1
00:00:06,423 --> 00:00:09,384
‎NETFLIX 剧集

2
00:00:12,512 --> 00:00:14,723
‎他们让你上夜班吗？

3
00:00:15,932 --> 00:00:16,891
‎是的

4
00:00:19,519 --> 00:00:23,106
‎好吧 别带巧克力回家了 我正在减肥

5
00:00:23,606 --> 00:00:24,607
‎好的

6
00:00:28,737 --> 00:00:30,947
‎他们让你在那里做什么呢？

7
00:00:31,031 --> 00:00:32,115
‎不做什么

8
00:00:32,699 --> 00:00:35,326
‎我不信他们给你钱 还不让你做事

9
00:00:36,077 --> 00:00:37,912
‎你为什么不想说说呢？

10
00:00:38,663 --> 00:00:41,958
‎没什么好说的 只是整晚搅拌巧克力

11
00:00:42,042 --> 00:00:44,711
‎好吧 我就随便问问

12
00:01:18,828 --> 00:01:20,789
‎（讣告 丹尼尔西泽克 1969-1987）

13
00:01:20,872 --> 00:01:23,041
‎（仍在唱着蓝调 慢行桥）

14
00:01:25,627 --> 00:01:27,337
‎所以你觉得他很帅气

15
00:01:28,171 --> 00:01:32,258
‎你还去了他的葬礼
‎哪怕你们素未谋面

16
00:01:33,384 --> 00:01:34,219
‎是的

17
00:01:35,804 --> 00:01:39,182
‎我去守灵什么的了

18
00:01:40,141 --> 00:01:45,313
‎当时我就决定要把他挖出来

19
00:01:46,231 --> 00:01:48,149
‎然后你打算做什么呢？

20
00:01:52,445 --> 00:01:54,447
‎我只是想跟他躺在一起

21
00:01:55,824 --> 00:01:58,201
‎趁他还新鲜 就…

22
00:02:03,832 --> 00:02:04,666
‎抱抱他

23
00:02:10,255 --> 00:02:13,341
‎但是…没有成功

24
00:02:23,685 --> 00:02:27,605
‎当时是三月 地面太硬了
‎挖出尸体要花很长时间 所以…

25
00:02:30,441 --> 00:02:32,318
‎但我真希望能把他挖出来

26
00:02:34,362 --> 00:02:36,072
‎我觉得如果我成功了…

27
00:02:38,116 --> 00:02:40,160
‎就不会发生后面的事了

28
00:02:42,078 --> 00:02:43,997
‎也许就这样结束了

29
00:02:48,960 --> 00:02:51,212
‎杰夫 你能…

30
00:02:53,173 --> 00:02:54,465
‎给我们讲讲吗？

31
00:02:54,549 --> 00:02:58,595
‎你觉得是什么驱使你去挖尸体呢？

32
00:02:58,678 --> 00:03:01,723
‎因为大多数人不会那样做的

33
00:03:13,234 --> 00:03:14,319
‎我想…

34
00:03:18,865 --> 00:03:20,241
‎我想我只是…

35
00:03:22,118 --> 00:03:23,953
‎我希望他能成为…

36
00:03:25,538 --> 00:03:29,876
‎愿意跟我同看一部电影的人

37
00:03:31,836 --> 00:03:33,838
‎你是想控制这些人吗？

38
00:03:36,549 --> 00:03:37,467
‎是的

39
00:03:39,677 --> 00:03:41,387
‎是的 因为…

40
00:03:43,681 --> 00:03:47,769
‎每个人都在告诉我要做什么

41
00:03:48,978 --> 00:03:52,607
‎你们知道的 我爸爸 我奶奶 我老板

42
00:03:53,483 --> 00:03:54,984
‎那些受害者…

43
00:03:57,070 --> 00:03:59,614
‎他们是我生命中唯一可以控制的东西

44
00:04:08,873 --> 00:04:09,791
‎那么 杰夫

45
00:04:11,209 --> 00:04:14,212
‎我们回过头来聊聊史蒂文希克斯…

46
00:04:16,506 --> 00:04:18,091
‎你说那是一场意外

47
00:04:21,094 --> 00:04:23,137
‎史蒂文是哪一位？搭便车的人吗？

48
00:04:23,221 --> 00:04:24,138
‎是的

49
00:04:25,431 --> 00:04:27,976
‎好吧 因为多数时间
‎我都不知道他们的名字

50
00:04:28,059 --> 00:04:31,187
‎你应该知道他们的名字
‎那些都是被你杀害的人

51
00:04:38,945 --> 00:04:40,780
‎好了 史蒂文希克斯 搭便车的人

52
00:04:44,242 --> 00:04:45,535
‎那是一场意外

53
00:04:47,078 --> 00:04:51,374
‎还有史蒂文托米
‎他是市中心酒店那个人

54
00:04:57,880 --> 00:04:58,965
‎两个史蒂文啊

55
00:05:03,553 --> 00:05:05,263
‎那次也是意外吗？

56
00:05:08,349 --> 00:05:09,267
‎是的

57
00:05:10,935 --> 00:05:12,729
‎我是说 我不是故意要杀他的

58
00:05:13,646 --> 00:05:18,026
‎我不想杀他的 但我必须那么做

59
00:05:19,319 --> 00:05:22,613
‎所以是的 那是意外

60
00:05:24,115 --> 00:05:26,075
‎我不小心也给自己下药了

61
00:05:28,870 --> 00:05:30,496
‎是什么改变了呢？

62
00:05:31,372 --> 00:05:35,001
‎因为从那以后 你就开始故意杀人了

63
00:05:39,589 --> 00:05:40,548
‎好吧…

64
00:05:42,467 --> 00:05:44,927
‎刚开始是酗酒更严重了

65
00:05:46,054 --> 00:05:47,638
‎我经常一个人酗酒

66
00:05:48,890 --> 00:05:50,141
‎我只是…

67
00:05:52,393 --> 00:05:54,520
‎开始觉得越来越…

68
00:05:56,564 --> 00:05:57,440
‎孤单

69
00:05:58,983 --> 00:06:01,694
‎跟奶奶住在一起时

70
00:06:01,778 --> 00:06:04,447
‎我会去酒吧

71
00:06:04,947 --> 00:06:07,700
‎挑选目标

72
00:06:08,659 --> 00:06:10,286
‎然后把他们带回奶奶家

73
00:06:29,472 --> 00:06:31,808
‎给他们下药

74
00:06:32,558 --> 00:06:35,853
‎然后把他们带到楼下的地窖

75
00:06:36,604 --> 00:06:39,857
‎等他们昏迷后 就会掐死他们

76
00:06:40,608 --> 00:06:43,444
‎因为我不想让他们受苦

77
00:08:18,206 --> 00:08:21,584
‎你还记得
‎你在奶奶家杀过多少人吗？

78
00:08:38,851 --> 00:08:39,810
‎三个吧？

79
00:08:43,773 --> 00:08:45,233
