:51:22,954
<i>att min son, Jeffrey Dahmer,</i>
<i>är alkoholist.</i>

517
00:51:35,092 --> 00:51:37,886
<i>Om han inte får behandling</i>
<i>är jag väldigt orolig</i>

518
00:51:37,969 --> 00:51:40,305
<i>för hur det ska gå när han släpps fri.</i>

519
00:51:41,598 --> 00:51:44,142
<i>Jag har hört talas om</i>
<i>ett behandlingsprogram</i>

520
00:51:44,226 --> 00:51:47,646
<i>som lyckats väl med</i>
<i>att behandla alkoholister,</i>

521
00:51:47,729 --> 00:51:53,610
<i>och att ge Jeff en sådan behandling</i>
<i>är avgörande för hans framtid.</i>

522
00:51:55,570 --> 00:51:57,948
Det är du som knullar barn, va?

523
00:51:58,031 --> 00:52:02,994
<i>Jag hoppas att ni ingriper</i>
<i>för att hjälpa min son, som jag älskar.</i>

524
00:52:04,871 --> 00:52:07,582
<i>Och som jag önskar ett bättre liv.</i>

525
00:52:07,666 --> 00:52:11,419
<i>Jag tror att det här är sista chansen</i>
<i>att göra något bestående,</i>

526
00:52:12,379 --> 00:52:15,632
<i>och att ni, herr domare,</i>
<i>är nyckeln till det.</i>

527
00:52:16,800 --> 00:52:18,927
<i>Vänliga hälsningar, Lionel Dahmer.</i>

528
00:52:45,704 --> 00:52:50,792
ETT ÅR SENARE

529
00:52:57,799 --> 00:52:59,509
-Hej, pappa.
-Hej.

530
00:52:59,593 --> 00:53:01,094
-Kul att se dig.
-Ja.

531
00:53:02,262 --> 00:53:04,931
-Hej, Jeff. Du ser bra ut.
-Hej.

532
00:53:05,932 --> 00:53:08,852
-Du har gått ner i vikt.
-Kul att höra.

533
00:53:09,686 --> 00:53:10,896
Ja.

534
00:53:10,979 --> 00:53:13,023
Tur att jag kunde lyfta skrot.

535
00:53:13,899 --> 00:53:15,275
Och läsa mycket.

536
00:53:15,358 --> 00:53:18,820
-Och jobba varje dag. Det hjälpte.
-Ja.

537
00:53:18,904 --> 00:53:23,783
Men ja, det har gått bra.
Jag har uppfört mig.

538
00:53:24,784 --> 00:53:27,871
Toppen. Det är ju jättebra.

539
00:53:30,332 --> 00:53:34,336
Du ska bo hos din farmor
i en vecka, inte mer.

540
00:53:34,419 --> 00:53:36,588
Sedan får du hitta en egen lägenhet.

541
00:53:36,671 --> 00:53:39,341
-Men jag och Shari hjälper dig med det.
-Okej.

542
00:53:43,428 --> 00:53:44,888
Jeff, när du var där…

543
00:53:46,890 --> 00:53:48,183
Fick du någon hjälp?

544
00:53:49,100 --> 00:53:52,854
Du vet, av psykolog,
eller pratade du med någon? En kurator?

545
00:53:54,147 --> 00:53:56,942
-Om vad?
-Vad som helst.

546
00:53:57,025 --> 00:54:01,696
Du vet, alkohol eller hurdan du är…

547
00:54:02,405 --> 00:54:04,616
Vad som händer inne i dig.

548
00:54:05,116 --> 00:54:09,996
Eller kanske vägledning för hur du ska…

549
00:54:11,164 --> 00:54:14,334
Du vet, bidra till samhället.

550
00:54:14,417 --> 00:54:18,171
Jag vet inte, men sånt som jag
inte kunde lära dig.

551
00:54:20,382 --> 00:54:22,842
Nej, de lämnar en i fred där inne.

552
00:54:25,178 --> 00:54:29,266
Jag höll mig för mig själv,
det var det bästa med allt.

553
00:54:37,607 --> 00:54:39,818
Kom. Du sa att vi kan äta hamburgare.

554
00:54:40,318 --> 00:54:42,195
Ja, här.

555
00:54:43,905 --> 00:54:48,118
Du kan väl värma upp bilen?
Jag står längst bort. Jag ska gå på toa.

556
00:54:48,201 --> 00:54:49,244
Okej.

557
00:55:19,316 --> 00:55:20,442
Här är det.

558
00:55:38,251 --> 00:55:39,085
Förlåt.

559
00:55:39,669 --> 00:55:41,004
Jag försöker lära mig.

560
00:55:43,548 --> 00:55:44,883
Läs på mina läppar.

561
00:55:48,094 --> 00:55:49,304
Jag bor här.

562
00:58:18,828 --> 00:58:21,873
Undertexter: Lisbeth Pekkari