‎你能形容一下他们吗？

80
00:08:47,652 --> 00:08:50,738
‎一个是黑人

81
00:08:51,489 --> 00:08:53,866
‎一个是墨西哥裔的美国人

82
00:08:53,950 --> 00:08:58,704
‎还有一个是印第安人
‎或者美洲印第安人

83
00:08:59,956 --> 00:09:04,085
‎我只在意他们长得帅不帅

84
00:09:05,086 --> 00:09:06,337
‎我不相信

85
00:09:06,420 --> 00:09:08,589
‎你有特定的目标群体

86
00:09:10,424 --> 00:09:11,634
‎什么意思？

87
00:09:11,717 --> 00:09:15,721
‎你是故意搬进黑人社区公寓的

88
00:09:17,932 --> 00:09:19,308
‎我只负担得起那里 长官

89
00:09:19,392 --> 00:09:22,979
‎你搬到巡逻不足和治安松懈的地方

90
00:09:23,062 --> 00:09:24,814
‎你心里很清楚的 对吗？

91
00:09:25,314 --> 00:09:29,610
‎在那种地方
‎更容易逍遥法外 更容易狩猎

92
00:09:37,201 --> 00:09:39,078
‎你在地窖里杀死他们之后呢？

93
00:09:42,665 --> 00:09:46,961
‎每到这种时候 我会有点慌张

94
00:09:47,712 --> 00:09:51,966
‎害怕我奶奶会下来 发现他们

95
00:09:53,718 --> 00:09:56,304
‎但她不喜欢下地窖的楼梯

96
00:09:56,804 --> 00:10:00,641
‎所以我知道我很安全

97
00:10:01,559 --> 00:10:06,480
‎但后来她开始注意到那股味道了

98
00:10:28,669 --> 00:10:29,629
‎杰夫？

99
00:10:30,129 --> 00:10:32,048
‎但我知道该怎么做了

100
00:10:33,758 --> 00:10:38,262
‎只需要给尸块套上三层垃圾袋 然后…

101
00:10:38,346 --> 00:10:39,263
‎嘿 奶奶

102
00:10:39,764 --> 00:10:41,098
‎…然后扔进垃圾桶…

103
00:10:41,182 --> 00:10:42,141
‎你赢了吗？

104
00:10:46,228 --> 00:10:47,897
‎…就完全没有味道了

105
00:10:52,526 --> 00:10:55,446
‎杰夫 你是…

106
00:10:57,365 --> 00:11:00,576
‎你是在尸体上做实验吗？

107
00:11:02,119 --> 00:11:03,037
‎是的

108
00:11:06,832 --> 00:11:09,877
‎我会把部分尸体浸泡在酸里

109
00:11:10,753 --> 00:11:14,590
‎有时只是把尸体上的肉煮到脱骨

110
00:11:17,593 --> 00:11:18,552
‎那个…

111
00:11:20,429 --> 00:11:24,975
‎你们懂的 在那种时候

112
00:11:25,059 --> 00:11:26,727
‎冲动完全占据了大脑

113
00:11:27,436 --> 00:11:29,772
‎我都没想过要控制自己

114
00:11:36,904 --> 00:11:39,407
‎你们觉得我会直接坐上电椅吗？

115
00:11:43,119 --> 00:11:46,539
‎杰夫 你脑子里有其他声音吗？

116
00:11:47,498 --> 00:11:48,457
‎没有

117
00:11:49,625 --> 00:11:50,835
‎我又不是神经病

118
00:11:52,253 --> 00:11:55,005
‎问题在于 这件事变得太简单了

119
00:11:56,090 --> 00:11:57,758
‎所以我才会再三作案

120
00:11:58,259 --> 00:12:00,970
‎你奶奶就从没怀疑过吗？

121
00:12:02,471 --> 00:12:05,850
‎不是 她有怀疑过 只是…

122
00:12:07,643 --> 00:12:09,979
‎她不知道我到底在干什么

123
00:12:10,980 --> 00:12:12,940
‎她说有一次听到一声撞击声

124
00:12:13,899 --> 00:12:14,984
‎杰夫？

125
00:12:16,152 --> 00:12:17,236
‎继续睡吧

126
00:12:18,028 --> 00:12:20,614
‎我只是跟她说 是我摔倒了

127
00:12:25,995 --> 00:12:29,165
‎我觉得她看到我带男人回家了

128
00:12:31,250 --> 00:12:32,418
‎但是…

129
00:12:35,296 --> 00:12:37,631
‎她不愿意接受背后的事实

130
00:12:39,508 --> 00:12:41,135
‎接受你是…

131
00:12:45,931 --> 00:12:48,350
‎是的 我觉得她只是…

132
00:12:49,393 --> 00:12:51,937
‎不想知道我的…

133
00:12:54,690 --> 00:12:56,734
‎生活习惯什么的

134
00:12:58,694 --> 00:13:00,362
‎但她注意到那股味道了

135
00:13:02,448 --> 00:13:03,324
‎是的

136
00:13:04,241 --> 00:13:08,162
‎七八月时 我有点害怕
‎因为下面太潮湿了

137
00:13:09,497 --> 00:13:10,748
‎没有空调

138
00:13:10,831 --> 00:13:15,127
‎杰夫！地窖里有股很难闻的味道

139
00:13:17,421 --> 00:13:20,925
‎是我的动物标本 我已经告诉过你了

140
00:13:26,388 --> 00:13:29,600
‎至于今晚的犯罪报道
‎警方希望公众能够提供帮助

141
00:13:29,683 --> 00:13:32,311
‎找出造成斯塔福德

142
00:13:32,394 --> 00:13:34,063
‎一处房屋被毁的纵火人

143
00:13:37,441 --> 00:13:39,985
‎杰夫 有股味道

144
00:13:41,195 --> 00:13:44,281
‎是啊 我找到源头了

145
00:13:44,365 --> 00:13:47,159
‎门廊下面有一只死浣熊

146
00:13:47,910 --> 00:13:48,953
‎我够不到

147
00:13:50,246 --> 00:13:51,247
‎不过 不用担心

148
00:13:51,330 --> 00:13:54,208
‎一段时间会有味道 然后就没了

149
00:14:02,424 --> 00:14:04,260
‎你为什么觉得她不会采取什么行动？

150
00:14:04,343 --> 00:14:08,013
‎我是说 肉腐烂的那种臭味

151
00:14:08,097 --> 00:14:10,349
‎还是非常特殊的

152
00:14:10,432 --> 00:14:14,770
‎我是说 我们天生就会抗拒那种味道

153
00:14:17,648 --> 00:14:19,066
‎并非人人如此

154
00:14:20,818 --> 00:14:23,946
‎不过 是的 我不确定

155
00:14:24,029 --> 00:14:25,030
‎我觉得她…

156
00:14:26,615 --> 00:14:30,619
‎我觉得她可能是故意不去看的

157
00:14:37,126 --> 00:14:40,087
‎但是发现我的祭坛后 她大发雷霆了

158
00:14:41,964 --> 00:14:44,300
‎小心那些楼梯！

159
00:14:46,468 --> 00:14:48,846
‎天啊！你闻不到吗 杰夫？

160
00:14:49,471 --> 00:14:50,514
‎是啊

161
00:14:52,975 --> 00:14:54,685
‎难怪你奶奶会生气

162
00:14:56,395 --> 00:14:57,646
‎我现在也生气了

163
00:14:58,731 --> 00:15:01,233
‎就是这样的味道 爸爸

164
00:15:01,317 --> 00:15:04,653
‎动物什么的 动物标本是我的爱好

165
00:15:06,238 --> 00:15:07,323
‎打开吧 杰夫

166
00:15:09,825 --> 00:15:12,411
‎-我把钥匙忘在公司了
‎-杰夫 打开吧

167
00:15:20,419 --> 00:15:21,462
‎让我看看

168
00:15:27,468 --> 00:15:28,469
‎哦 对

169
00:15:30,596 --> 00:15:31,931
‎在这里

170
00:15:37,937 --> 00:15:40,147
‎要知道 是你教我做这些的

171
00:15:43,525 --> 00:15:44,735
‎现在你…

172
00:16:03,671 --> 00:16:04,713
‎等一下

173
00:16:07,007 --> 00:16:09,426
‎你用那把锯子
‎切割被车撞死的动物吗？

174
00:16:11,720 --> 00:16:13,764
‎是啊 足够大

175
00:16:14,723 --> 00:16:16,225
‎比如锯开土拨鼠的头骨？

176
00:16:17,267 --> 00:16:18,894
‎用小锯子做不到的

177
00:16:28,153 --> 00:16:29,238
‎那是什么？

178
00:16:31,448 --> 00:16:32,408
‎什么？

179
00:16:33,784 --> 00:16:35,077
‎搞什么？

180
00:16:39,415 --> 00:16:40,374
‎什么？

181
00:16:49,466 --> 00:16:51,093
‎搞什么？这是什么？

182
00:16:51,969 --> 00:16:54,513
‎这只是…我的实验之一

183
00:16:55,180 --> 00:17:00,227
‎我只是在用化学品试图融化动物皮肉

184
00:17:00,811 --> 00:17:02,354
‎我觉得那是一只臭鼬

185
00:17:02,438 --> 00:17:04,481
‎是吗 杰夫？

186
00:17:04,565 --> 00:17:07,568
‎你觉得可以
‎把臭鼬残渣冲进下水道吗？

187
00:17:08,819 --> 00:17:09,987
‎天啊 杰夫！

188
00:17:10,654 --> 00:17:12,364
‎-对不起 爸爸
‎-天啊！

189
00:17:13,699 --> 00:17:14,950
‎我不做了

190
00:17:15,451 --> 00:17:16,618
‎我是认真的

191
00:17:18,078 --> 00:17:21,707
‎是啊 我说我会停手了 我不做了

192
00:17:22,416 --> 00:17:27,212
‎是啊 把那些漫画里的
‎魔鬼东西也扔掉吧 该死的

193
00:17:27,296 --> 00:17:29,590
‎我知道你说那是跟电影里学的

194
00:17:29,673 --> 00:17:32,092
‎但是你奶奶接受不了

195
00:17:33,177 --> 00:17:34,178
‎你知道的

196
00:17:36,847 --> 00:17:39,391
‎好的 我会的

197
00:17:40,476 --> 00:17:41,477
‎我保证

198
00:17:43,687 --> 00:17:45,189
‎所以你真停手了

199
00:17:46,356 --> 00:17:47,232
‎是啊

200
00:17:48,400 --> 00:17:50,611
‎有一段时间 几个月吧

201
00:17:54,615 --> 00:17:55,616
‎说来有趣

202
00:17:56,408 --> 00:18:00,746
‎停手以后 我开始害怕了

203
00:18:03,290 --> 00:18:05,375
‎我一直在等着被抓

204
00:18:06,543 --> 00:18:09,713
‎每次听到警车的声音
‎都以为他们是来抓我的

205
00:18:10,923 --> 00:18:14,468
‎但是…从来没有

206
00:18:14,968 --> 00:18:17,513
‎我会看新闻

207
00:18:17,596 --> 00:18:20,182
‎但从来没有人口失踪的报道

208
00:18:20,265 --> 00:18:21,141
‎也没类似的报道

209
00:18:21,225 --> 00:18:23,143
‎你觉得是为什么呢？

210
00:18:30,150 --> 00:18:32,694
‎然后我就觉得

211
00:18:33,779 --> 00:18:35,656
‎如果我小心的话

212
00:18:36,990 --> 00:18:38,367
‎就不会被抓住的

213
00:18:39,618 --> 00:18:44,665
‎这样一来 想要停手就很难了

214
00:18:48,794 --> 00:18:52,548
‎但我试过…停手的

215
00:18:54,299 --> 00:18:55,217
‎有一段时间…

216
00:18:57,427 --> 00:18:59,012
‎很长的时间

217
00:19:06,436 --> 00:19:07,479
‎有一次…

218
00:19:09,398 --> 00:19:10,858
‎我真的搞砸了

219
00:19:35,966 --> 00:19:37,384
‎天啊

220
00:19:40,262 --> 00:19:41,763
‎拜托

221
00:19:45,601 --> 00:19:46,476
‎操！

222
00:19:47,186 --> 00:19:48,854
‎拜托 宝贝

223
00:19:52,107 --> 00:19:54,568
‎-搞什么？天啊！
‎-别担心 我不是警察！

224
00:19:55,402 --> 00:19:56,403
‎什么？

225
00:19:57,029 --> 00:19:58,488
‎我在酒吧见过你

226
00:20:00,824 --> 00:20:01,909
‎需要帮忙吗？

227
00:20:02,993 --> 00:20:07,039
‎不用 我没事 只是…电瓶没电了

228
00:20:08,373 --> 00:20:11,835
‎我不知道你打算怎么解决
‎你应该让我帮你

229
00:20:11,919 --> 00:20:15,005
‎我只是…我奶奶家就在附近

230
00:20:15,839 --> 00:20:19,676
‎我们可以把我的车开过来
‎帮你跨接引线发动

231
00:20:20,510 --> 00:20:21,970
‎好啊 谢谢

232
00:20:22,054 --> 00:20:23,013
‎是啊

233
00:20:25,390 --> 00:20:27,768
‎那我就在这里等着了

234
00:20:30,062 --> 00:20:31,855
‎别呀 你应该跟我一起来

235
00:20:32,648 --> 00:20:35,734
‎这边治安不好 你不应该坐在这里

236
00:20:37,486 --> 00:20:39,988
‎走吧 我们打车走 免得被抢劫了

237
00:20:48,205 --> 00:20:49,331
‎多谢了

238
00:20:49,414 --> 00:20:50,374
‎客气

239
00:20:50,457 --> 00:20:51,375
‎你叫什么名字？

240
00:20:51,458 --> 00:20:52,334
‎杰夫

241
00:20:53,585 --> 00:20:55,087
‎谢谢 杰夫 我叫罗恩

242
00:20:55,754 --> 00:20:57,130
‎-锁车了吗 罗恩？
‎-是啊

243
00:20:57,214 --> 00:20:59,549
‎-很好
‎-你住在附近吗？

244
00:20:59,633 --> 00:21:03,345
‎是啊 住在我奶奶家 暂住而已

245
00:21:07,432 --> 00:21:08,850
‎进来吧

246
00:21:10,978 --> 00:21:13,647
‎嘿 我们得安静点

247
00:21:13,730 --> 00:21:16,733
‎不然野兽就会醒来骂我了

248
00:21:22,823 --> 00:21:23,907
‎进来吧

249
00:21:27,327 --> 00:21:29,413
‎坐吧 不用拘束

250
00:21:31,790 --> 00:21:33,292
‎我去找我的车钥匙

251
00:21:40,757 --> 00:21:41,717
‎天啊

252
00:21:46,847 --> 00:21:50,517
‎嘿 想去看看地窖吗？

253
00:21:51,226 --> 00:21:52,769
‎地窖？

254
00:21:52,853 --> 00:21:57,190
‎不了 伙计 听着 我来这里
‎是因为你说可以帮我 好吗？

255
00:21:58,608 --> 00:22:04,072
‎是啊 我会帮你的
‎只是…我要找到我的车钥匙

256
00:22:06,700 --> 00:22:08,869
‎你为什么不坐下呢？想喝一杯吗？

257
00:22:08,952 --> 00:22:12,748
‎不了 我早上还要上班！
‎如果你不打算帮我…

258
00:22:12,831 --> 00:22:15,125
‎好吧 安静！我只是想要礼貌一些

259
00:22:15,917 --> 00:22:17,961
‎想看看你在等待的时候

260
00:22:19,254 --> 00:22:20,255
‎是否想要喝点什么

261
00:22:25,010 --> 00:22:27,179
‎你想喝咖啡吗？

262
00:22:27,721 --> 00:22:28,597
‎好吧

263
00:22:30,057 --> 00:22:31,141
‎那就快点吧

264
00:22:32,934 --> 00:22:35,687
‎好的 先生 脱因速溶咖啡可以吧？

265
00:22:35,771 --> 00:22:37,397
‎没问题 谢谢

266
00:22:37,481 --> 00:22:39,024
‎速溶咖啡最快了

267
00:23:22,984 --> 00:23:24,861
‎-谢谢
‎-不客气

268
00:23:38,625 --> 00:23:40,836
‎有人在下面吗 杰夫？

269
00:23:42,671 --> 00:23:46,049
‎我没事 奶奶！只是我的朋友！

270
00:23:46,133 --> 00:23:48,552
‎现在已经很晚了 杰夫！

271
00:23:48,635 --> 00:23:49,845
‎是啊 我们知道！

272
00:23:50,720 --> 00:23:51,596
‎天啊

273
00:23:51,680 --> 00:23:54,391
‎你知道今晚不会发生什么的 对吧？

274
00:23:54,474 --> 00:23:57,686
‎我已经说得很清楚了

275
00:23:57,769 --> 00:24:00,188
‎我们不会做爱什么的

276
00:24:03,984 --> 00:24:04,985
‎好吧

277
00:24:06,361 --> 00:24:07,362
‎走着瞧吧

278
00:24:09,322 --> 00:24:12,242
‎好吧 去你的 我要走了

279
00:24:18,832 --> 00:24:20,000
‎祝你好运

280
00:24:25,922 --> 00:24:27,007
‎你没事吧？

281
00:24:27,674 --> 00:24:29,801
‎是的 我只是…

282
00:24:30,760 --> 00:24:32,262
‎真的很头晕

283
00:24:33,221 --> 00:24:34,139
‎杰夫？

284
00:24:34,222 --> 00:24:35,765
‎我觉得我要吐了

285
00:24:36,516 --> 00:24:38,143
‎你为什么不坐下来呢？

286
00:24:38,226 --> 00:24:40,770
‎好了 放轻松

287
00:24:40,854 --> 00:24:43,148
‎没关系

288
00:24:43,857 --> 00:24:46,276
‎你在里面放东西了 对吧？

289
00:24:47,486 --> 00:24:48,862
‎杰夫！

290
00:24:49,613 --> 00:24:50,572
‎怎么了？

291
00:24:51,072 --> 00:24:53,575
‎我觉得你的朋友该回家了 杰夫！

292
00:24:54,576 --> 00:24:56,495
‎是啊 我们马上就走 好吗？

293
00:24:57,412 --> 00:24:58,371
‎晚安

294
00:25:00,957 --> 00:25:02,334
‎你真帅啊

295
00:25:07,464 --> 00:25:08,340
‎杰夫！

296
00:25:09,633 --> 00:25:10,717
‎那是谁？

297
00:25:11,343 --> 00:25:12,636
‎只是我的朋友

298
00:25:13,220 --> 00:25:15,764
‎我不知道你有黑人朋友 杰夫

299
00:25:16,681 --> 00:25:19,768
‎现在已经不是1920年代了 奶奶

300
00:25:19,851 --> 00:25:21,478
‎是的 我知道

301
00:25:22,521 --> 00:25:23,688
‎他怎么了？

302
00:25:23,772 --> 00:25:26,066
‎没什么 他只是有点喝多了

303
00:25:26,149 --> 00:25:28,068
‎我只是想让他醒醒酒

304
00:25:28,151 --> 00:25:29,361
‎你一直在喝酒啊

305
00:25:29,444 --> 00:25:30,487
‎我没有

306
00:25:31,863 --> 00:25:33,031
‎他会生病吗？

307
00:25:33,114 --> 00:25:35,450
‎快回去睡觉吧 奶奶

308
00:25:36,034 --> 00:25:38,745
‎你应该带这位年轻人去医院

309
00:25:38,828 --> 00:25:41,665
‎什么？他只是有点喝醉了 奶奶

310
00:25:42,165 --> 00:25:46,336
‎我不会让陌生人死在我家的！

311
00:25:46,419 --> 00:25:49,089
‎他会没事的！就让他睡吧！天啊！

312
00:25:49,172 --> 00:25:50,257
‎不行！

313
00:25:51,216 --> 00:25:54,803
‎有点不对劲 我要给你父亲打电话

314
00:25:54,886 --> 00:25:57,556
‎嘿！不要联系任何人 懂吗？

315
00:25:58,306 --> 00:26:01,893
‎他只是有点喝多了 睡一觉就好了

316
00:26:04,187 --> 00:26:05,522
‎快去睡觉吧

317
00:26:12,654 --> 00:26:13,655
‎你在做什么？

318
00:26:13,738 --> 00:26:16,825
‎我要给这位年轻人盖上毯子

319
00:26:16,908 --> 00:26:21,955
‎我要在楼下看着他 直到他醒过来

320
00:26:22,038 --> 00:26:23,790
‎你不用这么做的！

321
00:26:23,873 --> 00:26:28,211
‎如果这位年轻人病了
‎我就带他去医院

322
00:26:28,295 --> 00:26:29,963
‎你明白吗？

323
00:26:30,714 --> 00:26:34,134
‎你在喝酒了 上帝知道你还在做什么

324
00:26:34,843 --> 00:26:36,261
‎太他妈离谱了！

325
00:26:36,344 --> 00:26:39,139
‎嘴巴放干净一点 小子！

326
00:26:39,222 --> 00:26:42,892
‎如果你想去你的房间 没问题
‎但我就待在这里！

327
00:26:43,518 --> 00:26:47,022
‎你放心 我肯定会告诉你爸的

328
00:26:56,489 --> 00:27:00,952
‎如果你这么担心他
‎奶奶 你为什么不叫救护车呢？

329
00:27:04,706 --> 00:27:08,084
‎哦 我知道为什么

330
00:27:38,615 --> 00:27:39,616
‎嗨 伙计

331
00:27:42,118 --> 00:27:43,161
‎我们送你回家吧

332
00:27:47,874 --> 00:27:49,959
‎…喝那么多酒 差点没命？

333
00:27:51,086 --> 00:27:54,881
‎如果你觉得这样很有趣
‎我真是不能理解…

334
00:27:56,966 --> 00:27:58,635
‎给我点钱 奶奶

335
00:28:01,096 --> 00:28:02,222
‎他没事吧？

336
00:28:02,305 --> 00:28:03,390
‎是的 他没事

337
00:28:13,608 --> 00:28:15,318
‎路上小心

338
00:28:15,402 --> 00:28:19,656
‎他在哪站下车？司机先生
‎你能确保这位年轻人平安到家吗？

339
00:28:19,739 --> 00:28:21,199
‎他住在哪里啊？

340
00:28:21,282 --> 00:28:22,534
‎他就住在…

341
00:28:23,368 --> 00:28:25,161
‎他就住在马奎特大学旁边

342
00:28:25,245 --> 00:28:28,248
‎这趟车是沿着第27街开的

343
00:28:29,874 --> 00:28:32,544
‎是啊 我就是想说第27街

344
00:28:33,628 --> 00:28:35,338
‎好吧 谢谢

345
00:29:09,205 --> 00:29:11,708
‎嘿 伙计 到终点站了

346
00:29:13,460 --> 00:29:15,086
‎这里是终点站了

347
00:30:01,800 --> 00:30:05,136
‎-我在哪里啊？
‎-你吸毒过量了 能活下来真是万幸

348
00:30:07,013 --> 00:30:08,097
‎等一下

349
00:30:09,766 --> 00:30:11,309
‎我不吸毒的

350
00:30:11,392 --> 00:30:13,061
‎你昨晚吸了

351
00:30:14,896 --> 00:30:15,814
‎没有 我…

352
00:30:18,900 --> 00:30:23,196
‎女士 我昨晚遇到一个人 他很奇怪

353
00:30:24,113 --> 00:30:26,825
‎他肯定是在我的饮料里下药了

354
00:30:28,952 --> 00:30:30,328
‎他想杀死我

355
00:30:32,121 --> 00:30:34,040
‎你应该去跟警察说

356
00:30:46,094 --> 00:30:49,764
‎你说那个人给你下药了
‎他是怎么做的？

357
00:30:49,848 --> 00:30:51,891
‎他在我的咖啡里加东西了

358
00:30:52,642 --> 00:30:57,063
‎警官 我在夜店喝了一杯
‎然后喝了两口他给我的咖啡

359
00:30:57,146 --> 00:31:00,066
‎就忽然觉得天旋地转 不能说话了

360
00:31:00,149 --> 00:31:02,819
‎不是因为咖啡因或者…？

361
00:31:02,902 --> 00:31:04,195
‎那是脱因速溶咖啡

362
00:31:04,279 --> 00:31:07,282
‎然后第二天下午
‎我是在医院的病床上醒来的

363
00:31:07,866 --> 00:31:10,159
‎我的200美元和手镯都不见了

364
00:31:10,743 --> 00:31:12,745
‎我觉得200块钱和一个手镯…

365
00:31:12,829 --> 00:31:16,124
‎我不在乎被抢劫的事
‎那家伙在给人下药

366
00:31:17,000 --> 00:31:17,959
‎听着…

367
00:31:20,628 --> 00:31:22,255
‎我去过浴场

368
00:31:22,755 --> 00:31:24,632
‎他们说认识那个人 他叫杰夫

369
00:31:24,716 --> 00:31:26,175
‎金色头发

370
00:31:26,259 --> 00:31:29,804
‎他因为给人下药 被禁止进入浴场了

371
00:31:32,932 --> 00:31:34,100
‎好吧

372
00:31:35,101 --> 00:31:37,228
‎就像我说的 我们会调查的

373
00:31:39,230 --> 00:31:43,526
‎我不是让你调查
‎我是让你去阻止这家伙

374
00:31:43,610 --> 00:31:44,903
‎我明白的

375
00:31:45,445 --> 00:31:48,573
‎但这种事真的很难查证

376
00:31:49,073 --> 00:31:50,575
‎直接去他家

377
00:31:50,658 --> 00:31:53,453
‎无论他在用什么药 都还在家里

378
00:31:53,953 --> 00:31:55,496
‎-你知道他住在哪里？
‎-是的！

379
00:31:55,580 --> 00:31:57,498
‎我差点死在他的客厅里

380
00:31:57,582 --> 00:31:58,833
‎他住在第57街

381
00:32:00,710 --> 00:32:03,963
‎海斯大街和林肯大街之间
‎我知道那里

382
00:32:04,047 --> 00:32:06,799
‎杰夫 你有什么要说的吗？

383
00:32:08,092 --> 00:32:10,511
‎老实说 我不知道他在说什么

384
00:32:11,346 --> 00:32:15,058
‎我是在酒吧遇到那人的
‎他的汽车需要跨接引线发动

385
00:32:15,892 --> 00:32:17,769
‎他当时喝醉了

386
00:32:18,436 --> 00:32:21,230
‎所以我跟他说：“来我家吧

387
00:32:21,314 --> 00:32:24,067
‎喝杯咖啡 醒醒酒”

388
00:32:24,150 --> 00:32:26,903
‎他只是…在椅子上睡着了

389
00:32:28,404 --> 00:32:31,783
‎好吧 所以你是说 他只是喝醉了？

390
00:32:32,492 --> 00:32:33,743
‎是的

391
00:32:33,826 --> 00:32:35,119
‎那你喝酒了吗？

392
00:32:36,162 --> 00:32:38,915
‎-我喝了一杯啤酒 但我没醉
‎-杰夫瑞达莫

393
00:32:39,499 --> 00:32:43,127
‎怎么了？有警察来找我问话
‎所以我得告诉他！

394
00:32:43,878 --> 00:32:45,838
‎我只是想做好事

395
00:32:45,922 --> 00:32:49,175
‎我是说 那家伙喝醉了 还想开车离开

396
00:32:49,801 --> 00:32:51,260
‎那样做是违法的

397
00:32:52,261 --> 00:32:55,098
‎要是我去你的卧室看看

398
00:32:55,181 --> 00:32:59,394
‎不会发现镇静剂之类的东西吧？

399
00:33:01,270 --> 00:33:05,441
‎不会 我都不知道镇定剂长什么样子

400
00:33:05,525 --> 00:33:09,445
‎但是当然了 我是说
‎如果你想看 我的卧室就在楼上

401
00:33:12,907 --> 00:33:14,742
‎他说你偷走了他的钱

402
00:33:14,826 --> 00:33:15,785
‎什么？

403
00:33:17,078 --> 00:33:18,287
‎还有一个手镯？

404
00:33:18,371 --> 00:33:20,248
‎没有 我没有

405
00:33:21,249 --> 00:33:24,752
‎我奶奶一直跟我在一起
‎奶奶 我翻过他的钱包吗？

406
00:33:24,836 --> 00:33:25,670
‎没有

407
00:33:26,754 --> 00:33:31,509
‎他没有偷东西
‎我一直在现场 他说的是实话

408
00:33:33,970 --> 00:33:35,471
‎还有一个手镯吗？

409
00:33:37,390 --> 00:33:38,474
‎天啊

410
00:33:39,017 --> 00:33:41,394
‎我真不记得有什么手镯了

411
00:33:42,061 --> 00:33:43,479
‎你一定是在开玩笑吧

412
00:33:43,563 --> 00:33:46,482
‎我知道这很令人失望
‎但我们去他家了

413
00:33:46,983 --> 00:33:49,152
‎跟他和他奶奶都谈过了

414
00:33:49,235 --> 00:33:52,321
‎你知道的 只是…每个故事都有两面

415
00:33:52,405 --> 00:33:53,322
‎天啊

416
00:33:53,406 --> 00:33:55,575
‎我承认 他很奇怪

417
00:33:55,658 --> 00:33:57,577
‎被逮捕过几次 但是…

418
00:33:58,077 --> 00:33:59,579
‎但你应该知道

419
00:33:59,662 --> 00:34:02,874
‎被逮捕过并不意味着会犯其他罪行

420
00:34:06,961 --> 00:34:08,254
‎我从来没被逮捕过

421
00:34:09,297 --> 00:34:11,424
‎是啊 好吧 反正你懂的

422
00:34:12,800 --> 00:34:14,218
‎所以你的意思是…

423
00:34:16,387 --> 00:34:19,557
‎你更愿意相信一个有案底的白人的话

424
00:34:19,640 --> 00:34:23,102
‎而不是一个没有案底的黑人的话

425
00:34:24,312 --> 00:34:26,439
‎你就是这意思 对吗？

426
00:34:26,522 --> 00:34:29,525
‎我跟你说 这个人想杀我

427
00:34:29,609 --> 00:34:32,445
‎你却跟我说 你对此无能为力？

428
00:34:32,528 --> 00:34:36,699
‎没有任何证据 是的 我只能那么说

429
00:34:37,450 --> 00:34:40,203
‎-他是因为什么被逮捕的？
‎-我不能泄露那些信息

430
00:34:46,084 --> 00:34:47,418
‎耽误你的时间了

431
00:35:07,522 --> 00:35:08,523
‎嘿！

432
00:35:08,606 --> 00:35:11,109
‎-别上那辆出租车
‎-搞什么？

433
00:35:11,192 --> 00:35:13,444
‎你闭嘴 混蛋！

434
00:35:13,528 --> 00:35:16,739
‎兄弟 这家伙会谋害你的！
‎他就是疯子！

435
00:35:20,368 --> 00:35:21,410
‎拜托

436
00:35:22,745 --> 00:35:24,372
‎什么…？你打算…？

437
00:36:32,940 --> 00:36:33,816
‎喂！

438
00:36:36,277 --> 00:36:37,904
‎过来拿你的50美元

439
00:36:39,697 --> 00:36:40,615
‎不！

440
00:36:43,451 --> 00:36:44,619
‎拜托 什么…？

441
00:37:28,204 --> 00:37:30,373
‎你去哪里了？

442
00:37:30,456 --> 00:37:32,208
‎都十点了！

443
00:37:32,291 --> 00:37:34,043
‎你被禁足了！

444
00:37:34,669 --> 00:37:37,380
‎我们跟你说过回家时间的

445
00:37:38,965 --> 00:37:42,426
‎你应该按时回家！

446
00:37:49,183 --> 00:37:50,393
‎儿子？

447
00:38:16,377 --> 00:38:17,503
‎下来！

448
00:38:30,266 --> 00:38:31,642
‎把东西放到地上

449
00:38:48,743 --> 00:38:49,994
‎请跟我们走一趟

450
00:39:09,013 --> 00:39:10,348
‎达莫先生 请站起来

451
00:39:12,892 --> 00:39:16,479
‎对于二级性侵犯的指控

452
00:39:16,562 --> 00:39:18,522
‎你没有提出抗辩

453
00:39:19,607 --> 00:39:23,527
‎因此 我在此宣判你

454
00:39:23,611 --> 00:39:26,238
‎在密尔沃基县监狱服刑一年

455
00:39:28,240 --> 00:39:29,617
‎好了 达莫先生

456
00:39:30,326 --> 00:39:33,996
‎现在看着你 让我想起我的孙子

457
00:39:34,955 --> 00:39:37,291
‎他也有过酗酒的问题

458
00:39:38,334 --> 00:39:39,668
‎但他痛改前非了

459
00:39:40,419 --> 00:39:43,214
‎现在他有一家成功的洗车店

460
00:39:44,382 --> 00:39:48,386
‎你不是那种
‎应该被送进监狱的人 好吗？

461
00:39:49,804 --> 00:39:51,347
‎你需要第二次机会

462
00:39:52,598 --> 00:39:55,518
‎今天是你的幸运日
‎因为我要给你这样的机会

463
00:39:55,601 --> 00:39:58,979
‎另一方面 希望你已经吸取教训

464
00:39:59,063 --> 00:40:00,940
‎能够好好表现

465
00:40:02,066 --> 00:40:06,737
‎我看到你有稳定的工作

466
00:40:07,321 --> 00:40:11,742
‎所以法院愿意给你
‎每周最多40小时的监外工作时间

467
00:40:11,826 --> 00:40:14,745
‎完成工作后 直接向监狱报告

468
00:40:14,829 --> 00:40:19,875
‎虽然法庭有义务
‎将这样的安排告知你的雇主

469
00:40:20,376 --> 00:40:22,920
‎但我愿意帮你一个忙

470
00:40:23,003 --> 00:40:26,924
‎不提及你不当行为的具体性质

471
00:40:27,633 --> 00:40:29,593
‎你觉得可以吗？

472
00:40:31,846 --> 00:40:34,223
‎是的 谢谢 法官大人

473
00:40:55,744 --> 00:40:56,787
‎我们要去哪里？

474
00:40:57,455 --> 00:40:58,581
‎奶奶家

475
00:40:58,664 --> 00:41:01,375
‎我们全家要一起吃最后一顿饭

476
00:41:02,668 --> 00:41:06,172
‎等你出狱后 你要自己出去住

477
00:41:07,298 --> 00:41:09,592
‎因为我们对你束手无策了 杰夫

478
00:41:11,093 --> 00:41:12,261
‎我们没办法了

479
00:41:15,264 --> 00:41:18,017
‎烤制大概还需要十分钟

480
00:41:22,146 --> 00:41:23,772
‎你想再来杯啤酒吗 杰夫？

481
00:41:24,273 --> 00:41:25,316
‎好啊 谢谢

482
00:41:27,568 --> 00:41:31,071
‎杰夫 你的保释金是你奶奶付的

483
00:41:31,155 --> 00:41:34,283
‎好吗？对她来说 2500美元可不少了

484
00:41:34,950 --> 00:41:37,119
‎希望你能把钱还给她

485
00:41:40,122 --> 00:41:43,375
‎整件事都是圈套 我只是拍了些照片

486
00:41:43,459 --> 00:41:44,460
‎别说了

487
00:41:45,961 --> 00:41:47,713
‎看来我不能再有兴趣爱好了

488
00:41:47,796 --> 00:41:48,756
‎够了

489
00:42:12,655 --> 00:42:13,822
‎那个盒子在哪里？

490
00:42:17,326 --> 00:42:18,577
‎什么盒子？

491
00:42:18,661 --> 00:42:19,703
‎别装傻

492
00:42:20,204 --> 00:42:23,290
‎你奶奶有一个盒子
‎里面全都是我的东西

493
00:42:24,250 --> 00:42:26,752
‎照片 绶带 我的各种成就

494
00:42:28,170 --> 00:42:29,797
‎我希望你还给我

495
00:42:30,923 --> 00:42:31,799
‎去拿吧

496
00:42:35,636 --> 00:42:36,679
‎不行 她给我了

497
00:42:36,762 --> 00:42:38,889
‎可恶 杰夫！

498
00:42:44,562 --> 00:42:45,437
‎去拿吧

499
00:43:00,160 --> 00:43:01,078
‎好吧

500
00:43:09,253 --> 00:43:10,379
‎你要跟着我吗？

501
00:43:11,130 --> 00:43:12,131
‎是的

502
00:43:53,130 --> 00:43:54,131
‎来吧 打开吧

503
00:43:55,341 --> 00:43:56,550
‎不行 我把钥匙弄丢了

504
00:43:56,634 --> 00:43:58,552
‎杰夫 别骗我了！

505
00:43:58,636 --> 00:44:00,471
‎我没有说谎 我不知道钥匙去哪里了

506
00:44:00,554 --> 00:44:03,641
‎天啊！里面有坏东西吧 杰夫

507
00:44:03,724 --> 00:44:04,975
‎是什么呢 色情杂志吗？

508
00:44:05,059 --> 00:44:06,602
‎不是 只是我的东西

509
00:44:06,685 --> 00:44:08,187
‎是同性恋色情杂志吗 杰夫？

510
00:44:08,270 --> 00:44:12,191
‎因为这些年来 我在你的床垫底下
‎从来没有发现过《花花公子》杂志

511
00:44:12,274 --> 00:44:14,860
‎现在你要因为
‎猥亵13岁男孩而入狱了

512
00:44:14,943 --> 00:44:17,905
‎不是的 只是我的东西
‎棒球卡什么的！

513
00:44:17,988 --> 00:44:21,158
‎你不打算告诉我吗？
‎那我就要把这东西砸开了！

514
00:44:21,241 --> 00:44:22,743
‎拜托 爸爸！搞什么？

515
00:44:49,186 --> 00:44:51,271
‎快点开门 杰夫！

516
00:44:53,524 --> 00:44:57,194
‎别砸坏你的盒子 爸爸
‎我找到钥匙了 就在这里

517
00:45:15,212 --> 00:45:16,463
‎只是一些色情杂志

518
00:45:17,047 --> 00:45:19,425
‎我放在里面 免得奶奶发现

519
00:45:22,428 --> 00:45:23,429
‎抱歉

520
00:45:30,018 --> 00:45:31,228
‎晚饭好了！

521
00:45:34,732 --> 00:45:37,109
‎我们最好下去吧 是啊

522
00:45:59,965 --> 00:46:01,425
‎亲爱的 我知道你很难过

523
00:46:03,677 --> 00:46:04,636
‎没事的

524
00:46:05,971 --> 00:46:09,308
‎知道自己的儿子
‎明早要进监狱 没人能开心的

525
00:46:10,184 --> 00:46:11,894
‎我一直问自己…

526
00:46:13,937 --> 00:46:15,355
‎是我影响他的吗？

527
00:46:16,315 --> 00:46:18,901
‎-我是认真的 我有没有…
‎-亲爱的

528
00:46:19,985 --> 00:46:22,488
‎我该死守着那段操蛋婚姻吗？

529
00:46:23,280 --> 00:46:27,284
‎我应该陪他做更多的事情吗？
‎比如制作标本 他很喜欢那些东西

530
00:46:27,367 --> 00:46:29,119
‎亲爱的 你不能这样对自己

531
00:46:29,203 --> 00:46:31,538
‎因为我真应该更努力反对的

532
00:46:31,622 --> 00:46:35,417
‎我应该再给他点压力
‎搞清楚到底是怎么回事

533
00:46:35,918 --> 00:46:41,465
‎你知道吗？
‎但事实是 他让我很不舒服

534
00:46:42,174 --> 00:46:43,967
‎我真的不想知道…

535
00:46:58,857 --> 00:47:00,192
‎那些危险信号

536
00:47:01,568 --> 00:47:02,444
‎天啊

537
00:47:03,278 --> 00:47:06,031
‎我问过他 你知道我每次问他的情形

538
00:47:13,664 --> 00:47:14,665
‎喂？

539
00:47:17,960 --> 00:47:18,961
‎被开除了？

540
00:47:21,421 --> 00:47:23,048
‎到底怎么回事 杰夫？

541
00:47:23,632 --> 00:47:28,387
‎我不知道
‎可能他们觉得我喝酒太多了

542
00:47:29,805 --> 00:47:31,139
‎他们没有说呢

543
00:47:32,516 --> 00:47:34,351
‎所以到底…？

544
00:47:36,478 --> 00:47:38,814
‎你跟人体模特在一起做什么 杰夫？

545
00:47:39,857 --> 00:47:41,149
‎什么？是你偷的吗？

546
00:47:43,652 --> 00:47:46,864
‎我跟别人打赌 整件事就是个玩笑

547
00:48:01,253 --> 00:48:03,755
‎杰夫 你在州博览会做什么了？

548
00:48:04,548 --> 00:48:05,841
‎公开暴露？

549
00:48:09,011 --> 00:48:12,764
‎我只是在外面尿尿
‎我不知道有人能看到

550
00:48:33,994 --> 00:48:35,621
‎谢谢你来接我 爸爸

551
00:48:43,545 --> 00:48:45,130
‎你为什么猥亵那个男孩？

552
00:48:45,881 --> 00:48:47,466
‎-杰夫？
‎-我没有猥亵他

553
00:48:48,300 --> 00:48:49,593
‎我只不过是拍照而已

554
00:48:49,676 --> 00:48:50,969
‎别跟我胡扯

555
00:48:51,053 --> 00:48:53,305
‎是真的 我都不知道他多大了

556
00:48:53,388 --> 00:48:55,098
‎一个孩子为什么要撒谎？

557
00:48:55,182 --> 00:48:58,727
‎我不知道 我不知道为什么
‎我只是拍了些照片

558
00:48:59,811 --> 00:49:01,104
‎我甚至要付钱给他的

559
00:49:03,315 --> 00:49:04,399
‎都是圈套

560
00:49:05,275 --> 00:49:08,362
‎大家都想找我麻烦
‎爸爸 我也不明白

561
00:49:16,620 --> 00:49:17,913
‎那孩子的父亲…

562
00:49:21,041 --> 00:49:23,168
‎他的眼神让我无法释怀

563
00:49:28,590 --> 00:49:29,800
‎他直视着我

564
00:49:30,842 --> 00:49:36,139
‎杰夫达莫知道我儿子只是孩子

565
00:49:37,891 --> 00:49:41,228
‎他遇到我儿子时 他询问过

566
00:49:41,311 --> 00:49:44,147
‎他在读几年级

567
00:49:45,399 --> 00:49:49,027
‎如果我儿子不是那么健康强壮

568
00:49:49,903 --> 00:49:54,116
‎他给我儿子下的药就可能会害死他…

569
00:49:54,199 --> 00:49:59,037
‎辛塔索姆先生 我很抱歉 只是…

570
00:49:59,121 --> 00:50:01,373
‎我不太听得懂你的话

571
00:50:01,456 --> 00:50:04,710
‎你的孩子们有人可以帮忙吗？

572
00:50:08,296 --> 00:50:09,172
‎谢谢

573
00:50:22,060 --> 00:50:23,603
‎我们是这个国家的移民

574
00:50:25,188 --> 00:50:26,231
‎我们辛苦工作

575
00:50:27,649 --> 00:50:29,359
‎做我们能做的工作

576
00:50:31,445 --> 00:50:33,822
‎我们没钱去请昂贵的律师

577
00:50:36,616 --> 00:50:38,702
‎我的家人 我们废寝忘食…

578
00:50:38,785 --> 00:50:39,828
‎好了

579
00:50:39,911 --> 00:50:43,665
‎也许如果你父亲
‎愿意把他的信交给法警

580
00:50:43,749 --> 00:50:46,001
‎我们可以收入法庭记录

581
00:50:51,673 --> 00:50:54,426
‎达莫先生 请站起来

582
00:50:59,222 --> 00:51:01,725
‎对于二级性侵犯的指控

583
00:51:01,808 --> 00:51:03,268
‎你没有提出抗辩

584
00:51:03,351 --> 00:51:07,731
‎因此 我在此宣判你

585
00:51:07,814 --> 00:51:10,901
‎在密尔沃基县监狱服刑一年

586
00:51:16,156 --> 00:51:19,868
‎亲爱的加德纳法官 我坚信

587
00:51:19,951 --> 00:51:22,954
‎我的儿子杰夫瑞达莫是酗酒者

588
00:51:35,175 --> 00:51:37,803
‎如果杰夫不接受治疗

589
00:51:37,886 --> 00:51:40,305
‎我对他出狱以后可能会有的表现
‎都持保留态度

590
00:51:41,640 --> 00:51:44,142
‎我听说有一个治疗项目

591
00:51:44,226 --> 00:51:47,646
‎在治疗酗酒方面非常成功

592
00:51:47,729 --> 00:51:51,983
‎让杰夫参加到项目中

593
00:51:52,067 --> 00:51:53,610
‎对他的未来至关重要

594
00:51:55,570 --> 00:51:57,948
‎就是你喜欢猥亵小孩 是吧？

595
00:51:58,031 --> 00:52:01,618
‎我真诚地希望您能以某种方式介入

596
00:52:01,701 --> 00:52:02,994
‎帮助我深爱的儿子

597
00:52:04,871 --> 00:52:07,582
‎我希望他过上更好的生活

598
00:52:07,666 --> 00:52:11,419
‎我觉得这可能是我们最后的机会
‎也许我们能做些影响深远的事

599
00:52:12,379 --> 00:52:15,632
‎法官大人 决定权可能就在您手里

600
00:52:16,800 --> 00:52:18,927
‎此致 莱昂内尔达莫

601
00:52:45,704 --> 00:52:50,792
‎（一年后）

602
00:52:57,799 --> 00:52:59,509
‎-嘿 爸爸
‎-嘿

603
00:52:59,593 --> 00:53:01,094
‎-很高兴见到你
‎-是啊

604
00:53:02,262 --> 00:53:04,931
‎-嘿 杰夫 你看起来很棒
‎-嘿

605
00:53:06,016 --> 00:53:07,100
‎你瘦了

606
00:53:07,601 --> 00:53:09,686
‎-那挺好呀
‎-是啊

607
00:53:09,769 --> 00:53:10,896
‎是啊

608
00:53:10,979 --> 00:53:13,023
‎好在我经常练习举重

609
00:53:13,899 --> 00:53:15,275
‎也读了很多书

610
00:53:15,358 --> 00:53:18,820
‎-每天上班也有帮助
‎-是啊

611
00:53:18,904 --> 00:53:22,365
‎不过一直都很好 你知道的

612
00:53:22,449 --> 00:53:23,783
‎好好表现

613
00:53:24,868 --> 00:53:27,954
‎太好了 真是…太棒了

614
00:53:30,332 --> 00:53:34,461
‎所以你要跟你奶奶住一周 只能一周

615
00:53:34,544 --> 00:53:36,546
‎然后你就要自己找公寓去住

616
00:53:36,630 --> 00:53:39,299
‎-但莎莉和我会帮你的
‎-好的

617
00:53:43,428 --> 00:53:44,888
‎杰夫 你在里面的时候…

618
00:53:46,890 --> 00:53:48,183
‎有人帮过你吗？

619
00:53:49,100 --> 00:53:50,518
‎你知道的 比如心理医生

620
00:53:50,602 --> 00:53:52,854
‎或者跟咨询师聊过吗？

621
00:53:54,147 --> 00:53:55,190
‎聊什么？

622
00:53:55,732 --> 00:53:56,942
‎任何事

623
00:53:57,025 --> 00:53:59,444
‎你懂的 比如酗酒

624
00:54:00,237 --> 00:54:01,696
‎你懂的 以及你…

625
00:54:02,405 --> 00:54:04,616
‎你懂的 就是你内心深处的想法

626
00:54:05,116 --> 00:54:09,996
‎或者你知道的
‎让你了解自己应该成为什么样的人…

627
00:54:11,164 --> 00:54:14,334
‎你知道的…如何贡献社会

628
00:54:14,417 --> 00:54:18,171
‎我也说不好 就是我没能教你的东西

629
00:54:20,382 --> 00:54:22,842
‎没有 在里面 他们只是让我自己待着

630
00:54:25,178 --> 00:54:29,266
‎我始终是自己待着 这是最棒的部分

631
00:54:37,649 --> 00:54:39,818
‎走吧 你说我们可以在路上吃汉堡的

632
00:54:40,318 --> 00:54:42,195
‎是啊 给你

633
00:54:43,905 --> 00:54:45,490
‎你先去热车吧？

634
00:54:45,573 --> 00:54:48,201
‎就在停车场尽头 我要去一趟厕所

635
00:54:48,285 --> 00:54:49,244
‎好的

636
00:55:19,316 --> 00:55:20,442
‎就是这里了

637
00:55:38,251 --> 00:55:39,085
‎抱歉

638
00:55:39,669 --> 00:55:40,962
‎我在努力学习呢

639
00:55:43,548 --> 00:55:44,883
‎读我的唇语吧

640
00:55:48,094 --> 00:55:49,304
‎我住在这里

641
00:56:34,307 --> 00:56:38,561
‎（食人魔达莫）

642
00:56:38,645 --> 00:56:44,984
‎（恶魔：杰弗瑞达莫的故事）

643
00:58:19,954 --> 00:58:21,873
‎字幕翻译：Zeo Niu

